Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

I fiumi Cotici, 16 agosto, 1916 Mi tengo a quest’albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo.

Similar presentations


Presentation on theme: "I fiumi Cotici, 16 agosto, 1916 Mi tengo a quest’albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo."— Presentation transcript:

1

2 I fiumi Cotici, 16 agosto, 1916 Mi tengo a quest’albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo e guardo il passaggio quieto delle nuvole sulla luna I cling to this mutilated tree forsaken in this sinkhole that has the weariness of a circus before or after the show and I gaze at the clouds as they quietly move across the moon English traslation: Diego Bastianutti English reader: Aurora Capoferro Ronchetta Sound engineer: Francesco Bizzoco

3 Stamani mi sono disteso in un’urna d’acqua e come una reliquia ho riposato L’Isonzo scorrendo mi levigava come un suo sasso This morning I lay down in an urn of water as a relic in repose The flowing Isonzo polished me as one of its stones

4 Ho tirato su le mie quattr ’ ossa e me ne sono andato come un acrobata sull ’ acqua Mi sono accoccolato vicino ai miei panni sudici di guerra e come un beduino mi sono chinato a ricevere il sole I raised my carcass and like an acrobat I moved across the water I crouched beside my clothes soiled by war and like a Bedouins I bowed to receive the sun

5 Questo è l ’ Isonzo e qui meglio mi sono riconosciuto una docile fibra dell ’ universo Il mio supplizio è quando non mi credo in armonia This is the Isonzo and here as never before I acknowledged myself a pliant part of the universe Only when I think I bend not with the flow do I suffer

6 Ma quelle occulte mani che m ’ intridono mi regalano la rara felicit à Ho ripassato le epoche della mia vita But those invisible hands that knead me grant me that rare joy I recalled the ages of my life

7 Questi sono i miei fiumi Questo è il Serchio al quale hanno attinto duemil ’ anni forse di gente mia campagnola e mio padre e mia madre These are my rivers This is the Serchio whose waters have been drawn for perhaps two thousand years by my peasant folks by my father and my mother

8 Questo è il Nilo che mi ha visto nascere e crescere e ardere d’inconsapevolezza nelle estese pianure This is the Nile which saw me born and grow and burn with vague yearnings upon its sweeping lands

9 Questa è la Senna e in quel suo torbido mi sono rimescolato e mi sono conosciuto Questi sono i miei fiumi contati nell ’ Isonzo This is the Seine in whose murky waters I steeped myself and found myself These are my rivers redeemed in the Isonzo

10 Questa è la mia nostalgia che in ognuno mi traspare ora ch ’è notte che la mia vita mi pare una corolla di tenebre This is my longing in each of them betrayed now that night has come and my life seems to me a corolla of shadows

11


Download ppt "I fiumi Cotici, 16 agosto, 1916 Mi tengo a quest’albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo."

Similar presentations


Ads by Google