Lecture 1: Bilingual Education: Theories and Models Douglas Fleming PhD Associate Professor Faculty of Education University of Ottawa.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Bilingual Education.
Advertisements

Bilingual Education.
Foreign Language Immersion Programs Bilingual Education Programs.
Source: Karen Thompson dissertation. Alvaro Recognizing the period from ages three to eighth for language development is necessary for providing the.
PRESENTER: DATE: LOCATION: DURATION: 60 MINUTES Second Language Acquisition and Second Language Learning.
Dual Immersion Improving Educational Opportunities for All Students While Creating Global Citizens.
ENGLISH LEARNING FOR NON- NATIVE CHILDREN AROUND THE WORLD: SHOULD IT BE “SINK OR SWIM” APPROACH? By Majida Mehana, Ph.D.
TYPES AND ISSUES BILINGUAL EDUCATION. What is it? A program designed to provide instruction in both a student's native language and in a second language.
Educating for Global Competence: The Value of Multilingualism Presentation for Teachers, Administrators and School Board Members December 2013.
An Informational Overview: Dual Language Two-Way Immersion Magnet School of Choice.
What is the purpose of bilingual education ?
Understanding the Bilingual Education Controversy Let us remember: Goals of Bilingual Education: Subject matter knowledge, i.e., the development of academic.
Two-Way Dual Immersion: From Theory to Practice
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
English as an additional language in ITE (4 th edition – 2010) Raymonde Sneddon University of East London.
Dr. Lilly Wong Fillmore Professor of Education Language and Literacy, Society and Culture University of Southern California at Berkeley.
Dual Language Programs Defining Terms Defining Options Defining Results.
Pedagogical Models for Educating LM Learners Guest Speaker: Catherine Snow Seminar 2 February 11, 2008 Jeannette Mancilla-Martinez Gutman 303.
EXCEPTIONAL AND CULTURALLY DIFFERENT APPROACH This approach attempts to assist exceptional and culturally different students to acquire the knowledge.
Continuing dominance of “language of instruction” debate.
Bilingual Education Thomas Huber.
Instructional Methods and Program Models for Serving English Language Learners.
Two-Way Bilingual Education
Dual Language Immersion  Language immersion, or simply immersion, is a method of teaching a second language in which the students’ second language is.
Program Models for English Language Instruction
Bilingual Education and English as a Second Language Program Models
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND BILINGUAL EDUCATION IN THE U.S. Dr. Karla Anhalt.
English-as-a-Second Language Programs
(Capps et al. 2005; Kindler 2002; Karathanos 2009)  The population of English Language Learner (ELL) students in the United States has steadily and markedly.
1 What is Bilingual Education? An educational approach that involves the use of two languages of instruction; In the USA, bilingual education assumes use.
Marjorie Hall Haley, PhD - GMU1 Chapter 3 Planning for the Standards-Based Classroom.
UNIT 5 AN ADDITIVE APPROACH TO PLANNING IN PLURILINGUAL CLASSROOMS.
Routh Roach Elementary School Garland, Texas Jeanette O’Neal, Principal Carolyn Knott, Literacy Specialist One Nation Undivided English Language Learners:
Theories And Methods of Bilingual Education Jesse Santana Alliant International University PPS
1 Taiwan Teacher Professional Development Series: Seeking a Culturally Responsive Pedagogy July 19, 2010.
Lecture 2: Bilingualism, Multilingualism and Multiculturalism Douglas Fleming PhD Associate Professor Faculty of Education University of Ottawa.
Chapter 5 Addressing Cultural and Socioeconomic Diversity.
Bilingual-Bicultural Education GA Summer Course 2007.
UNIT 2 EDUCATION IN MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
ALTERNATIVE EDUCATIONAL PROGRAMS FOR ENGLISH LEARNERS in CDE’s new monograph Educating English Learners: Research-Based Approaches Kathryn Lindholm-Leary.
Handbook of Language & Ethnic Identity, ch. 4 Education of Minorities Tove Skutnabb-Kangas.
Leadership Presentation Alex Price PPS /10/2011.
Tahoe Truckee USD English Learner Education Summary for TTRAC.
The CALLA Handbook – Chapter 8 CALLA in Different Contexts Dr. Ellen de Kanter University of St. Thomas Instructional Strategies for the Content Area in.
Parents as Partners in Education, 8e © 2012 Pearson Education, Inc. All rights reserved. Working with Culturally and Linguistically Diverse Groups Addressing.
Chapter 3 Key Concepts. additive bilingualism Language learning situation in which learning a second language is not at the expense of development of.
UNIT 10. CLIL LESSON PLANNING JSP A IMS OF THE UNIT Describe instructional indicators and strategies for classroom organization and elivery.
Charlie Robinson Charlie
¡Capacitación Bilingüe Para Todos Los Niños! Presentedby Dr. Leo Gómez, Associate Professor/Assistant Dean College of Education, The University of Texas.
Liz Howard University of Connecticut April 13, 2013.
“ Language Maintenance versus Language of Instruction: Spanish Reading Development among Latino and Latina Bilingual Learners” Authors: C. Patrick Proctor,
1 Nury Rodriguez Education : Seminar in Applied Theory and Research I Spring 2010.
Complexities and orientations Conference Languages of Schooling within a European Framework for Languages of Education: Learning, Teaching, Assessment.
Chapter 5 Addressing Cultural and Socioeconomic Diversity.
Heritage Language Learners Are they receiving the best education possible? Presented by : JoAnna Menzie.
Introduction to Teaching for Biliteracy Day 1, Cohort 9 Cheryl Urow
Heather Lotherington Julia Soares Muto
Bilingualism, Multilingualism and Multiculturalism
Dual Language Immersion
Re-thinking Bilingual Education: From Remedial to Enrichment through One-Way Dual Language Enrichment for All DLLs! Dr. Leo Gómez, NABE Board Member TABE.
Trilingual Education in Context – Lessons from China
ELLs in the Spotlight Collaborating with ESL Teachers
California Department of Education
Addressing Cultural and Socioeconomic Diversity
Performance Indicator B:
Mother Tongue based multilingual Education in the Philippines
Using L1 & L2 for teaching and learning
Dual Language Best Practices for All
Friday, 24 May 2019.
Nivia Gallardo-Ayala Corona Norco Unified School District
Presentation transcript:

lecture 1: Bilingual Education: Theories and Models Douglas Fleming PhD Associate Professor Faculty of Education University of Ottawa

Although there is clear consensus in the academic literature that bilingual education (BE) methods are effective, there is still much confusion in public discourse about these approaches; May (2008) argues that this is due to common misunderstandings about the theory underpinning BE and the various models that have been developed in relation to it.

“BE is instruction in two languages and the use of those two languages as mediums of instruction” (Anderson and Boyer, 1970, 12); BE is NOT a program that might include sts who are bilingual but does not use two languages as targets or mediums of instruction; BE is NOT where the target language is taught as a subject or in submersion, immersion or sheltered programming.

The goal of BE is to “foster and/or maintain longer- term student bilingualism and bi-literacy [that adds] another language to the student’s existing language repertoire” (May, 2008, 20); Additive bilingualism: The learner does not lose his or her native language or cultural identity. A target language and cultural identity are gained; Subtractive bilingualism: The learner’s native language and cultural identity are replaced by the target language and cultural identity.

Theory

Transitional model: “uses the L1 of minority language students in the early stages of schooling but aims to shift students away from the use of their L1 as quickly as possible towards the greater use of the dominant language, in order to cope academically in “mainstream” or general education” (May, 2008, p. 21); Typically: only 1-2 years; Subtractive: moves from bilingualism to monolingualism.

Maintenance model: “Aims to maintain the minority language of the student, strengthen the student’s sense of cultural and linguistic identity and affirm their individual and collective ethno-linguistic rights” (May, 2008, p. 22). Typically: 4 years or more Additive: emphasizes maintaining proficiency in the L1 and gaining proficiency in the L2.

Enrichment model: Aimed at “achieving bilingualism and bi-literacy for individual students and ongoing maintenance of the minority language(s) in the wider community [in order to support] minority languages, cultural pluralism and an integrated national society based on autonomy of cultural groups” (May, 2008, p. 23); Typically: no time limit; Additive: emphasizes developing greater proficiency in both the L1 and L2.

Heritage model: “Focuses on the reclamation of a heritage language no longer spoken as an L1” (May, 2008, p. 23); Includes Indigenous language revitalization; Typically: part time; Additive: emphasizes language revitalization and/or cultural maintenance.

Dual language model: “include native speakers as well as non-native speakers of the target or minority language in the same classroom in roughly equal proportion (May, 2008, 24). Typically: In elementary programming in the U.S. Additive: goal is to foster bilingualism for two groups of L1 sts.

English-only prescriptions are based on: misconceptions about immersions models; the mistaken assumption that additive bilingualism is not possible because the brain’s capacity for new knowledge is finite; attitudes held over from the audio-lingual approach (1950’s-1960’s) that overemphasize the value of drills; inflexible orientations towards curricula and lesson- planning; considerations based on power and politics.

Longitudinal Comparative Research: Ramírez, Yuen & Ramey (1991) found that Spanish-speaking sts taught in late-exit (Sp/En)bilingual programs had great growth in not just English language oral skills, but also in mathematics and general literacy development. Thomas and Collier (2002) found that bilingual programming not only achieved better academic results than those that were considered mainstream, but also enjoyed a much lower drop-out rate.

On the basis of these studies, May (2008) argues that the length of L1 education is the most influential factor “in predicting the educational success of bilingual students, including socioeconomic status” (May, 2008, 29); This is due not simply for cognitive reasons, but also for those related to affective variables; As Lo Bianco, Orton & Yihong argue (2009), the maintenance of one’s L1 is linked to positive attitudes towards the first culture, self-esteem and motivation.

Why do you think facts about bilingual education are often ignored in public and policy discourse? What model of bilingualism would be the most useful in your own situation? How would curriculum design and lesson planning best reflect your chosen model of bilingualism? Is there any place for English (or target language) Only prescriptions in the classroom?