Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

 Inappropriate rendering which affect the understanding of the source texts: divided into 8 categories  1.Contresens(mistranslation) 2. faux sense(a.

Similar presentations


Presentation on theme: " Inappropriate rendering which affect the understanding of the source texts: divided into 8 categories  1.Contresens(mistranslation) 2. faux sense(a."— Presentation transcript:

1

2

3

4  Inappropriate rendering which affect the understanding of the source texts: divided into 8 categories  1.Contresens(mistranslation) 2. faux sense(a very distant meaning) 3. nonsense(meaningless) 4. addition 5. omission 6. unresolved extra linguistic references 7. loss of meaning 8. inappropriate linguistic variation(register, style, dialect,…)

5  (ii) Inappropriate renderings which affect expression in the target language : divided to 5 category  1.spelling  2.grammar  3.lexical items  4.text  5. style

6 In adequate rendering which affect the transmission of either the main function or secondary functions of the source text  informative  Expressive  operative

7  Plus points to be awarded:  +1 good translation  +2 good solutions to translation problems

8

9

10 The wide playground were swarming with boys. all were shouting and the perfects urged them on with strong cries. the evening air was pale and chilly and after every charge and thud of the foot-ballers the greasy leather orb flew like a heavy bird through the grey light.  زمینهای بزرگ ووسیع بازی مملو از پسربچه بود. همه داد و فریاد می کردند وبهترین ها با نعره انها را. به حرکت وامی داشتند  هوای شامگاهی ) کم رنگ ( وسرد بود و پس از هر حمله و شوت بازیکنان فوتبال, گلوله ی چرمی چرب همچون پرنده ی سنگینی از میان نور خاکستری پرواز می کرد.

11  زمینهای بزرگ ووسیع بازی مملو از پسربچه بود. همه داد و فریاد می کردند وبهترین ها با نعره انها را. به حرکت وامی. داشتند  هوای شامگاهی کم رنگ وسرد بود و پس از هر حمله و شوت بازیکنان فوتبال, گلوله ی چرب چرمی همچون پرنده ی سنگینی از میان نور خاکستری پرواز می کرد.  -1 addition  -2 fauxsens  -1 omission  -2 style  =- 6  +1 good translation  +1 style  =+2

12  When you wet the bed, first it is warm then gets cold.  The Vances lived in number seven. They had different father and mother. They were Eileen’s father and mother.  آدم که جایش را تر می کند اولش گرم است بعد سرد می شود.  (Referential ambiguity)  خانواده ونس در خانه شماره هفت زندگی می کردند. یک پدر ومادر دیگر داشتند. انها پدر ومادر آیلین بودند.  (Lexical ambiguity)

13  When they were grown up he was going to marry Eileen.  The wide playground were swarming with boys. All were shouting and the perfects urged them on with strong cries.  وقتی بزرگ شدند با آیلین عروسی می کرد. (Structural ambiguity)  زمینهای بزرگ بازی مملو از پسر بچه بود. همه داد و فریاد می کردند وناظمها با نعره آنها را به جنب و جوش می انداختند.) کامل. بی نظیر. دانش آموز ارشد. مسئول. Lexical ambiguity)


Download ppt " Inappropriate rendering which affect the understanding of the source texts: divided into 8 categories  1.Contresens(mistranslation) 2. faux sense(a."

Similar presentations


Ads by Google