Briefing on Education on Sign Language Mrs. Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Friday, 20 June 2008 Joint Monitoring Committee on Improvement of.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
4 th Meeting of the EC International Dialogue on Bioethics Copenhagen, June 19 th, 2012 Large research and medical databases in clinical and research multi-centred.
Advertisements

Department of Arts and Culture Briefing on the Use of Official Languages Bill to the Select Committee on Education and Recreation Date:15 August 2012.
1 INDEPENDENT COMPLAINTS DIRECTORATE Presentation to the Select Committee on Security and Constitutional Development 26 June 2009.
Report to the Parliamentary Portfolio Committee: Arts and Culture Presenter: Prof. Mbulungeni Madiba Chairperson’s Report (03/03/2015)
NATIONAL DEVELOPMENT AGENCY EARLY CHILDHOOD DEVELOPMENT PRESENTATION 28 OCTOBER
Commissioner Lindiwe Mokate South African Human Rights Commission 12 November, 2014 SAHRC’S Work on Children’s Rights 1.
Jasminka Dzumhur, Ombudsperson of BiH “Role of national human rights institutions” Ljubljana, 1. December 2014.
BY MR MXOLISI ZWANE Chief Executive Officer. CONTENT Background Introduction Legislative Imperatives Legislative advantages and Disadvantages Governance.
South African Sign Language: Presentation to the Joint Constitutional Review Committee Parliament, Cape Town, 13 November 2009.
PanSALB 2004/05 to 2006/07 Pan South African Language Board LEKGOTLA LA DIPOLELO KAMOKA TŠA AFRIKA BORWA LEKGOTLA LA DIPUO TSOHLE TSA AFRIKA BORWA LEKGOTLA.
Inputs to the Budget Vote 20 Sport and Recreation South Africa Presentation to the Portfolio Committee on Sport and Recreation 01 JULY.
PRESENTATION TO THE SELECT COMMITTEE ON LOCAL GOVERNMENT AND ADMINISTRATION Budget Briefing BRANCH: MONITORING AND EVALUATION Ms Tumi Mketi 07 May 2007.
Presented by: Presentation to Portfolio and Select Committee on Women, Children and People with Disabilities 29 August 2012.
Department of Social Development
Cooperation between PanSALB and terminology structures Dr Mariëtta Alberts Lexicography and Terminology Development PanSALB.
PSC PRESENTATION TO PARLIMENTARY COMMITTEE Joint monitoring committee on the improvement of Quality of Life and Status of Children, Youth and Disabled.
PRESENTATION TO THE PORTFOLIO COMMITTEE OF AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES AGRIBEE CHARTER COUNCIL STRATEGIC PLAN AND BUDGET FOR 3 YEARS 2015/16 –
Principles of Local Governance: Covering local governmental legislations and compliance issues IMFO WOMEN IN LOCAL GOVERNMENT FINANCE CONFERENCE 07/02/13.
The Institute A professional body in local government finance that was established in 1929 A company registered as a Non Profit Organisation A constructive.
Eastern Cape Branch Seminar 5 – 6 September 2013 Good Corporate Governance By: Louise Muller, President of IMFO, 2012/13 – 2013/14.
Briefing on Strategic Plan and Budgeting for 2008/09 Mrs Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Tuesday, 13 May 2008 Arts and Culture Portfolio Committee.
Leading the Public Service to Higher Productivity Service Charter Briefing to the Portfolio Committee on Public Service and Administration 11 September.
Briefing on Progress made with regard to Prevention and Management of Child Abuse and Neglect Especially Child Sexual Abuse Presentation at the Portfolio.
Presentation to the Parliamentary Portfolio Committee on Arts and Culture NATIONAL LIBRARY OF SOUTH AFRICA John K. Tsebe 11 MARCH 2005.
PROGRESS REPORT ROLE OF PROVINCES ON THE DEVELOPMENT OF INDIGENOUS LANGUAGES ACTING DIRECTOR-GENERAL VELISWA BADUZA (MS) ARTS AND CULTURE NATIONAL LANGUAGE.
Briefing by PanSALB on 2006/07 Annual Report Hearings Mrs Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Tuesday, 06 November 2007 Arts and Culture Portfolio.
Relations between DAC and the PanSouth African Language Board Presentation to the Portfolio Committee on Arts and Culture Presented by: Vuyo Jack Date:
Presentation on Department of Arts and Culture’s contribution to Persons with Disabilities Presentation to Portfolio Committee on Women, Children and Persons.
Prof M Nkondo: Chair of the National Library Board On behalf of the National Council for Library and Information Services (NCLIS) LIS TRANSFORMATION CHARTER.
Recommendations & Action Points arising from the Report on the National Summit on Content and Language.
TOURISM BILL “ THE CONTENTS ” Friday; 17 May 2013.
1 THE NURSING BILL BRIEFING BY THE NATIONAL DEPARTMENT OF HEALTH CAPE TOWN 15 NOVEMBER 2005.
The importance of oversight and protecting the public purse PRESENTED BY: HON T GODI 11 MAY 2011.
RATIFICATION OF THE CAPE TOWN AGREEMEMENT OF 2012 ON THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE TORREMOLLINOS PROTOCOL OF 1993 RELATING TO THE INTERNATIONAL.
1 Integrated Risk Management: A Provincial Perspective Presentation by the Public Service Commission to the Portfolio Committee on Public Service and Administration.
JOINT MONITORING COMMITTEE – IMPROVEMENT OF QUALITY OF LIFE AND STATUS OF CHILDREN YOUTH AND DISABLED PERSONS JOINT MONITORING COMMITTEE – IMPROVEMENT.
Ethics Management in the Public Service Presentation to Portfolio Committee 21 October
PUBLIC ADMINISTRATION MANAGEMENT BILL PRESENTATION TO THE PORTFOLIO COMMITTEE ON PUBLIC SERVICE AND ADMINISTRATION 27 FEBRUARY 2014.
Department of Arts and Culture PRESENTATION TO THE PORTFOLIO COMMITTEE: ARTS AND CULTURE ON THE SOUTH AFRICAN LANGUAGES BILL NOVEMBER 2011 MR SIBUSISO.
MR THEMBA WAKASHE DIRECTOR-GENERAL DEPARTMENT OF ARTS AND CULTURE PRESENTATION OF THE DAC LEGISLATIVE PROGRAMME 2010 TO THE PORTFOLIO COMMITTEE OF ARTS.
CAPACITY BUILDING FOR LANGUAGE FACILITATION Presentation to the Portfolio Committee August 2007.
SCHOOL SPORT PRESENTATION TO PORTFOLIO COMMITTEE 27 JULY 2010.
Legacy Report of Select Committee on Finance By: Zolani Rento Date: 09 July 2014.
PARLIAMNETARY PORTFOLIO COMMITTEE PRESENTATION ON THE DEVELOPMENT, USE AND PROMOTION OF SOUTH AFRICAN SIGN LANGUAGE.
Completed Phase 1 - preparing for Phase II TRANSFORMATION OF THE Advertising and Marketing Industry Process towards Transformation of the Advertising and.
Presentation on Medium Term Strategic Plan 2008/2011 to the Social Development Portfolio Committee Parliament Cape Town 27 March 2008.
CDA: November CENTRAL DRUG AUTHORITY PRESENTATION A PRESENTATION TO THE PARLIAMENTARY PORTFOLIO COMMITTEE ON SOCIAL DEVELOPMENT.
Sepedi or Sesotho Sa Leboa: Presentation to the Joint Constitutional Review Committee Parliament, Cape Town, 13 November 2009.
QUARTERLY PERFORMANCE OF THE MUNICIPAL INFRASTRUCTURE GRANT (MIG) – 2005/06 AND 2006/07 FINANCIAL YEARS Presentation to the Select Committee On Finance.
CRL Rights Commission Presentation to Portfolio Committees:
BRIEFING ON SCHOLAR TRANSPORT TO THE PARLIAMENTARY PORTFOLIO COMMITTEE ON TRANSPORT By Mr George Mahlalela Director General 12 April April 2011.
ANNUAL REPORT 2004/2005. Provincial Language Committees (PLCs) National Language Boards (NLBs) National Lexigography Units (NLUs)
Presentation to SR Portfolio Committee 4 May 2010 Cape Town UPDATE ON SCHOOL SPORT.
The role of the SAHRC in advancing the rights of persons with disabilities through advocacy and strengthened monitoring Commissioner Bokankatla Joseph.
TRADITIONAL HEALERS PROGRESS REPORT PRESENTED BY MRS TR MDLALOSE ACTING CHIEF DIRECTOR: HUMAN RESOURCES.
BRIEFING TO THE JOINT MULTI-PARTY WOMENS CAUCUS 20 March 2016 Cllr Sindiswa Gomba: National Commissioner SALGA Women’s Commission.
SOUTHERN AFRICA INCLUSIVE EDUCATION STRATEGY FOR LEARNERS WITH DISABILITIES (SAIES) 23rd November 2016 Coastland Hotel - Durban.
BRIEFING BY THE NATIONAL DEPARTMENT OF HEALTH
PUBLIC SERVICE COMMISSION
OVERVIEW OF THE ASMAL REPORT
DBE PRESENTATION TO THE SELECT COMMITTEE – DBE AND SRSA 15 MARCH 2017
Mrs Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer
THE IMPLEMENTATION PLAN
IMPLEMENTATION OF THE SOUTH AFRICAN LANGUAGE PRACTITIONERS COUNCIL ACT, 2014 (Act No. 8 of 2014) PRESENTED TO THE SELECT COMMITTEE ON EDUCATION & RECREATION.
The role of the ECCP (1) The involvement of all relevant stakeholders – public authorities, economic and social partners and civil society bodies – at.
TRADITIONAL HEALTH PRACTITIONERS’ ACT NO 35 OF 2004
TRADITIONAL HEALTH PRACTITIONERS’ BILL
PRESENTATION OF THE COMMISSION FOR GENDER EQUALITY AMENDEMENT BILL TO THE SELECT COMMITTEE 19 JUNE 2013.
Joint PRESENTATION: IPID AND CSPS
Prof M Nkondo: Chair of the National Library Board
Presentation transcript:

Briefing on Education on Sign Language Mrs. Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Friday, 20 June 2008 Joint Monitoring Committee on Improvement of Quality of Life and Status of Children, Youth and Disabled People Persons, Room V227 Old Assembly Parliament, Cape Town

2 PART A INTRODUCTION

3 Intro… Legislative Mandate PanSALB derives its legislative mandate from the Constitution of the Republic of South Africa, the PanSALB Act 59 of 1995 as amended in 1999 and the PanSALB Regulations. PanSALB derives its legislative mandate from the Constitution of the Republic of South Africa, the PanSALB Act 59 of 1995 as amended in 1999 and the PanSALB Regulations. The powers and functions of the Board are to: (a)Make recommendations with regard to any proposed or existing legislation, practice and policy dealing directly or indirectly with language matters at any level of government, and with regard to any proposed amendments to or the repeal or replacement of such legislation, practice and policy; (a)Make recommendations with regard to any proposed or existing legislation, practice and policy dealing directly or indirectly with language matters at any level of government, and with regard to any proposed amendments to or the repeal or replacement of such legislation, practice and policy;

4 Intro… The powers and functions of the Board are to: (b)Make recommendations to organs of state at all levels of government where it considers such action advisable for the adoption of measures aimed at the promotion of multilingualism within the framework of the Constitution; (b)Make recommendations to organs of state at all levels of government where it considers such action advisable for the adoption of measures aimed at the promotion of multilingualism within the framework of the Constitution;

5 Intro… The powers and functions (cont.) (c) Actively promote an awareness of multilingualism as a national resource; (c) Actively promote an awareness of multilingualism as a national resource; (d)Actively promote the development of the previously marginalised languages; (d)Actively promote the development of the previously marginalised languages; (e)Initiate studies and research aimed at promoting and creating conditions for the development and use of (e)Initiate studies and research aimed at promoting and creating conditions for the development and use of (i) all the official languages of the Republic; (i) all the official languages of the Republic; (ii) Khoe and San languages; and, (ii) Khoe and San languages; and, (iii) South African Sign Language. (iii) South African Sign Language. (f)Promote and ensure respect for all other languages commonly used by communities in South Africa; (f)Promote and ensure respect for all other languages commonly used by communities in South Africa;

6 Intro… The powers and functions (cont.) (g)Advise on the co-ordination of language planning in South Africa; (g)Advise on the co-ordination of language planning in South Africa; (h)Facilitate co-operation with language planning agencies outside South Africa; (h)Facilitate co-operation with language planning agencies outside South Africa; (i)Establish Provincial Language Committees and National Bodies to advise it on any language matter affecting a province or a specific language; and (i)Establish Provincial Language Committees and National Bodies to advise it on any language matter affecting a province or a specific language; and (j)Establish National Lexicography Units to operate as companies limited by guarantee under section 21 of the Companies Act, 1973 (Act 61 of 1973); and allocate funds to the units for the fulfilment of their functions. (j)Establish National Lexicography Units to operate as companies limited by guarantee under section 21 of the Companies Act, 1973 (Act 61 of 1973); and allocate funds to the units for the fulfilment of their functions.

7 Intro… The powers and functions (cont.) In terms of Section 4 of the PanSALB Act, the Board is an independent organ of state, subject only to the Constitution and its founding legislation and must perform its duties without fear, favour or prejudice. All organs of state are enjoined to cooperate with the Board and may not interfere with the function of the Board in its execution of its mandate. In terms of Section 4 of the PanSALB Act, the Board is an independent organ of state, subject only to the Constitution and its founding legislation and must perform its duties without fear, favour or prejudice. All organs of state are enjoined to cooperate with the Board and may not interfere with the function of the Board in its execution of its mandate.

8 Intro… Vision To achieve the equal status and use of all official languages of South Africa To achieve the equal status and use of all official languages of South AfricaMission To provide for the recognition, the promotion and the development of all South African languages, with particular attention being given to those languages that were previously marginalized To provide for the recognition, the promotion and the development of all South African languages, with particular attention being given to those languages that were previously marginalizedValues Respect for all languages in South Africa Respect for all languages in South Africa Equal treatment of all languages in South Africa Equal treatment of all languages in South Africa Non discrimination on the basis of language Non discrimination on the basis of language

9 Intro.. Purpose Create conditions for; Multilingualism by developing and promoting equal use and status of all official languages National unity and respect for the Bill of Rights as it pertains to respect and cultural tolerance of all languages and restoration of dignity of formally marginalised languages

10 Intro… Purpose See to the Implementation of; Language policies at all levels of government Language development plans, projects and initiatives Appropriate research in support of language development All measures meant to protect and support Constitutional democracy with respect to language

11 Intro… Purpose Be agents of change by; Promoting public dialogue to change mindsets and attitudes to language Promoting the value of indigenous languages Monitoring the application of language legislation Advising government on linguistic matters

12 PART B SERVICE DELIVERY

13 Background South African Sign Language (SASL) is recognized and used as a first language by approximately Deaf South Africans. South African Sign Language (SASL) is recognized and used as a first language by approximately Deaf South Africans. Since 1996, SASL has been officially recognized as the language of learning and teaching for the majority of Deaf learners in South Africa. Since 1996, SASL has been officially recognized as the language of learning and teaching for the majority of Deaf learners in South Africa.

14 Background Government policies also acknowledge SASL as the means through which Deaf people become economically and intellectually empowered. Government policies also acknowledge SASL as the means through which Deaf people become economically and intellectually empowered. This in turn has increased the awareness of the need for accessible social and legal services, equal education opportunities and therefore, SASL interpreter services. This in turn has increased the awareness of the need for accessible social and legal services, equal education opportunities and therefore, SASL interpreter services.

15 Background Because of a lack of awareness in the South African society, Deaf people experience language barriers in public sectors. Because of a lack of awareness in the South African society, Deaf people experience language barriers in public sectors. This means that there is a great need for professionals in different fields to learn SASL in order to provide efficient access to service. Also, this will help Deaf people to contribute equally to the South African economy. This means that there is a great need for professionals in different fields to learn SASL in order to provide efficient access to service. Also, this will help Deaf people to contribute equally to the South African economy. PanSALB has since established a National Language Body (NLB) for Sign Language and appointed a SASL practitioner to service the NLB. PanSALB has since established a National Language Body (NLB) for Sign Language and appointed a SASL practitioner to service the NLB.

16 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Northern Cape InitiativesChallenges  In 2007 two workshops were organised by PanSALB in the Northern Cape.  These workshops were organised in partnerships with the DEAFSA national head office and Northern Cape branch.  The workshops were supported by the Siyanda district municipality based in Upington and the Emthanjeni local municipality based in De Aar.  The workshops reached more than 1000 people.  They were attended by Deaf people, their families and relatives, police officers, nurses, community development workers, educators, councillors, municipal officials, the media and ordinary community members.  The aim of the workshops was promoting South African Sign Language (SASL) and Deaf culture in the provision of service delivery. There is still high unemployment rate and discrimination towards Deaf people in most provincial state departments. There is no school for Deaf people in the Northern Cape. There is still violation of linguistic rights of Deaf people provincially. One example which was cited is when police handcuff the Deaf for arrest, they fail to read them their rights. There is not a single Deaf person who is employed at the departments that were visited by PanSALB which included the following: SAPS, Health, Social Services, De Aar and Upington district municipalities.

17 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in North West InitiativesChallenges  From PanSALB conducted workshops for parents of Deaf students at Kutlwanong and Leeuwdoringstad schools respectively.  About 150 parents were taught sign language to facilitate easy communication with their children during school vacations.  We are currently planning a workshop for community members of the Merafong Municipality.  In 2008 PanSALB recommended two students who are ultimately received bursaries to study sign language at Wits University. Funding was sponsored by the Department of Arts and Culture in the Northern West. The project has been discontinued due to lack of funding. Presently there are no known accredited service providers of sign language in the Northern West.

18 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Gauteng InitiativesChallenges  On 4-8 September 2006, PanSALB facilitated Sign language, training for front line workers at the Pretoria Academic Hospital.  This training was to equip front line workers of the Hospital with basic Sign language in order to ensure effective communication towards the Deaf clients visiting the hospital on a daily basis.  20 frontline workers were trained and certified.  PanSALB provided funding for the for SASL interpreters for the groundbreaking conference on early childhood and deafness held in August 2007 entitled: Building Bridges in Africa: Early Childhood Development for Children with Hearing Loss organised by the University of Witwatersrand: Centre for Studies. The conference focused on early intervention for Deaf babies. Workers in most public institutions are not conversant in Sign language, as a result these creates a barrier in service delivery.

19 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Gauteng InitiativesChallenges  On 30 November 2006 PanSALB facilitated a provincial Sign language interpreters workshop.  70 interpreters attended the workshop and deliberated on the challenges faced by Sign language interpreters in Gauteng.  At the end of the workshop a task team comprising of PanSALB, Department of Education, SASLINC, Gauteng Provincial Language Committee and the Department of SRAC was formed.  The task team was formed to look at the drafting of South African Sign Language interpreters guidelines document.  On 20 September 2007 PanSALB in cooperation with DEAFSA hosted a schools debate for Deaf learners. Almost all the schools for the Deaf in Gauteng were represented. Lack of guidelines leads to mushrooming of private companies who exploits the Deaf.

20 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Free State InitiativesChallenges  PanSALB is funding training of 10 South African Sign Language interpreters in the Free State.  Then trained candidates will receive accreditation and be placed on the PanSALB data base of Sign Language interpreters in the Free State.  The project is joint venture with the organisations that are representing the Deaf community (DEAFSA, NDISISA, and PASASLI)  PanSALB is funding a project that is developing teaching and learning material in Sign Language.  This is in partnership with the University of the Free State. Materials will be launched on 26 September There are only 3 qualified Sign language interpreters conducting training at the three tertiary institutions in the Free State

21 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Limpopo InitiativesChallenges  Between PanSALB in the province conducted basic South African Sign Language training in the following hospitals: NameDateFinanced byAttendees Polokwane10-13 April 06Sports, Arts and Culture 20 Knobel18-21 September 06 PanSALB20 Mankweng06-10 November 06 Mankweng hospital20 Polokwane29 May 06 and 01 June 06 Polokwane hospital20 Lebowakgomo03-07 Sep 07 and Sep 07 Lebowakgomo hospital 20

22 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Limpopo InitiativesChallenges  On 04 September 07, during the Deaf week PanSALB in collaboration with the Deaf Federation of Limpopo submitted a memorandum to the Office of the Premier for SASL to be recognised as one of the official languages of South Africa.  On 06 November 2007 workshop for parents and siblings of Deaf Children was organised.  In July 2008 there would be SASL training for hospitals.  In August 2008 there would be a follow up workshop for Deaf parents.  From 1-7 September 2008 there would be a Deaf awareness festival. Most teachers who are teaching in Deaf schools have limited knowledge of Deaf language, as a result they can’t Sign for instance scientific terms.

23 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in the Western Cape InitiativesChallenges  In PanSALB funded the centre for the Deaf in Worcester to establish an infrastructure for the development of SASL and training the Deaf.

24 Summary of PanSALB Interventions Training and Public Awareness in Mpumalanga InitiativesChallenges  On 25 January 2008 the SASL National Language Body held a workshop on the use of SASL interpreters at Thanduxolo Special School in Witbank.  This workshop was organised in collaboration with Mpumalanga DEAFSA and funded by PanSALB.  The purpose of the workshop was to inform and educate the Deaf community about:  The availability of SASL interpreters  The code of ethics of SASL interpreters  The linguistic rights of the Deaf  The role of the PanSALB translation an interpreting focus area

25 Key Initiatives for 2008/09 PanSALB plans to undertake the following projects amongst others during 2008/09: PanSALB plans to undertake the following projects amongst others during 2008/09: Reviewing the dictionary for the Deaf. Reviewing the dictionary for the Deaf. Establishing a National Lexicography Unit (NLU) for SASL that will be responsible for compiling a document on spelling and orthography of SASL. Establishing a National Lexicography Unit (NLU) for SASL that will be responsible for compiling a document on spelling and orthography of SASL. Establish a Language in Education technical committee within the SASL NLB to look into the implementation of the language in education policy as far as SASL is concerned. Establish a Language in Education technical committee within the SASL NLB to look into the implementation of the language in education policy as far as SASL is concerned. Through the SA High Commissioner in Malawi Mrs. Tsheole will create linkages between Deaf schools in SA and Malawi. Through the SA High Commissioner in Malawi Mrs. Tsheole will create linkages between Deaf schools in SA and Malawi. The High Commissioner is leading this process. The High Commissioner is leading this process.

26 Thank You