The TEI Internationalization Proposal: issues and criteria of cultural localisation of the TEI Guidelines Valentina Notarberardino La Sapienza University.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Implementing Languages K-6 Using the syllabus for consistency of teacher judgement.
Advertisements

IBDP ECONOMICS Internal Assessment Internal Assessment IA is an integral part of Economics Course. Enables to demonstrate the application of the knowledge.
Music Encoding Initiative (MEI) DTD and the OCVE
An Introduction to the new course: Language and Literature A1.2.
Modern Language Association (MLA) International Bibliography Hosted by Gale Cengage Welcome to our Guided Tour Tour takes about 7 minutes. The show will.
© Cambridge International Examinations 2013 Component/Paper 1.
Lesson Two Versions of One Narrative
1 Module 5 How to identify essay Matakuliah: G1222, Writing IV Tahun: 2006 Versi: v 1.0 rev 1.
Using Course books for Language Teaching
Added value unit National 4 English.
NOTES TO ANDERSON, CHAPTERS 10 & 11 PROFESSIONAL WRITING.
Writing a literary analysis essay English II Honors.
New Advanced Higher Subject Implementation Events Gàidhlig and Gaelic (Learners): Unit Assessment at Advanced Higher.
A METS Application Profile for Historical Newspapers
A Guide to the Language & Literature External Assessment.
National Curriculum Key Stage 2
What must students cover
English Language and Literature Prelim Lesson: Investigating Language Use in ‘The Handmaid’s Tale’
CHAPTER 3: DEVELOPING LITERATURE REVIEW SKILLS
SUPPORTING THE TRANSITION TO THE ENGLISH LANGUAGE ARTS CORE ACADEMIC STANDARDS Missouri Department of Elementary and Secondary Education October, 2012.
PSSA Reading Test.
National Adaptation Forms International Study Centre Data Management Seminar Hamburg, July 2008.
Source: How to Write a Report Source:
English Higher Student Guide. Course Content: The successful student in Higher English will have achieved outcomes in each of the component units. The.
Business Communication Workshop
TAKS Test CONSTRUCTION. Important WORD TRIPLET What is a triplet? Triplet… three Three reading selections linked by a common theme. Consists of –a literary.
Essay Form and Structure MLA
AP: English Literature and Composition. AP Exam 55 multiple choice questions 4-6 passages –60 minutes –45% of final score 3 essay questions –120 minutes.
Working with References Microsoft Office Word 2007 Illustrated Complete.
English Intermediate 2 Student Guide. Course Content: The successful student in Intermediate 2 English will have achieved outcomes in each of the component.
Literature Review. Outline of the lesson Learning objective Definition Components of literature review Elements of LR Citation in the text Learning Activity.
ACE TESOL Diploma Program – London Language Institute OBJECTIVES You will understand: 1. Criteria to use when selecting literary pieces for use in your.
Helpful Hints for writing an exam commentary or essay Remember that unlike your oral commentary, a written commentary is NOT chronological; you DON ’ T.
4395bis irireg Tony Hansen, Larry Masinter, Ted Hardie IETF 82, Nov 16, 2011.
THE FUNCTIONS AND PURPOSES OF TRANSLATORS TOPIC 2 CONTENT: 2.1. Types of translators 2.2. Lexical analysis 2.3. Syntax analysis 2.4. Code generation 2.5.
Close Reading Intermediate 2. Time The Close Reading exam paper lasts for one hour. (Date and time for 2011: Friday 13 May, 1.00pm to 2.00pm.) NAB: Friday.
Strategic Reading Step 2 SCAN. Review from yesterday Preview- practice with Hamlet Oedipal Complex.
Creswell Qualitative Inquiry 2e 11.1 Chapter 11 Turning the Story and Conclusion.
Call to Write, Third edition Chapter Two, Reading for Academic Purposes: Analyzing the Rhetorical Situation.
 An article review is written for an audience who is knowledgeable in the subject matter instead of a general audience  When writing an article review,
Int 2 Critical Essays. Purpose of the Critical Essay A DISCURSIVE essay on a text Presenting an ARGUMENT – clear line of thought which is linked throughout.
GCSE English Language 8700 GCSE English Literature 8702 A two year course focused on the development of skills in reading, writing and speaking and listening.
Writing Exercise Try to write a short humor piece. It can be fictional or non-fictional. Essay by David Sedaris.
LITERARY GENRES. DEFINITION A literary genre is a type of written or oral text with a specific purpose. There are different types of literary genres but.
Paper 1: Area of Study Belonging. What is the Area of Study? Common area of study for Advanced and Standard students = Paper 1 is common Explore and examine.
Writing a literary analysis essay English 11/12. Begin with the basics Read the book or books assigned Read the book or books assigned Ask relevant questions.
Expanding the Notion of Links DeRose, S.J. Expanding the Notion of Links. In Proceedings of Hypertext ‘89 (Nov. 5-8, Pittsburgh, PA). ACM, New York, 1989,
Plagiarism Miss H. 2008/2009. The entire content of this presentation comes from TurnItIn.com Turnitin allows free distribution and non-profit use of.
+ PARCC Partnership for Assessment of Readiness for College and Careers.
Forms of Literature Language Arts Standard: 7E1c.1 Discuss the purposes and characteristics of different forms of written text…
INDIVIDUAL ORAL PRESENTATION (IOP) Counts for 15% of your overall Language A: Literature grade Based on the works studied in Part 4 of the course: The.
Advanced Higher Modern Languages. Aims of the Session To examine in detail the Outcome and Assessment Standards of the Specialist Study Unit and how they.
Abstract  An abstract is a concise summary of a larger project (a thesis, research report, performance, service project, etc.) that concisely describes.
Report Writing Lecturer: Mrs Shadha Abbas جامعة كربلاء كلية العلوم الطبية التطبيقية قسم الصحة البيئية University of Kerbala College of Applied Medical.
Learning Targets We will understand the format and content of SpringBoard Close Reading Workshops. I will learn and apply strategies for close reading.
GCSE ENGLISH ENGLISH LANGUAGE Unit 1 group Oracy task 21 st and 22 nd November 2016 Unit 2 exam 6 th June 2017 Unit 3 exam 12 th June 2017 ENGLISH LITERATURE.
The Specialist Study Unit
Advanced Higher Modern Languages
GCSE 2015 English Language.
Making Connections: guidance on non-exam assessment
Year 12 Unit Standard Read Poetic Written Text Closely – 4 Credits
LITERARY GENRES.
Georgia Milestone End-of-Year Assessment
Writing the AP Literature Analysis Essay
ENGLISH LITERATURE ENGLISH LITERATURE STRATEGIES
English Language and Literature
Today’s Goals Introduce strategies for closed form prose body paragraphs Discuss ways to integrate source evidence into our writing.
Writing an Engineering Report (Formal Reports)
How to revise for English exams
Presentation transcript:

The TEI Internationalization Proposal: issues and criteria of cultural localisation of the TEI Guidelines Valentina Notarberardino La Sapienza University of Rome CLiP 2006, LONDON

THE PROJECT: TEI Internationalization proposal WHY INTERNATIONALIZATION?: The TEI Guidelines are used for encoding texts in dozens of languages all over the world (in Europe, America and Asia) by projects and institutions. –Non-English speakers are in a considerable disadvantage in learning and using the Guidelines. Its MAIN GOAL is making the TEI Guidelines more accessible to the international community by: 1.creating an infrastructure for translation and a synchronized version of the translated Guidelines; 2.translating parts of the Guidelines in a minimum of five languages (French, Spanish, German, Chinese, Japanese); 3.making the necessary modifies to the Roma schema-generation tool.

DEFINITIONS Internationalization : is the process of generalizing a product so that it can handle multiple languages and cultural conventions without the need for redesign. Internationalization takes place at the level of program design and document development. [w3 definition] [ T ] Translation: The act or process of rendering in another language. [dictionary.com] [ L ] Localization: is the process of taking a product and making it linguistically and culturally appropriate to a given target locale (country/region and language) where it will be used. [w3 definition]

AREAS OF INTERNATIONALIZATION The TEI Guidelines are written in a modular structure. They contains four main areas of interest and this allows a formal approach to the internationalization of each section: 1)The descriptive prose of the chapters (each chapter deals with one main topic); [ T ] 2)The element, attribute names and attribute suggested values; [ T ] 3)The technical description of elements and attributes; [ T ] 4)The examples of usage for each element. [ L ]

EXISITING WORK ( 1 ) Six translations of the short TEI Lite documentations (but they dont include the translation of element names and of the technical description of elements); ( 1 ) translation of TEI Header chapter into French; ( 2 ) translation of all element names to German and Spanish (for example: becomes and ); ( 3 ) translation of element and attribute descriptions into French, Chinese and Japanese: L'élément Taxinomie définit une typologie employée pour classer des textes soit implicitement au moyen dune citation bibliographique, soit explicitement au moyen dune taxinomie structurée. [...]

EXISTING WORK: (1) the French TEI Header chapter

(3) EXAMPLE TEXTS Theoretical examples showing just the tags syntax. Applicative examples where the tags mark-up texts taken from the English literature – prose, poetry and drama - from newspapers articles, and so on. We will focus on the issues and the criteria involved in translating these applicative examples towards Italian.

INTERNATIONALIZATION OF THE EXAMPLES Options: Keeping the English originals (this wont make the entire Guidelines more accessible to non English speakers); Translating them (this wouldnt illustrate very effectively the elements usage for a non English speaker); Looking for corresponding Italian texts: Internationalization Translation Cultural localisation

LOCALISATION OF THE EXAMPLES: criteria Tag(s) (elements + attributes): their usage and the suggested values for attributes are presented in the descriptive prose that precedes the example. The localized text must show them. Textual structure: organization in chapters, paragraphs, stanzas. Genre: if the text is taken from a novel, a poem, a drama, a newspaper article and so on. Content: what is the text about? Length: how many instances of the same tag are presented? Date: sometimes it is fundamental knowing when the text was written. Tags ContentDateLengthStructureGenre

LOCALISATION: How to proceed? 1.Reading the descriptive prose and find out what tag(s) the example is going to show; 2.Analysing the English example; 3.Looking for an Italian corresponding text by starting from… the centrality of the tags… towards… …the other criteria: We will have to follow a different one for each example; Sometimes those criteria overlap in importance so that it is not possible to establish an always true standard hierarchy of importance for them. They have to be adapted to many different cases.

1) THE DESCRIPTIVE PROSE: chap Divisions of the Body [prose] Numbered or Un-numbered? […] The following extended example uses numbered divisions to indicate the structure of a novel, and illustrates the use of the attributes discussed above. It also uses some elements discussed in section 7.2 Elements Common to All Divisions and the element discussed in section 6.1 Paragraphs:7.2 Elements Common to All Divisions6.1 Paragraphs TEXT FROM THE EXAMPLE

Book I. Of writing lives in general, and particularly of Pamela […] It is a trite but true observation, […] The end of the first Book Book II Of divisions in authors [...]

2) ANALYSIS OF THE ENGLISH TEXT : Remarkable features: It is a passage taken from an English novel [genre] made up of two books and of some chapters [structure]; As indicated in the prose preceding the example, it shows numbered divisions for texts (,, etc.) and their responding attributes (n, id, type) [tags]; There are some additional tags that are extraneous to the aim of the example: some and tags and the of the first book.

3) LOOKING FOR AN ITALIAN TEXT It should be: … taken from an Italian novel (genre)… … made up of two books containing chapters (structure). Content is unimportant as irrelevant for the elements (i.e. the tags) showed. Its neither necessary looking for a text belonging to the same age (date) because that textual structure is common to different ages. We can decide not to maintain the, because the descriptive prose doesnt contain any reference to it. We must keep the and tags as the prose links to the Guidelines paragraphs dealing with these elements. We should show the same number of paragraphs (length) in order to facilitate the synchronized visualization of the different linguistic versions.

FORSE CHE SÌ FORSE CHE NO (1910), a novel by G. DAnnunzio Libro Primo - Forse – rispondeva la donna, quasi protendendo il sorriso contro il vento eroico della rapidità, […] Libro Secondo O lunella, mia lunella […]

MORE EXAMPLES: chap News in brief Police deny losing bomb Scotland Yard yesterday denied claims in the Sunday Express that anti-terrorist officers trailing an IRA van loaded with explosives in north London had lost track of it 10 days ago. Hotel blaze Nearly 200 guests were evacuated before dawn yesterday after fire broke out at the Scandic Crown hotel in the Royal Mile, Edinburgh.

LOCALISING English text: It is an extract from a newspapers article (genre); The descriptive prose says the example is going to show the org=composite attribute put inside the tags; Additional tags:, and (the prose doesnt link to them). Italian text: Taken from a newspapers composite storylist (genre + structure) containing at least two or three short articles (length); Storylists are generally organized in some short articles (one ) introduced by one ) so that those tags will be automatically maintained; Content and chronology are unimportant.

MORE EXAMPLES: chap When the examples show specific elements, such as the tag, the content criterion is prevalent: a) He hated good books. b) Croissants indeed! toast not good enough for you? We could translate or reinvent these sentences by keeping their same communicative purpose and/or the linguistic context. a)Amava quella brutta musica [reinvented] b)I cornetti certamente! Non ti basta il toast? [translated]

CONCLUSIONS 1)Localisation of the examples is a fundamental step to making the TEI Guidelines more accessible to non English speakers; 2)It might be done by following six main analytic and selective criteria (tag, genre, structure, content, length, date); 3)It has to be undertaken in a multidisciplinary and multi-linguistic perspective as it requires a person: who is a native speaker of the target language and who knows English; who has got a genuine experience in text encoding; who has got a good literary background.