U.S. Government Language Requirements U.S. Government Language Requirements 7 September 2000 Everette Jordan Department of Defense

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Yemelia International Language Services Translations Translations Translations Interpreting InterpretingInterpreting Multi-lingual IT Presentations Multi-lingual.
Advertisements

Adaptxt® Enhanced Keyboards for Smartphones and Tablets: CUSTOM-MADE FOR OEM SUCCESS KeyPoint Technologies February 25, 2013.
Countries, nationalities and languages ©Н.Г.Добрынина, timeforenglish.boom.ru.
Ideal Lingua Translations Ideal Lingua Translations is a leading Translation Services Provider which offers:  Highest Quality Language Solutions 
AFGHANI (DARI), AFRIKAANS, AKAN, AKATEKO, ALBANIAN (GHEG & TOSK), ALGERIAN, AMERICAN SIGN LANGUAGE (ASL), AMHARIC, AMOY, ARABIC (ALL DIALECTS), ARMENIAN,
 They speak German  8.47 million of people live there.
< Translator Team > 25+ Languages, …and growing!.
English Language Proficiency 2011 Census Analysis Tristan Browne.
1 Linguistic Resources needed by Nuance Jan Odijk Cocosda/Write Workshop.
Linkkservicesworld LTD. SERVICES Translation English / Spanish / English Interpretation/ Full Professional Medical Support / Editing / Proofreading.
Assessment in the Less Commonly Taught Languages: Challenges and Approaches William P. Rivers, Ph.D. Executive Director Joint National Committee for Languages.
What's on the Web? The Web as a Linguistic Corpus Adam Kilgarriff Lexical Computing Ltd University of Leeds.
Talk, Translate, and Voice By: Jill Gruttadauro, Amanda Swetish, Porter Waung.
Indo-European Language Branch
In the knowledge society of the 21st century, language competence and inter-cultural understanding are not optional extras, they are an essential part.
The Influence of First Language on Reading and Spelling in English Linda Siegel University of British Columbia Vancouver, CANADA
Database publishers RBDigital Zinio Indieflix Recorded Books McGraw-Hill Access Engineering Access Medicine McGraw-Hill E-Books Library Cengage Gale Gale.
Lund Online E-Books & E-Reference Malin Asplund & Monique Schutterop Higher Education & Library Reference.
UNLIMITED. SIMULTANEOUS. NO CHECK-OUT. eREFERENCE.
Advanced Google Searching June Liebert Director and Assistant Professor The John Marshall Law School “Do no harm” – the Google mantra.
Survey on university students choosing a language course as an extra-curricular activity DIUS & AULC Department for Innovation Universities and Skills.
Useful Information for WU Offices From presentation to CAC 06/28/11.
Defence School of Languages, UK BILC Professional Seminar for NATO/PfP countries Monterey, USA 2011.
IBM Maximo Asset Management © 2007 IBM Corporation Tivoli Technical Exchange Calls Aug 31, Maximo - Multi-Language Capabilities Ritsuko Beuchert.
Richard Baraniuk International Experiences with Open Educational Resources.
Software Internationalisation — Single-Byte Scripts Guy Lacoursière Software Globalisation Consultant.
Democratizing health sciences knowledge Erica Frank, MD, MPH Founder and Executive Director, Health Sciences Online Professor and Canada Research Chair.
Defence School of Languages, UK BILC NATO Conference Prague 2012.
1 Translate and Translator Toolkit Universally accessible information through translation Jeff Chin Product Manager Michael Galvez Product Manager.
©Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studieslanguage unlimited!
INTERPRETING SERVICES AT DHMC Beth Taylor Interpreter Coordinator Phone and Pager Monday through Friday 8 am – 5 pm.
DLF Forum Nov OCLC Grid Services Roy Tennant Senior Program Officer OCLC Research EVERY CONNECTION has a starting point.
Copyright © IBM Corp., The Eclipse™ Babel Project Translation Server Kit Lo IBM™ Corporation.
Bemrose Community School Derby A Happy, Safe, and Successful Community.
Afrikaans Hallo Albanian Mirëdita Arabic Ahalan Armenian Parev Asturian hola Azerbaijani Salam Basque Kaixo Bengali Ei Je Bosnian Zdravo Breton Demat.
Profiling Web Archive Coverage for Top-Level Domain & Content Language Ahmed AlSum, Michele C. Weigle, Michael L. Nelson, and Herbert Van de Sompel International.
Why Study Languages Produced by the Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies …When Everyone Speaks English?
1 European Association for Language Testing and Assessment
Demographic Report October 2015 By the Department of Teaching and Learning.
Mango Languages is a language learning database available for current Bow Valley College students, staff and faculty.
LanguagesLanguages. What is language? A human system of communication that uses arbitrary signals such as voice sounds, gestures, or written symbols.
The DigitalMeeting Communications Process. Neil Johnstone, technilink iT Ltd. Your Competitive Weapon for Supply Chain Collaboration.
F ACTORS TO G OOGLE A D S ENSE A PPROVAL By: Aarif Habeeb.
December, Mock criminal trial with interpreters Working with Interpreters in Vermont.
An Introduction to VOA. Type : international public broadcaster Country: United States Founded: 1942 Headquarter: Washington Owner: Federal government.
Robert Lichtenberg, Language Access Coordinator, Administrative Office of the Courts.
The next 10 years of web globalization John Yunker Byte Level Research.
OLPC Localization Strategy Proposal Edward Cherlin Earth Treasury.
Tel: Fax: P.O. Box: 22392, Dubai - UAE
“ Your Linguistic Needs... … Our Knowledge ”. Objectives CONFIDENTIAL© Copyright 2010 Valuepoint Knowledgeworks Pvt Ltd 2 Why VPKW ? Global Operations.
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES. The European Year of Languages 2001 was organised by the Council of Europe and the European Union. Its activities celebrated.
Advanced Directives: What to Assess with Seniors
Mitubishi Chemical Holdings Group
Mángo Languages UM libraries.
Localization and Globalization in Windows Runtime Apps
Profiling Web Archive Coverage for Top-Level Domain & Content Language
Anton Boyko Microsoft azure mvp, mcp Microsoft Devops TE
Sales Presenter Available now
Sales Presenter Available now
Oracle Supplier Management Solution Product Availability
Interpreting And Translation Service
Mitubishi Chemical Holdings Group
Digital Asset Management Part 11: Access

Definition of Health WHO approved translation
Mitubishi Chemical Holdings Group
Part of Speech Tagging with Neural Architecture Search
Sales Presenter Available now Standard v Slim
Lars Ballieu Christensen Advisor, Ph.D., M.Sc. Tanja Stevns

Presentation transcript:

U.S. Government Language Requirements U.S. Government Language Requirements 7 September 2000 Everette Jordan Department of Defense (301)

Need for Language Technology n Over 30,000 language professionals in the U.S. government –Many more at state and local levels n Extensive material in foreign language, often in legacy formats/encodings –More than 50 percent of Library of Congress is non-English –Many kinds of applications n Assimilation and dissemination n Extensive collaboration n Need for large number of languages –Disaster relief (e.g., Haiti) unpredicatable –Extensive multinational efforts –Language list now being reviewed –Short list as follows:

U.S. Government Languages (List being updated) n n Afrikaans n n Albanian n n Amharic n n Arabic n n Armenian n n Ayamara n n Azerbaijani n n Bangla n n Basque n n Belarusian n n Bengali n n Bosnian n n Bulgarian n n Burmese n n Cantonese n n Catalan n n Chinese n n Croatian n n Czech n n Danish n Dari n Dutch n English n Estonian n Farsi n Finnish n French n Georgian n German n Greek n Guarani n Haitian Creole n Hausa n Hebrew n Hindi n Hungarian n Icelandic n Indonesian n Italian n Japanese

Languages (Continued) n n Kazakh n n Khmer/Cambodian n n Kinyarwanda n n Kirundi n n Korean n n Kurdish n n Lao n n Latvian n n Lithuanian n n Macedonian n n Mongolian n n Nepali n n Norwegian n n Pashto n n Polish n n Portuguese n n Romanian n n Russian n Serbian n Sinhalese n Slovak n Slovenian n Spanish n Swahili n Swedish n Tagalog n Thai n Tibetan n Tigrigna n Turkish n Ukranian n Urdu n Uzbek n Vietnamese

Today Translators and limited Machine Translation Analyst

Archives Identify language, content, and importance Integrated Collaborative Translation Space with Shared Tools Fast Routing Translated and/or Tagged Expert

Types of Technology Needed n Browsers n Text Processors n Web Page Tools n OCR n MT n Search Engines n Translation Managers n Language Learning n Dictionaries n Thesauri n Developers Kits n Info Extraction & Summarization n Knowledge Management n Visualization n Other

Special Requirements n Unicode n UTF 8 n Other major code sets n Code set conversions (extensible) n Language and encoding ID n Mixed languages –Per page –Per database n English interfaces n English sys admin n Work with Microsoft and/or Sun (non- localized) n Work well with other COTS applications n Easy training n Good U.S. support n Comply with W3C guidelines for accessibility n Enable easy extensibility by government