Group Exercise 1. Introduce yourself 2. Exchange business cards (if you have one) 3. Come up with a story of when you were in another country and something you or they (a native of that country) said – or did – that was misinterpreted or misunderstood).
Machine Translation Steve Jobs is the Chairman of the Board of Apple, which he co-founded in 1976. Apple is leading the consumer technology world with its revolutionary iPhone and App Store, its family of iPod media players and iTunes media store, and its Mac computers and iLife and iWork application suites. Apple recently introduced iPad 2 which is defining the future of mobile media and computing devices. Steve Jobs jest Prezes Zarządu firmy Apple, który założył w 1976 roku. Apple jest światowym liderem technologii konsumenckich oferując rewolucyjny telefon iPhone i sklepie App Store, jego rodziny odtwarzaczy multimedialnych iPod i iTunes nośniki należy przechowywać, i komputerów Mac, pakietowi iLife oraz iWork zestawów aplikacji. Firmy Apple niedawno wprowadziła 2 iPad, które definiuje przyszłość mobilnych mediów i urządzeń komputerowych. Steve Jobs is the CEO of Apple, which he founded in 1976. Apple is a consumer technology leading the world with its revolutionary iPhone and App Store, his family, media players, iPod and iTunes media, store, and Macs, iLife and iWork application suites. Apple recently introduced two iPad, which defines the future of media and mobile computing devices.
Chinese Traditional This written form of Chinese is used in: Hong Kong Taiwan U.S. Canada Macau Simplified This written form of Chinese is used in: Peoples Republic of China Singapore Malaysia Canada U.S.
Units of Measure Units of Currency Periods & Commas Dates (e.g., 6/10/12) Colors Challenges
Expansion Expansion occurs in many languages, particularly FIGS, but also Russian, Ukranian and South Vietnamese. Can you think of any ways expansion could be a challenge in designing an eLearning program?
What to Look for in a Language Service Provider
People Select Criteria for Translators 1. A Native Speaker in the Language theyre translating into 2. A Subject Matter Expert (SME) 3. Familiar with the cultural norms 4. Able to write effectively
Proven Process 1. Initial Draft 2. First Polish 3. Second Polish 4. To readers 5. Post readers 6. Draft to editor 7. Final Draft
Translation Process 1.File Preparation 2.Selection of Resources 3.Translation 4. Editing 5. Proofreading 6. Client Review 7. QA
Product Linguistically Accurate Culturally Sensitive Grammatically correct
Translation is not a matter of words: it is a matter of making intelligible an entire culture. – Anthony Burgess
Group Exercise 1. Introduce yourself to a different partner 2. Exchange business cards (if you have one) 3. Come up with an instance (or two) of when a translation alone may not do justice to the original content.
NYC Campaign against obesity Concept: Sugary sodas are bad for you.
Magnums solution Localize image to maintain concept consistent for Spanish-speaking audience
Top Ten Tips 1.Think international at the onset 2.Define your target audience 3.Choose the right language 4.Localize – language is only the beginning 5.Prepare documents for translation 6.Create glossaries 7.Style is important 8.Work with in-country reviewers 9.Let us proofread your final product 10.Work closely with your localization partner