We think you have liked this presentation. If you wish to download it, please recommend it to your friends in any social system. Share buttons are a little bit lower. Thank you!
Presentation is loading. Please wait.
Published bySydney Hancey
Modified about 1 year ago
National Board of Certification for Medical Interpreters What every interpreter needs to know to get certified Copyright © 2010 NBCMI
2 INDEPENDENT The National Board is the independent certifying entity representing a cross-section of industry stakeholders Copyright © 2010 NBCMI
3 At Last – National Certification for Medical Interpreters! Registration for National Certification Launched October 2009 Copyright © 2010 NBCMI
4 WHAT DOES IT MEAN TO BE CERTIFIED? Certification: To go through a process where a certifying body certifies that you meet a specified standard, based on a series of requirements, including passing certification exams Certificate: Completed a course of study or training in interpreting, and received a certificate of completion Copyright © 2010 NBCMI
5 PREREQUISITES Interpreters with 1 year proven work experience through employer letter (this offer will expire in May, 2011). Interpreters with less than 1 year proven work experience: Age: at least 18 years old General education: Minimum High School Diploma or equivalent Medical interpreter education: At least 40 hours program Oral proficiency: in English and the other language: High school or higher education or ACTFL LTI Exam at Advanced Mid level minimum. Copyright © 2010 NBCMI
6 6 Step 1 Register - Fee $30 Step 2 Take the National Board Written Exam (in English) Fee $150 ($75 for those who participated in the pilots) Step 3 Depending on the non-English working language Take the National Board Oral Exam Fee $250 Step 4. Get Recertified (Available Fall of 2014) Every 5 years – no retesting required/ proof of 3.0 CEUs NOTE: All fees are payable to the National Board and go towards processing registration, administering the exams, or further development of new test versions. PROCESS FOR CERTIFICATION 3 Copyright © 2010 NBCMI
7 7 CREDENTIALS 1.CERTIFIED MEDICAL INTERPRETER (CMI) Successful completion of certification process with written & oral exams Initially available in Spanish. In 2010 it will be available in 21 more languages, eventually expanding to 30 2.QUALIFIED MEDICAL INTERPRETER (QMI) Successful completion of process with written & qualification exams For minority languages done in partnership with other national testing providers 3.SCREENED MEDICAL INTERPRETER (SMI) Successful completion of process with written & review of portfolio (similar to Canadian & Australian recognition processes) For newly emerging languages Copyright © 2010 NBCMI
8 8 TOP 22 LANGUAGES Spanish is available now Arabic Bosnian Cambodian (Khmer) Cantonese Croatian Farsi French German Haitian Creole Hmong Italian Japanese Korean Mandarin Polish Portuguese Russian Serbian Somali Spanish Tagalog Vietnamese Copyright © 2010 NBCMI
9 9 All interpreters, all languages, 600 locations TESTING SITES: PSI LOCATIONS: 6 Copyright © 2010 NBCMI
10 VALID The National Board certification exams underwent SME review and pilot testing for both the oral and written exams. Questions were added, re-written, or thrown out in the process of validating the exams. Copyright © 2010 NBCMI
JOB ANALYSIS Exams met matrix from the National Job Analysis that was completed in January 2009 International job analysis has now launched Copyright © 2010 NBCMI 11
12 WRITTEN EXAMS TOPICS -Exam is in English Medical Terminology – not translation of terms, but understanding of terminology 75% of exam is medical terminology Roles of the Medical Interpreter Medical Interpreter Ethics Cultural Awareness Medical Specialties Interpreter Standards of Practice (IMIA, CHIA, NCIHC) Legislation and Regulations (HIPAA, CLAS) Note: Content is based on Job Analysis Data statistics. Copyright © 2010 NBCMI
13 Subtopics Covered in Ethics Confidentiality Accuracy and completeness Impartiality Conflict of Interest Scope of Practice, Role Boundaries Disqualification/Impediments to Performance Professional Courtesy Professional Development Note: Content is based on 2009 Job Analysis Data statistics. Copyright © 2010 NBCMI
14 Subtopics - Medical Terminology Medical Tests and Diagnostics Medical Apparatus Pharmacology Pathologies Symptomatology Anatomy Musculoskeletal System Endocrine Respiratory. Cardiovascular Urinary Nervous Digestive Reproductive Integumentary (skin) Treatments Acronyms and Abbreviations Note: Content is based on Job Analysis Data statistics Copyright © 2010 NBCMI
15 Subtopics - Medical Specialties OB/GYN & Genetic Counseling ENT Pediatrics Emergency medicine Oncology Surgery Orthopedics Radiology Nutrition Counseling Endocrinology Ophthalmology Neurology Psychiatry Note: Content is based on Job Analysis Data statistics. Copyright © 2010 NBCMI
16 Sample question on the written test If a patient has renal failure, this means that he/she has a disease primarily related to: 1. The pancreas 2. The kidneys 3. The liver 4. The spleen Copyright © 2010 NBCMI
17 SKILLS ASSESSED ON ORAL EXAMS Linguistic proficiency in both working languages Consecutive Interpreting skills in context Sight Translation skills from English into other language Knowledge of Medical Terminology and Specialties within context in both languages Cultural Awareness Note: Content is based on Job Analysis Data statistics. Copyright © 2010 NBCMI
18 ORAL EXAM The oral test will be proctored at various sites using web technology The test will take 40 minutes 12 mini-scenarios -30 minutes 1 sight translation - 10 minutes Covers same subject matter as described previously – all topics are based on the job analysis Copyright © 2010 NBCMI
19 Sample oral exam scenario to interpret consecutively: What brings you to the emergency room today? I feel a sharp pain in my chest (in other language). When did it start? This morning at two (in other language). Is the pain constant or does it come and go? Does it radiate to your arms or legs? It’s a tight and localized pain (in other language). I will examine you and also order an EKG and some blood tests. Thank you. I need something to make me feel better (in other language). Copyright © 2010 NBCMI
20 Sample sight translation Skin care and hygiene instructions: Apply a hypoallergenic lotion twice a day. Keep your skin clean, such as with a daily shower. This can help reduce the possibility of infection. Keep your hands clean. Wash your hands frequently, especially before taking care of your catheter. Avoid direct sun exposure on your skin. Take your medicine for eczema as directed. Copyright © 2010 NBCMI
21 CREDIBLE INSTITUTE FOR CREDENTIALING EXCELLENCE (ICE) formerly (NOCA) National Commission for Certifying Agencies (NCCA) is the body of ICE that regulates and accredits certification programs nationwide, promoting excellence and quality certification processes. Our ICE consultant has been guiding us every step of the way Why are we seeking ICE accreditation? To ensure the quality of the certification process To gain state, federal and national recognition Copyright © 2010 NBCMI
22 GET CERTIFIED! You will: distinguish yourself from your colleagues show future employers your national qualifications help the profession by promoting certified interpreters let others know about national certification explain the risks of working with non-certified interpreters raise the standards of the profession through certification Add your new credentials to your communications, i.e. John Stravisky, CMI Copyright © 2010 NBCMI
23 Please visit: Join our mailing list Attend the May 1 st event in Washington DC FACEBOOK- National Medical Interpreter Certification InterpreterCertification/ InterpreterCertification/ TWITTER-NatboardCMI LINKEDin: National Certification for Medical Interpreters GET INVOLVED 8 Copyright © 2010 NBCMI
24 Resources to prepare for your exams Become familiar with the recognized Interpreter Standards of Practice, Codes of Ethics and the CLAS standards: CHIA Standards of Practice : IMIA Standards of Practice : IMIA Code of Ethics: NCIHC Standards of Practice: NCIHC Code of Ethics: CLAS Standards : (Standards language access) Copyright © 2010 NBCMI
25 More Study tips Study medical terminology, there are many free medical glossaries and dictionaries online, for example the Merck Manual at and medical glossaries in several languages for a cost atwww.merck.com/mmhe/index.html Health information in many languages: Links to over 2,000 medical dictionaries and glossaries in 23 languages: Copyright © 2010 NBCMI
26 Basic medical information and Human Anatomy Go to MedlinePlus sponsored by the U.S. Library of Medicine and Institute of Health – interactive, with sound, in English and Spanishhttp://medlineplus.gov/ =Health+Encyclopaedia (A-Z, body & subject indexes) =Health+Encyclopaedia (Medical pictures and definitions) Copyright © 2010 NBCMI
27 For the oral exam: CCCS Interpreter Training materials ACEBO Interpreter Training materials Medical Spanish and Spanish grammar review: podcasts Copyright © 2010 NBCMI
28 Find and attend workshops, conferences and trainings – Join your local association To see interpreter trainings available in your state or online programs, go to: asp asp To see interpreter conferences in your area, go to: Join your local interpreter/translator association and attend meetings Copyright © 2010 NBCMI
29 Regulations and Guidelines The Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 (HIPAA) Privacy Rule Title VI and the Civil Rights Act of HHS Office of Civil Rights Copyright © 2010 NBCMI
30 Cultural Awareness The Cross Cultural Health Program Diversity RX HHS Office of Minority Health -Cultural Competency 1&lvlID=3 EthnoMed Copyright © 2010 NBCMI
31 Acronyms Glossary IMIA – International Medical Interpreters Association CHIA – California Healthcare Interpreting Association NCIHC – National Council on Interpreting in Health Care ICE – Institute for Credentialing Excellence (Formerly NOCA – National Organization for Competency Assurance) NCCA - National Commission for Certifying Agencies ACTFL – American Council of Teaching of Foreign Languages HIPPA - The Health Insurance Portability and Accountability Act CLAS - Culturally & Linguistically Appropriate Services Copyright © 2010 NBCMI
Copyright © 2010 National Board of Certification for Medical Interpreters 1425 K Street NW, Suite 350 Washington, DC
AN OVERVIEW OF THE CIRS AND CIRS-A EXAMS Presenters: Dr. John Thompson, District of Columbia Office on Aging and Faed Hendry, Findhelp Information Services,
Promoting Excellence in Professional Psychology Training CALIFORNIA PSYCHOLOGY INTERNSHIP COUNCIL C A P I C Dispelling Myths About Part-time Internships:
How Cultural Competency Can Help Reduce Health Disparities Directed Readings In the Classroom October/November 2012 issue of Radiologic Technology.
NAHU Ethics In Business. Good Ethics is Good Business Why? Maybe its because the insurance industry is so highly regulated. Maybe its because NAHU makes.
Welcome! December Dinner Pre-Meet December 12, 2013.
NCLB, Highly Qualified and IDEA 2004 How it all fits together and What it means for you. RIDE Spring Leadership Conference May 11, 2006 Grossi/Olsen 2006.
CSEP Copyright (c) 2007 by INCOSE, subject to the restrictions the copyright slide, INCOSE Copyright Notice. Certification of SEs, 14 August Certification.
Professional Issues in Imaging. During World War I, the demand for x-ray technicians in military hospitals was so great that a shortage of technical workers.
Title VI, Environmental Justice, and Customer Service January 24, 2013 Presented by: Robbie L. Sarles, President RLS & Associates, Inc.
CULTURAL COMPETENCE in VICTIM SERVICES. Objectives 1.List four best practices to overcome language barriers. 1.List four best practices to overcome language.
Getting Licensed as a Professional Engineer, Geologist, or Geophysicist with APEGGA Bill Santo, P.Eng. APEGGA Assistant Director of Registration The Association.
Washington County School District Department of Special Education Pre-Employment Orientation “Paraprofessional 101”
Magnet Status Looking for Quality Patient Outcomes: The American Nurses Credentialing Center's Magnet Program Recognizes Excellence in Patient Care.
Graduate School Check out undergraduate advising : Larry Pruitt: address: –Call Ext 0 to set up an appointment.
Speech Assistants: Scope and Role Resources for Self-Paced Instruction.
Transition to Adult Living WorkAbility State Conference March 27, 2007 Transition to Adult Living: A Resource and Information Guide (2007) Diana Blackmon,
Start This CD provides information for disabled employees, employers and other employees about employment of disabled people.
The American Nurses Association The importance of belonging to your professional nursing associations.
The Fundamentals of College Admission Counseling ASCA 2006 Bob Bardwell, Director of Guidance, Monson High School Andrew Sison, Dean of Admission, Lewis.
Credentialing CoNNO. Overview This is a brief overview of the Nursing Credentialing programs in Australia. The Critical Care Nurses program is under review.
Skills for Successful Supervision Presenter: Nicole McPherson Shaw Date: February 14 – 16, 2012 Georgia Department of Human Services.
Moshe Kam* and Michael Lightner** * Robert Quinn Professor and Head; Electrical and Computer Engineering, Drexel University **Professor and Chair; Electrical,
Are you experienced? Translating Experiential Learning into Credit for Non-Traditional Students Amy Sherman The Council for Adult and Experiential Learning.
CSEP 1 Copyright (c) 2007 by INCOSE, Subject to Restrictions on Slide 2, INCOSE Copyright Notice. INCOSE Certification of Systems Engineers Program Program.
College Board Conversation and Update EducationUSA Triennial Workshop 2010 Europe and Eurasia Prague March 24, 2010.
Accreditation Visit to Name Title. Welcome! Outline of this presentation Background General notes on accreditation Goals of the CEAB Objectives of the.
College Admission Counseling 101 ASCA 2007 Bob Bardwell, Director of Guidance, Monson High School Roberto Garcia, Director of Admission, Colorado College.
Proctoring the Spring 2011 Measurements of Student Progress (MSP) Grades 3–8 Paper/Pencil This presentation is provided to assist in the training of proctors.
Program Evaluation Webinar Series Part 2: “Getting Started and Engaging Your Stakeholders” Presented by: Leslie Fierro and Carlyn Orians.
© 2016 SlidePlayer.com Inc. All rights reserved.