Translation of Long Sentences Unit Seven.  Contents  7.1.1 Lead-in Exercise  7.1.2 Long Sentences in English for Science and Technology (EST)  7.1.3.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
第十二章 常微分方程 返回. 一、主要内容 基本概念 一阶方程 类 型 1. 直接积分法 2. 可分离变量 3. 齐次方程 4. 可化为齐次 方程 5. 全微分方程 6. 线性方程 类 型 1. 直接积分法 2. 可分离变量 3. 齐次方程 4. 可化为齐次 方程 5. 全微分方程 6. 线性方程.
Advertisements

社区健康管理 社区健康管理 青岛松山医院 贺孟泉 青岛松山医院 贺孟泉. 健康管理师 从事对人群或个人健康和疾病的监测、分析、评估以及健康维护和健康促进的专业人员。
第四章 犯罪概念与犯罪构成. 第一节 犯罪概念 一、犯罪概念的类型  (一)犯罪的形式概念  (二)犯罪的实质概念  (三)犯罪的混合概念.
1 、下雨露天菜场蔬菜降价,苹果遭雹灾减少,价 格高于往年。 2 、冬季皮衣卖出好价钱,夏季打折出售;同一种 西瓜刚上市每斤卖到几元,大量上市后只卖几角。 3 、羽绒服在东北卖出高价,在海南降价也少有人 买;沿海地区海鲜价格便宜,内陆省份得付出高价。 4 、石油输出国组织宣布减产原油,世界油价上涨;
石化的 IT 大挑战 洛阳石化工程公司. 石化公司简介 中国石化集团洛阳石油化工工程公司,是国内能源化 工领域集技术专利商与工程承包商于一体的高科技企 业。拥有中国综合设计甲级资质,为国家首批业务涵 盖 21 个行业的工程咨询企业之一,拥有工程总承包、 工程设计、工程监理、工程咨询和环境影响评价等甲.
HistCite 结果分析示例 罗昭锋. By:SC 可能原因:文献年度过窄,少有相互引用.
男性劳动年龄人口及其劳动参与率的变动 —— 基于 CMGPD-LN 数据 方爱国:中山大学人口研究所.
第二章 组织行为学的理论基础. 1. 西方人性假设 1.1 原因分析 组织行为学之所以重视人性研究, 主要原因可以从以下两个方面考察: 从组织行为学的产生看,重视人性研 究是当时历史条件下管理实践的需要。 从组织行为学的研究对象看,重视人 性研究是组织行为学对象研究的需要。
理论专题 1 :演化经济地理学. 理论专题 1 :演化经济地理学 演化经济地理学 : 经济地理学发展的新方向 演化经济地理学 : 经济地理学发展的新方向 Evolutionary economics and economic geography.
平衡态电化学 化学电池 浓差电池 电极过程动力学.
计算机 在分析化学的应用 ( 简介 ) 陈辉宏. 一. 概述 信息时代的来临, 各门学科的研究方法都 有了新的发展. 计算机的介入, 为分析化学的进展提供了 一种更方便的研究方法.
第九讲:国际组织法. 一、国际组织概述 (一)国际组织概念及其特征 国际组织( international organization )是指 两个或两个以上的国家的政府、民间团体或者 个人以特定的国际合作为目的,通过缔结协议 的形式而创设的常设机构。从这样的概念出发, 就可以了解国际组织实际上包括两个大的类型:
塑 性 加 工 学 实 验 课 件塑 性 加 工 学 实 验 课 件 — 金属室温压缩变形抗力测定及加工硬化分析 南京理工大学材料科学与工程系 制作人:尹德良.
Thomson Reuters 中国办事处 2008 年 5 月 Web of Science 培训课件 第五部分 : Web of Science 的分析功能.
Observation and Practical Study CHAPTER6. Research Methods -6 Designed by F.Y.N. 一、 Overview on Observation  The Significance and Characteristics of.
1 为了更好的揭示随机现象的规律性并 利用数学工具描述其规律, 有必要引入随 机变量来描述随机试验的不同结果 例 电话总机某段时间内接到的电话次数, 可用一个变量 X 来描述 例 检测一件产品可能出现的两个结果, 也可以用一个变量来描述 第五章 随机变量及其分布函数.
第一节 过渡时期与党在过 渡时期的总路线 一、过渡时期的社会性质与 主要任务 进 入 进 入 二、党在过渡时期的总路线 进 入 进 入.
Virtual & Physical Libraries in the 21 st Century21 世纪的虚拟和实体 图书馆 What did I learn? Tony Ferguson Before NOW!!!
论匀强磁场条件下磁通回 路的取法 物理四班 物理四班 林佳宁 (PB ) 林佳宁 (PB ) 指导老师 : 秦敢 指导老师 : 秦敢.
主讲教师:陈殿友 总课时: 124 第八讲 函数的极限. 第一章 机动 目录 上页 下页 返回 结束 § 3 函数的极限 在上一节我们学习数列的极限,数列 {x n } 可看作自变量 为 n 的函数: x n =f(n),n ∈ N +, 所以,数列 {x n } 的极限为 a, 就是 当自变量 n.
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第三十八讲 ) 离散数学. 第八章 格与布尔代数 §8.1 引 言 在第一章中我们介绍了关于集 合的理论。如果将 ρ ( S )看做 是集合 S 的所有子集组成的集合, 于是, ρ ( S )中两个集合的并 集 A ∪ B ,两个集合的交集.
第二部分 行政法律关系主体 第一节 行政主体 一、行政主体 (一)行政主体的概念 cc (二)行政主体资格含义及构成要件 CASE1CASE1\CASE2CASE2 (三)行政主体的职权和职责 1 、行政职权的概念及内容 2 、行政职权的特点 3 、行政职责.
协同工作环境研究中心 协同共享 助力科研. 主要内容  认识协同及协同软件  协同科研软件 duckling 介绍.
线性代数习题课 吉林大学 术洪亮 第一讲 行 列 式 前面我们已经学习了关 于行列式的概念和一些基本 理论,其主要内容可概括为:
传播学 第四讲 传播过程的基本模式. 课前复习  人类语言的五个特点  人类传播的发展进程  传播媒介的三大类型  传播媒介的发展对社会进化的意义.
第二节 人民民主专政的 内容及其实质 一、人民民主专政的国体与政体 进 入 进 入 二、人民民主专政的职能及其相互 关系 进 入 进 入 三、人民民主专政的实质 进 入 进 入 四、人民民主专政的主要特征 进 入 进 入.
数 学 系 University of Science and Technology of China DEPARTMENT OF MATHEMATICS 第 3 章 曲线拟合的最小二乘法 给出一组离散点,确定一个函数逼近原函数,插值是这样的一种手段。 在实际中,数据不可避免的会有误差,插值函数会将这些误差也包括在内。
1 评论 上市公司 IPO 募集资金投向、使用效率及其 对股权再融资成本的影响 作者:薛爽 杨静(上海财经大学) 评论人:洪剑峭(复旦大学)
聚合物在生物高分子分离中的应用 王延梅 中国科学技术大学高分子科学与工程系 Tel
地理空间信息科学含义 2010 级 GIS 任晓磊. 简介 地球空间信息科学是一门获取、存储、处理和显示地理空 间数据的一门学科,属于地球科学的一个分支。地球空间 信息科学相对应的英文名称为 Geomatics ,法文为 Géomatique 。这一术语最早由法国学者伯纳德 · 杜比森创 造,是由大地测量学(法语:
1 第 7 章 专家控制系统 概述 专家系统的起源与发展 专家系统的一般结构 专家系统的知识表示和获取 专家系统的特点及分类.
第三节 新民主主义的纲领 一、新民主主义的政治纲领 进 入 进 入二、新民主主义的经济纲领 进 入 进 入三、新民主主义的文化纲领 进 入 进 入.
化学系 3 班 何萍 物质的分离原理 世世界上任何物质,其存在形式几乎均以混合 物状态存在。分离过程就是将混合物分成两 种或多种性质不同的纯物质的过程。 分分子蒸馏技术是一种特殊的液-液分离技术。
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第五十三讲 ) 离散数学. 定义 设 G= ( V , T , S , P ) 是一个语法结构,由 G 产生的语言 (或者说 G 的语言)是由初始状态 S 演绎出来的所有终止符的集合, 记为 L ( G ) ={w  T *
平衡态电化学 化学电池 浓差电池. 平衡态电化学 膜电势 化学电池浓差电池 电极过程动力学 Electrode Kinetics 极 化 Polarization.
周期信号的傅里叶变换. 典型非周期信号 ( 如指数信号, 矩形信号等 ) 都是满足绝对可 积(或绝对可和)条件的能量信号,其傅里叶变换都存在, 但绝对可积(或绝对可和)条件仅是充分条件, 而不是必 要条件。引入了广义函数的概念,在允许傅里叶变换采用 冲激函数的前提下, 使许多并不满足绝对可积条件的功率.
城市经济学导论. 城市经济学:基本概念 城市和城市经济学 – 从 18 世纪开始,全世界的城市经历了一个非常 快的发展过程 – 人口在大型城市内的集聚程度在日益上升 – 城市经济学是研究城市范围内的各种经济现象 的学科 城市内部的各种区位分析 城市作为整体而发生的繁荣和萧条的过程.
组织、领导、参加黑社 会性质组织罪. ( 一 ) 概念 是指组织、领导或者参加以暴力、威 胁或者其他手段,有组织地进行违法 犯罪活动,称霸一方,为非作恶,欺 压、残害群众,严重破坏经济、社会 生活秩序的黑社会性质的组织的行为。
初中几何第三册 弦切角 授课人: 董清玲. 弦切角 一、引入新课: 什么是圆心角、圆周角、圆周角定理的内容是什么? 顶点在圆心的角叫圆心角。 顶点在圆上,并且两边都和圆相交的角叫做圆周角。 定理:一条弧所对的圆周角等于它所对的圆心角的一半。 A B′ C B O.
《 UML 分析与设计》 交互概述图 授课人:唐一韬. 知 识 图 谱知 识 图 谱知 识 图 谱知 识 图 谱.
光合作用的发现. ? 你知道吗 …… 光合作用是怎样发现的? 光合作用的发现及研究 1 、 1771 年,英国科学家普里斯特利的实验 1 、 1771 年,英国科学家普里斯特利的实验 指 出:植物可以更新空气。 如果是你今天做的实验,你得出什么结论? 绿色植物在光照下吸收了二氧化碳,产生了氧气。
适用场景 应用背景 1 、企业使用电商平台作为前 台销售门户, NC 作为后台管 理软件; 2 、后台从商城平台自动定时 下载,快速导入到 NC 形成销 售订单,并按 ERP 业务规则 进行校验及触发后续流程; 3 、提高订单传递的及时性、 准确性、规范性,减少工作量, 降低出错率;
请同学们仔细观察下列两幅图有什么共同特点? 如果两个图形不仅形状相同,而且每组对应点所在的直线 都经过同一点, 那么这样的两个图形叫做位似图形, 这个点叫做位 似中心.
表单自定义 “ 表单自定义 ” 功能是用于制作表单的 工具,用数飞 OA 提供的表单自定义 功能能够快速制作出内容丰富、格 式规范、美观的表单。
项目 1 典型低压电器 的拆装、检修及调试 任务 2 交流接触器的拆装与检修 接触器是一种自动的电磁式自动开关,是 一种依靠电磁力作用使触点闭合或分离的自 动电器,用于接通和断开电动机或其它用电 设备电路。适用于远距离频繁地接通或断开 交直流主电路及大容量控制电路。交流接触 器具有控制容量大、操作方便、便于远距离.
力的合成 力的合成 一、力的合成 二、力的平行四边形 上一页下一页 目 录 退 出. 一、力的合成 O. O. 1. 合力与分力 我们常常用 一个力来代替几个力。如果这个 力单独作用在物体上的效果与原 来几个力共同作用在物体上的效 果完全一样,那么,这一个力就 叫做那几个力的合力,而那几个 力就是这个力的分力。
数学广角——优化 沏茶问题.
要求: 熟练掌握发动机的基本术语。 结合实物可以说出发动机大致组成。 掌握发动机的基本工作原理。 掌握发动机各系统的作用。
太阳能综合利用技术 中国科学技术大学热科学和能源工程系. 一、多功能热泵系统 多功能家用热泵样机通过控制元件的切换 可以实现三种运行模式:①单独制热水模 式,②制冷兼制热水模式,③制暖模式。
逻辑设计基础 1 第 7 章 多级与(或)非门电路 逻辑设计基础 多级门电路.
“ 百链 ” 云图书馆. 什么是百链云图书馆?1 百链云图书馆的实际效果?2 百链云图书馆的实现原理?3 百链云图书馆的价值?44 图书馆要做什么?55 提 纲.
无忧 PPT 整理发布 无忧 PPT 整理发布 网上教研活动的推进与 学习社区的构建 首都师范大学 蒋国珍 2008 年 12 月.
目标与要求: 让学生了解材料美是布的基本特点,利 用布的特点进行创作,培养学生的创新和实 践能力。
森林保护学本科系列课程 教学改革与实践 西北农林科技大学 一、基本情况 二、主要成果 三、创新点 四、成果的应用 项目研究背景 项目的总体设计 成果简介 解决的主要教学问题 解决教学问题的方法 改革前后的对比.
院长助理 教务处长 李学锋 教授 2008 年 9 月 9 日 基于工作过程的系统化高职课程建设.
人 有 悲 欢 离 合, 月有阴晴圆缺。月有阴晴圆缺。 华师大版七年级数学第二册 海口市第十中学 数学组 吴锐.
欢 迎 使 用 《工程流体力学》 多媒体授课系统 燕 山 大 学 《工程流体力学》课程组. 第九章 缝隙流动 概述 9.1 两固定平板间的层流流动 9.2 具有相对运动的两平行平板 间的缝隙流动 9.3 环形缝隙中的层流流动.
迎接我们的未来 康 凯 教育部高等教育司. 以信息技术为代表的现代科技正在高 速实现着知识爆炸性的积累。 以信息技术为代表的现代科技正在高 速实现着知识爆炸性的积累。 知识总量的递增速度越来越快。 知识总量的递增速度越来越快。 知识创新周期越来越短。 知识创新周期越来越短。
Confucius (551BC-479BC) Mencius (372BC-289BC) Mozi (376BC-390BC)
第二节. 广告牌为什么会被风吹倒? 结构的稳定性: 指结构在负载的作用下 维持其原有平衡状态的能力。 它是结构的重要性质之一。
高压绕组制造 《微电机制造工艺学》 由 NordriDesign 提供
§9. 恒定电流场 第一章 静电场 恒定电流场. 电流强度  电流:电荷的定向移动  正负电荷反方向运动产生的电磁效应相同 ( 霍尔效应 特例 ) 规定正电荷流动的方向为正方向  电流方向:正方向、反方向  电流强度 ( 电流 ) A 安培 标量 单位时间通过某一截面的电荷.
第二节 财政的基本特征 第二节 财政的基本特征 一、财政分配以政府为主体 二、财政分配一般具有强制性 三、财政分配一般具有无偿性 第一章 财政概论 四、财政分配一般具有非营利性.
韩文数据库使用说明 鲁锦松. 主要内容 一、为什么要用数据库 二、怎样利用中文数据库 三、怎样利用韩文数据库.
目录 上页 下页 返回 结束 二、无界函数反常积分的审敛法 * 第五节 反常积分 无穷限的反常积分 无界函数的反常积分 一、无穷限反常积分的审敛法 反常积分的审敛法  函数 第五章 第五章.
马克思主义哲学与室内设计 1 、哲学与现代室内设计 2 、马克思主义哲学实践观对艺术设 计的影响 1 ) 物质与意识的结合 2 )一切从实际出发为前提的活动.
SCI 数据库检索练习参考 本练习完全依照 SCI 数据库实际检索过程而 实现。 本练习完全依照 SCI 数据库实际检索过程而 实现。 练习中,选择了可以举一反三的题目,读 者可以根据题目进行另外的检索练习,如: 可将 “ 与 ” 运算检索改为 “ 或 ” 、 “ 非 ” 运算检索 等等。 练习中,选择了可以举一反三的题目,读.
新旧 “ 四大件 ” 分别指什么?为什么会有如此 大的变化? 一、衣食住行的变迁 改革开放以来,人们的衣、食、住、 行等方面发生了前所未有的变化。
QQ/ 微信: 真实教育部认证永久存档, 100% 可查,可随我司工作人员一同前往教育部窗 口递交材料 + 全套文凭【诚招当地代理,有业余时 间的欢迎大家免费咨询,欢迎在校生 】 如果您,或者是您的同学朋友是以下情况,我们都能竭诚为您解决实际问题: 1 、在校期间,因各种原因未能顺利毕业,拿不到官方毕业证;
高 频 电 子 线 路高 频 电 子 线 路 主讲 元辉 5.5 晶体振荡器 石英晶体振荡器的频率稳定度 1 、石英晶体谐振器具有很高的标准性。 、石英晶体谐振器与有源器件的接入系数通常近似 如下 受外界不稳定因素的影响少。 3 、石英晶体谐振器具有非常高的值。 维持振荡频率稳定不变的能力极强。
Presentation transcript:

Translation of Long Sentences Unit Seven

 Contents  Lead-in Exercise  Long Sentences in English for Science and Technology (EST)  Translation of Long Sentences in EST  Practice  Assignment

 Directions: Read the following passage carefully and then translate underlined sentences into Chinese.  Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely on the economic strength and wealth of the community.

 (1) Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.  译文 :  在现代条件下,这需要程度不同的中央控制, 从而就需要获得诸如经济学和运筹学等领域专 家的协助。

 (2) Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.  译文 :  再者,显而易见的是,一个国家的经济实力与 其工农业生产效率密切相关,而效率的提高又 有赖于各种科技人员的努力。

 It also means that governments are increasingly compelled to interfere in these sectors in order to step up production and ensure that it is utilized to the best advantage. For example, the may encourage research in various ways, including the setting up of their own research centers; they may alter the structure of education, of in they may cooperate directly in the growing number of international projects related to science, economics and industry. In any case, all such interventions are heavily dependent on scientific advice and also scientific and technological manpower of all kinds.

 (3) Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.  译文 :  由于大众通讯的显著发展,所有的人都不断感到有新 的需求,并不断接触到新的习俗和思想,由于上述原 因,各国政府不得不经常采取更进一步的革新措施。

 At the same time, the normal rate of social change throughout the world is taking place at a vastly accelerated speed compared with the past.

 (4) For example, in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization with all the far-reaching changes in social patterns that followed-was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.  译文 :  在先期实现工业化的欧洲国家里,其工业化进程以及 随之而来的各种深刻的社会结构变革持续了大约一个 世纪,而如今一个发展中国家在 10 年左右的时间内就 可以完成同样的过程。

 All this has the effect of building up unusual pressures and tensions within the community and consequently presents serious problems for the governments concerned.

 (75) Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.  译文 :  由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具 使大量人口流动变得相对容易)所引起的各种 问题也会对社会造成新的压力。

 As a result of all these factors, governments are becoming increasingly dependent on biologists and social scientists for planning the appropriate programs and putting them into effect. ■

 DISCUSSION:  1. What is a long sentence?  2. Why are long sentences frequently used in English for science and technology?

 3. What are the remarkable linguistic features of long sentences?  Example 1:  Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.

 A. Parsing of Long Sentences:  (1) Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.   Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control / and hence the help of specialized scientists such as economists / and operational research experts.

 B. Sentence Structure Analysis  Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.

 A. Backbone of the Sentence: A simple sentence with double objects  this requires varying measures of... and hence the help of...  B. Internal Structure of the Sentence: The two objects respectively with an of- phrase  (1) varying measures of centralized control  (2) the help of specialized scientists

 C. Word Analysis  Under modern conditions 在现代条件下  requires 需要  varying measures (程度)不同的措施  centralized control 中央控制,中央调控  and hence 因此,从而  specialized scientists 专门科学家,专家  operational research experts 运行研究专家 ,运筹学家

 SUMMARY A:  Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.  译文 :  在现代条件下,这需要程度不同的中央控制, 从而就需要获得诸如经济学家和运筹学家等领 域专家的协助。

 SUMMARY B: Tips for long sentence translation in EST  A. Backbone of the sentence  B. Internal structure of the sentence  C. Word analysis

 Apply the following three techniques in translating long sentences in EST:  (2) Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

 A. Backbone of the sentence  (2) Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

 B. Internal structure of the sentence  (2) Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

 C. Lexical analysis  (2) Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.

 Direction: Apply the translation techniques learned above in the translation of the following passage.following passage