Localizing Prestashop eCommerce Site with Wordfast www.knax-shop.com.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Automation of Translation Quality Assurance : First QA Tool for Languages with Flexions Integrated Language Checker By Dmitry Karpachev, Lead Project Manager.
Advertisements

Presenter: Jamie Lucero
MICHAEL MARINO CSC 101 Whats New in Office Office Live Workspace 3 new things about Office Live Workspace are: Anywhere Access Store Microsoft.
Getting Started with Moodle Bronze Level – Compulsory.
Usage of the memoQ web service API by LSP – a case study
How to Use a Translation Memory Prof. Reima Al-Jarf King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia Homepage:
Centre for Translation Studies
TRADOS Roadshow 2004 Getting the most out of your TRADOS investment Anja Twents mailto:
HIEROGLIFS TRANSLATIONS Feel the power of word!. WHAT CLIENTS EXPECT FROM TRANSLATION AGENCIES AND HOW HIEROGLIFS TRANSLATIONS MEETS THEIR EXPECTATIONS.
Modern app development Continuous value delivery and rapid response to change.
Translators for NGOs Attila Piróth The Solidarités team of ProZ.com ProZ.com Regional Conference Aix-en-Provence, November 2007.
© 2011 Adobe Systems Incorporated. All Rights Reserved. Adobe Confidential. Kiran Kaja | Accessibility Engineer Ensuring Accessibility in Document Conversion.
THE TRANSLATION NETWORK Overview  Easily manage your multilingual sites  Synchronize content and manage changes  Translate content on the fly  Use.
The SDL Translation Forum: San Francisco Thursday 8th June 2006 Helping Organizations Upgrade their Memory through CCM Methodology Toby Newman Worldwide.
Computer Assisted Translation CAT Alexander C. Wu Fall 2004.
TRANSLATION AND LOCALIZATION MARKET IN THE US Olga Melnikova Translation Forum Russia-2015 DIFFERENCES FROM RUSSIA.
Intel’s Innovative Integration of a TMS with a CMS Lew Tarnopol Localisation PM CCAP Marketing Solutions June 16, 2011.
Exploring Microsoft® Office Grauer and Barber 1 Committed to Shaping the Next Generation of IT Experts. Robert Grauer and Maryann Barber Using.
An innovative platform to allow translation and indexing of internet sites Localization World
Data Management Seminar, 8-11th July 2008, Hamburg 1 WinW3S - Translation of Forms and Labels (Mail Merge)
Toll Free: Project Manager Tutorial.
Stefan Kreckwitz Senior System Engineer across Systems GmbH „Future Web-Based Translation Environments“ Localisation Research Forum 28 September 2007,
Challenges of Web Localization: Scaling Up the Work and Improving the Localization Process (A Case Study) Eva Klaudinyova Manager, Localization VMware.
 Trends: › usual trio: desktop version, server version, cloud version › cloud version + free editor › industry standards adopted (XLIFF, TMX, TBX)
An introduction to WORDFAST. WHAT IS TRANSLATION MEMORY? Database that automatically stores and reuses your translations BENEFITS OF TM Increase productivity.
Blending SEO with Localisation Andy Atkins-Krüger.
FLAVIUS Presentation of Softissimo WP1 Project Management.
Streamlining the Review Cycle Michael Oettli, nlg GmbH Santa Clara, October 10 th.
FLAVIUS Technical presentation (Overblog, Qype, TVTrip) - WP2 Platform architecture.
Localization Toolkit 3.0 Gary Lefman, Cisco Systems Martin Guttinger, Cisco Systems.
MEASUREMENT PLAN SOFTWARE MEASUREMENT & ANALYSIS Team Assignment 15
Kurzweil Designed for individuals with vision Designed for individuals with vision –Learning disabilities –Low vision –TBI/ABI –ADD/ADHD.
Lecture 01 (Tuesday 18 September).  Lecture 01 What is a TM, some tools Getting started (UI, create a TM, open file, translate, edit, preview)  Lecture.
The PATENTSCOPE search system: CLIR February 2013 Sandrine Ammann Marketing & Communications Officer.
· Adding and Renaming Worksheets
Group Project Tools Ahmad Alnafoosi, Kathy Drew, Doug Schultz.
Better Translation Technology 3 Advocates of Cloud-based Translation Technology.
Sofia Garcia/Roberto Silva Tutorial Workshop, GrenobleDate: 31/Jan/2007 The work of a professional translator and the translation agency V1.0.
| imodules.com Planning For Success: Strategic Planning for the Web Jennifer McGee, Engagement Manager.
EU BON Meeting, Joensuu, March 2015 WP2 Task 2.3: Data sharing tools – Action Point MS232 : Technical workshop, review of documents, test versions of data.
XTRA Translation Services WBT Localization Projects for IBM Global Services.
Open Source CAT Tool Patrícia Azeredo Ivone Ferreira IT for Translation 2009/2010.
Content Management System/ Web Quality Initiative Administrative Departments.
ITC Software ITC LOCALIZATION TESTING SERVICES.
SDL Trados Studio 2014 Getting Started. Components of a CAT Tool Translation Memory Terminology Management Alignment – transforming previously translated.
Ms.Asma AlOtaibi. By the end of the workshop you will be able to:  To create a project  To create a translation memory  To export a file for external.
| imodules.com Bringing It All Together – Planning for Success with iModules Presented by Jennifer McGee, Engagement Manager.
SDL Trados Studio 2014 Creating and Managing TMs Alignment Reviewing translations.
Zoho Projects. Team Project Tool Zoho Projects is an online project management and collaboration tool Zoho Projects is an online project management and.
Project Management Software - ProofHub ProofHub is a web based collaboration and project management software built to help individuals and organizations.
CMS Showdown What Is A Content Management System (CMS)? CMS Website Content Outside Content Social Media Connections with CRM Programs Statistics and.
IS&T Project Reviews September 9, Project Review Overview Facilitative approach that actively engages a number of key project staff and senior IS&T.
Web Content And Customer Relationship Management Solution. Transforming web sites into a customer-focused, revenue generating channel with less stress.
Augmented Review. Augmented Review Season 1 Experts for your global reach 2.
Central Desktop Online Collaboration Tool. Background to E-Tools Identify, develop, integrate, and make available a set of best-in- class electronic tools.
Target Language Translation Service Co. Ltd Professionally, Dedicatedly, Efficiently, Expressively —— Conneting the world together ——
FSC Auditor requirements
Project Managers say hello to…
Open Source CAT Tool.
Translating and the Computer London, 16 November 2017
Latest MB2-718 Questions - MB2-718 Certification - Microsoft MB2-718 Dumps
A Complete Business Productivity Suite
RDA and translations Gordon Dunsire, Chair, RSC
Campus for Counselors Jeanie Ponder Technology Trainer
“How to win friends as a Technical Author, and influence the development of software”
The Translation Management System for Global Enterprises
LITMOS LMS ADMINISTRATOR TRAINING
Statistics Explained goes multilingual
All Right Reserved © JiJi Technologies Pvt Ltd
SDLC (Software Development Life Cycle) Role Play
Presentation transcript:

Localizing Prestashop eCommerce Site with Wordfast

Outline 1.About 2.Goals 3.Processes & Tools 4.Challenges 5.Outcomes 6.Recommendations

About

Team Members

Knax Founded in 1995 Wood or color wall hooks Danish design

Prestashop Founded in 2007 Free ecommerce solution 3500 value-added modules 230,000 users

Wordfast Founded in 1999 Wordfast Anywhere Wordfast Pro Mission: To provide the most user-friendly and affordable TM solutions to fit any workflow

Goals

Localize updated English version into: French Danish Dutch Japanese Chinese Create glossaries Create TMs Run ZH Ad words campaign

Processes & Tools

Project Management Zoho Project Free Cloud-based Task assignment Milestones Gantt chart

Previous Content Extraction Site Sucker Mac app Cost $4.99

TM Alignment Wordfast Autoaligner Free Align up to 3 documents at a time

Glossary Creation Tilde Terminology Free Cloud-based Powered by TAAS

Terminology Extraction Extracts terms from bilingual files, but the resulting glossary has too few terms

Terminology Extraction The best term extraction tool (monolingual docs only)

Terminology Extraction Do not speak the language? Use Google Translate for the back translation!

Terminology Extraction Process 1. Add a Stop Word List (from Trados) 2. Extract two monolingual glossaries

3. Compare and match 4. Do not speak the language? Do the back translation with Google Translate and then match the terms! Terminology Extraction Process

Source Content Extraction Product Export Import Module $69 Product Names Descriptions Meta tags

Translation Pre-Processing Wordfast Pro €400 Excel import wizard Select content for translation Capture regular expressions

Vendor Management Zoho CRM $12 per month Find vendors EN>FR Attended Wordfast training in the past

Translation Wordfast Anywhere Free Outsourced to EN>FR professional translator (paid) Document management Shared TM/glossary

Editing Wordfast Anywhere Free In-country review by French native speaker

Translation Post-Processing Wordfast Pro Transcheck Punctuation Numerical check Terminology consistency Capitalization Segment expansion

Transcheck - Numerical

Transcheck - Punctuation

Transcheck - Terminology

Target Content Update Product Export Import Module Product Names Descriptions Meta tags

Proofreading Online proofreading Error screenshot Corrective action Changes Prestashop back- office Wordfast Anywhere

Challenges

Processes & Tools Project Management - Zoho Project TM Alignment - Site Sucker & ??? Glossary Creation – Tilde Source Content Extraction - PEIM Plug-in File Pre-Processing - Wordfast Pro Translation & Editing - Wordfast Anywhere File Post-Processing - Wordfast Pro Target Content Update– PEIM Review - Prestashop

Scope Client budget and priority changes Drop all but FR No Ad words campaign to measure success

Outcomes

Outcomes – Content

Outcomes – Meta tags

Client Feedback Strengths Extract content, push to translator Feedback on e-shop functionality Corrective suggestions for source text errors Better conversion rates on French site (expected) Weaknesses Wordfast Anywhere difficult at first Lack of in-context preview of site during translation

Recommendations

Better training on translation and editing tools Evaluate CMS (Prestashop) for localization-friendliness before committing Better use of PM tool to stay on schedule