Chapter 5 Language Choice & Code Switching. It’s All About… ‘Who speaks what language to whom, when’ and why… Fishman 1965 Marlow 2008.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
6-1 Chapter 6: Code Switching and Language Loss ©2012 California Department of Education, Child Development Division with WestEd Center for Child & Family.
Advertisements

Whats left of the course (today) 6. Accommodation and sociolinguistic variables 7. Acts of identity 8. Inequality – social and linguistic To be compressed.
GENDERED COMMUNICATION PRACTICES
PET (Preliminary English Test) Speaking Guide
Second Language Acquisition
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
Meeting II Language and Society Siti Mukminatun. Sociolinguistics  Study the relationship between language and society. 1.explaining why we speak differently.
Slide 1 LING – Sociolinguistics – Spring 2011 Style  Style shifting can be thought of as intraspeaker variation  Recent work and attention to.
L2 Acquisition: The Social Perspective Guadalupe Valdés Stanford University.
Multilingual Nations Chapter 11 Bonvillain. India Enormous linguistic diversity History- Independence in 1947 – English importance – Country’s official.
© 2004 The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved. McGraw-Hill Intercultural Communication in Contexts Third Edition Judith N. Martin and Thomas.
Objectives know the basic terminology related to the topic of code-switching; be familiar with the techniques used in this sub-field of sociolinguistics;
Topic 3 Language choice and code-switching. Language choice in communities Review: DOMAINS Review: DOMAINS Refer to typical habits of language use in.
Gaya bahasa (Style), Konteks dan Register Pertemuan 10
Linguistic Varieties and Multilingual Nation Pertemuan 5 Matakuliah: G0362/Sociolingustics Tahun: 2007.
Cultural Geography Chapter 5 review Key Questions How does culture shape space and place? How does culture shape space and place? How do cultural practices.
Issues at Home Last Updated: May 14, Linguistic tensions in the US are primarily home grown. Not uniquely to our culture, there are more conflicts.
U.S. English Dialects: Chicano English.  Southwestern U.S. and California  Roots in Bilingual culture  Spoken mainly by people of Mexican origin in.
K. Language Maintenance in Canada Mihyon Jeon York University.
In the name of God. Multilingualism By Iman Kadkhodaei.
The Art and Science of Language Learning Creative and Cognitive Capacities and Capabilities Serena Williams University of California, Davis.
Slide 1 LING – Sociolinguistics – Spring 2011 Wardhaugh Ch 1 Discuss calendar, readings.
Multilingual speech communities
Language Choice & Code Switching
Developing Communicative Dr. Michael Rost Language Teaching.
Chapter 7 Vive La Difference?. Gender Role Stereotyping….
Handbook of Language & Ethnicity Chapter 10: Social Psychology By Karmela Liebkind.
Family Interview Nichole Salvador EEX 5051 June 29, 2009.
Discourse Analysis Force Migration and Refugee Studies Program The American University in Cairo Professor Robert S. Williams.
Language Contact. Part 1 History of the English Language  History of English in 10 minutes History of English in 10 minutes.
Introduction to Linguistics Chapter 8: Language and Society
Chapter 7 Vive La Difference?. Gender Role Stereotyping….
English around the World Alla Yur’evna Shishulina School #199, Moscow.
Chapter Eight Language in Social Contexts
Chapter 7-Verbal The Study of Language: Thinking Dialectically
Input and Interaction Ellis (1985), interaction, as the discourse jointly constructed by the learner and his interlocutors and input is the result of.
Bilingualism Growing up Bilingual. Vancouver, Canada. A multicultural, multilingual city ~ 60% of school children speak English as a L2 Sizable immigrant.
Speech Community / Social Dialects
The New Immigrants Ch. 20/1. A flood of Immigrants Before 1865 most immigrants to the U.S. came from Northern and Western Europe. Before 1865 most immigrants.
How much are you aware of the English language?
TELETANDEM ORIENTATION SESSION. Foreign language learning in- tandem involves pairs of native (or competent) speakers of different languages working collaboratively.
Language Crossing As Act of Identity
LANGUAGE. There are over 850 languages spoken in Papua New Guinea.
English as a lingua franca Lingua Inglese 2 LM modulo B.
Language Society and Culture. Social Dialects  Varieties of language used by groups defined according to :  - Class  - Education  - Occupation  -
Chapter – 8 Group Project on Intercultural Transitions
TEACHING ELEMENTARY WORLD LANGUAGES October 31, 2011.
By Kendra Lind EDU 220.  A teacher should make her class feel comfortable, but when there is a communication problem, this can be hard. A teacher can.
Chapter 6: Code Switching and Language Loss
SPN 6.  What is an official language? ◦ A language that is given a special legal status within a country, state, or other juristiction. ◦ Typically.
ชื่อผลงานวิจัย Code-switching from English language to Thai language in EFL (English as a Foreign Language) Classrooms ชื่อผู้วิจัยนางสาวศิริวรรณ ศรีแดง.
By : Natalie Alvarado. Language can have two principal functions, it is of course a way of communicating with others, but it can also function as a way.
The Changing World of English. A Language Story Kachru (1985): - If the spread of English continues at the current rate, by the year 2000 its non-native.
What happens when you meet someone who does not speak your language?  Try gestures  Use a lingua franca  Acquire a second language  Develop a pidgin.
Practice in Previous Lectures Before starting please today I need all of you evaluate me and the course: Let’s Go to lab 12 now: questionnaire.blogspot.com.
Attitudes to H vs. L Diglossia Situation
Language choice in multilingual communities
Languages in the Contemporary World Although languages have common properties, from the point of view of their users, it is the differences that count,
Bilingualism, Code-Switching, Code Mixing, Pidgin, Creole Widhiyanto 1Subject: Topics in Applied Linguistics.
Monday 29 RABI-11 L3- Sociolinguistics 1.Multilingual Speech Communities: 2.Language choice in multilingual communities (P:19:51)
The Intergenerational Transmission of Minority Languages Project Una Cunningham, University of Canterbury Jeanette King, University of Canterbury.
Language Choice in Multilingual Communities
Biliteracy Woodland School District 50
Analyzing Behaviors and Culture Significance.
STYLE SHIFTING, CODE-SWITCHING Joan Swann
Chapter 6 review.
Style , Context & Register
Language Acquisition.
Oral English II Notes on Cross-Cultural Communication and Final Review
Code-Switching The particular dialect or language that a person chooses to use on any occasion is a code, a system used for communication between two or.
Presentation transcript:

Chapter 5 Language Choice & Code Switching

It’s All About… ‘Who speaks what language to whom, when’ and why… Fishman 1965 Marlow 2008

Codeswitching Defined Bilingual speakers mixing two or more languages in a single conversation

Video Clip American Chinese back in China (Father is a computer engineer, lost his job… may move back home: Mother and son speak little or no Chinese…)

How to Transcribe… yeo hou do yeoCONTACT haveverymanyhavecontact We have a lot of contacts Top line = romanization of speech 2 nd line = word for word translation 3 rd line = idiomatic translation

Whaddya Think? In the example above, is “contact” an example of codeswitching.

Key Vocab Turn Bilingual Language Variety Divergence Convergence Accommodation “Gina is by lingual… that means she can say the same thing twice, but you can only understand it once.”

Accommodation Junction… ‘A’ for effort (accommodation) … BUT… sarcasm alert… Accommodation by stereotype Identity management Status & power

Whaddya Think? People who codeswitch typically calculate their switching carefully and intentionally to produce desired rhetorical effects

Key Point Codeswitching is “not just a haphazard mixing of two languages brought about by laziness or ignorance or some combination of these…” It is people “with a sophisticated knowledge of both languages who are also acutely aware of community norms.” Wardhaugh 2000

Which of the following does NOT communicate meaning in conversation between two or more bilinguals ? A. General inclusion of codeswitching in a conversation B. The language one chooses to use for a topic C. Whether or not one follows the language choice of one’s interlocutors D. The points at which switching occurs E. All of the above communicate meaning

Codeswitching can be used to display &/or manipulate: A. Solidarity B. Interpersonal distance C. Personal Identity D. Relative power E. All of the above

Cool Quote… …far from being anomalous, bilingual communities are salient instances of a universal phenomenon: the multiplicity and functional distinctiveness of language varieties in speech communities. Gal, 1979 Why is “far from being anomalous” necessary in the quote above?

Whaddya Think? Listeners are prepared to evaluate people on the basis of their language variety… Lambert, et al., 1960

Multilingual Hierarchy What are the primary functions of each? Native / Indigenous Language (s) Lingua Franca Alien Trade Language Official Language Typical Colonial Setting

Which of the following does NOT affect language choice in bilingual communities? A. Setting B. Topic C. Addressees (interlocutors) D. Comfort level E. All of the above are choice factors

Immigrants’ Home Grandparents Monolingual – Home country’s language Parents Bilingual – Home language dominant Except, perhaps, ‘stay-at-home-Moms’ Kids Bilingual – Host language dominant Typical Immigrant Scenario

Whaddya Think? Bilingualism is like a Trojan horse… attractive, but fatal… Wardhaugh 2000: 99

Soapbox points “If we can comfortably control a number of codes, then we would appear to have an advantage over those who lack such control.” “Codeswitching allows a speaker to meet someone else half-way, establish common ground, and show flexibility and openness.”

Language Learner’s Quandary If you want to learn to speak another language, especially an ‘exotic’ one, you may find it hard to practice on others. People in your target language may prefer to speak English… Wardhaugh 2000: 99 Why? How might you work around this issue?

Variation Revisited… Labov & Trudgil:  attention =  vernacular Single continuum Formal  Informal CS Researchers: Languages/language varieties Different groups of people Different value sets Identity Management (inclusion // exclusion)

Bilingual Example Yuan (My wife) Native Mandarin Chinese Speaker Worked in a Japanese business for 10 years Living in US for >10 years What language would she use w/me: Speaking about her family back home? Discussing international business issues? Talking about church friends in the US? When might she deviate from the norm?

Males may drink in Guaraní but use more and more Spanish as they feel the influence of alcohol, for Spanish is the language of power Wardhaugh 2000 p. 98 Drinking in the US tends to increase use of:

Group Activity When do you code/style/dialect switch? Come up with an example of switching within your group (~2 minute sketch) Present for us… Let us analyze the interactions…

Pulling It Together Codeswitching be used in a single speech community?

Pulling It Together Both Sapir and Whorf were long dead before codeswitching was noticed. If they were alive today, would they have to adjust their hypothesis?

Up Next… Chapter 9