Cooperation between PanSALB and terminology structures Dr Mariëtta Alberts Lexicography and Terminology Development PanSALB.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Alliance for the Advancement of Heritage Languages.
Advertisements

Country-Level Coordination & the GEF – an Overview.
Dictionaries for the Human Language Technologies virtual network Dr Mariëtta Alberts Focus Area Manager Standardisation and Terminology Development Pan.
Report to the Parliamentary Portfolio Committee: Arts and Culture Presenter: Prof. Mbulungeni Madiba Chairperson’s Report (03/03/2015)
2015 SGB Elections Presentation to the Portfolio Committee on Basic Education 03 March 2015.
PanSALB Annual Report Presentation (2013/2014) DATE: 15 October 2014 VENUE: PORTFOLIO COMMITTEE ON ARTS & CULTURE, PARLIAMENT PRESENTED BY: Prof Mbulungeni.
BY MR MXOLISI ZWANE Chief Executive Officer. CONTENT Background Introduction Legislative Imperatives Legislative advantages and Disadvantages Governance.
South African Sign Language: Presentation to the Joint Constitutional Review Committee Parliament, Cape Town, 13 November 2009.
PanSALB 2004/05 to 2006/07 Pan South African Language Board LEKGOTLA LA DIPOLELO KAMOKA TŠA AFRIKA BORWA LEKGOTLA LA DIPUO TSOHLE TSA AFRIKA BORWA LEKGOTLA.
National language and terminology policies – a South African perspective Dr Mariëtta Alberts Standardisation and Terminology Development Pan South African.
DEVELOPING AND MANAGING RESOURCE SCARCE LANGUAGES: THE SOUTH AFRICAN CASE JUSTUS C ROUX IMS STUTTGART
IFLA/UNESCO Multicultural Library Manifesto Understanding the Manifesto: A Workshop.
BRIEFING NOTES TO THE EDUCATION PORTFOLIO COMMITTEE 15 OCTOBER 2002 WHOLE-SCHOOL EVALUATION POLICY.
Briefing on Education on Sign Language Mrs. Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Friday, 20 June 2008 Joint Monitoring Committee on Improvement of.
Critical Role of ICT in Parliament Fulfill legislative, oversight, and representative responsibilities Achieve the goals of transparency, openness, accessibility,
SOUTH AFRICAN PEER EDUCATOR ASSOCIATION “SAPEA”. ABOUT THE ASSOCIATION Guided by the belief that every life has equal value and rights in the workplace.
USA STRATEGIC PLAN AND BUDGET 2005/2006 PRESENTATION TO THE PORTFOLIO COMMITTEE ON COMMUNICATIONS 4 MARCH 2005.
Identify the institutions which have a stake in the
BRIEFING ON DISASTER MANAGEMENT BILL LOUIS BUYS CHIEF DIRECTOR: DISASTER MANAGEMENT.
Multilingualism: Training and capacity building Dr Mariëtta Alberts Pan South African Language Board (PanSALB)
PRESENTATION TO THE PORTFOLIO COMMITTEE OF AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES AGRIBEE CHARTER COUNCIL STRATEGIC PLAN AND BUDGET FOR 3 YEARS 2015/16 –
Roadmap for Language Resources and Evaluation in a Multilingual Environment Minority Languages in the African Context Justus Roux Centre for Language and.
PANSALB Pan South African Language Board Presentation to Select Committee on Education and Recreation PARLIAMENT 26 October 2005 By Prof CN Marivate LEKGOTLA.
Briefing on Strategic Plan and Budgeting for 2008/09 Mrs Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Tuesday, 13 May 2008 Arts and Culture Portfolio Committee.
South African Sports Commission1 ACADEMIES OF SPORT PRESENTATION TO SPORT PORTFOLIO COMMITTEE 21 MAY 2002.
National anthem oid=nl http://nl.netlog.com/go/explore/videos/vide oid=nl Lord Bless Africa.
Presentation to the Parliamentary Portfolio Committee on Arts and Culture NATIONAL LIBRARY OF SOUTH AFRICA John K. Tsebe 11 MARCH 2005.
PROGRESS REPORT ROLE OF PROVINCES ON THE DEVELOPMENT OF INDIGENOUS LANGUAGES ACTING DIRECTOR-GENERAL VELISWA BADUZA (MS) ARTS AND CULTURE NATIONAL LANGUAGE.
Briefing by PanSALB on 2006/07 Annual Report Hearings Mrs Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer Tuesday, 06 November 2007 Arts and Culture Portfolio.
Relations between DAC and the PanSouth African Language Board Presentation to the Portfolio Committee on Arts and Culture Presented by: Vuyo Jack Date:
P.O. Box Block F Soshanguve Industrial Site Soshanguve Tell: Fax:
Presentation on Department of Arts and Culture’s contribution to Persons with Disabilities Presentation to Portfolio Committee on Women, Children and Persons.
Work of the National Research Foundation (NRF) Relating to Arts & Culture Prepared for: The Portfolio Committee on Arts and Culture Dr Rocky Skeef Tuesday.
Themba P. Wakashe Director-General Department of Arts and Culture BUDGET ALLOCATIONS VOTE: /2009 PORTFOLIO COMMITTEE ON ARTS AND CULTURE.
Translation-oriented terminography in the electronic age Dr Mariëtta Alberts Pan South African Language Board.
NATIONAL PRODUCTIVITY INSTITUTE PRESENTATION 12 OCTOBER 2004 By Dr Y Dladla, Executive Director NATIONAL COUNCIL OF PROVINCES SELECT COMMITTEE OF LABOUR.
SOUTH AFRICAN GEOGRAPHICAL NAMES COUNCIL DEPARTMENT OF ARTS AND CULTURE.
The role of terminology standardisation and harmonisation in SADC countries Dr Mariëtta Alberts Manager: Standardisation and Terminology Development Pan.
Ratification of the International Agreement establishing the Africa Institute for the Environmentally Sound Management of Hazardous and other Wastes Presentation.
Recommendations & Action Points arising from the Report on the National Summit on Content and Language.
LIBRARY AND INFORMATION SERVICES (LIS) PRESENTATION- PORTFOLIO COMMITTEE Presentation to Portfolio Committee 20 AUGUST 2013 Mr HM Mweli 1.
TOURISM BILL “ THE CONTENTS ” Friday; 17 May 2013.
The South African Experience Presented by the Office of the Auditor-General Republic of South Africa Coping with Challenges.
Themba Wakashe Director - General Department of Arts and Culture 2009 / 10 DIVISION OF REVENUE BILL PRESENTATION TO SELECT COMMITTEE ON FINANCE NCOP 3.
Department of Arts and Culture PRESENTATION TO THE PORTFOLIO COMMITTEE: ARTS AND CULTURE ON THE SOUTH AFRICAN LANGUAGES BILL NOVEMBER 2011 MR SIBUSISO.
MR THEMBA WAKASHE DIRECTOR-GENERAL DEPARTMENT OF ARTS AND CULTURE PRESENTATION OF THE DAC LEGISLATIVE PROGRAMME 2010 TO THE PORTFOLIO COMMITTEE OF ARTS.
CAPACITY BUILDING FOR LANGUAGE FACILITATION Presentation to the Portfolio Committee August 2007.
FINANCIAL STATUS 2014/15 AND BUDGET ALLOACATION 2015/16 PRESENTATION 03 MARCH 2015.
PARLIAMNETARY PORTFOLIO COMMITTEE PRESENTATION ON THE DEVELOPMENT, USE AND PROMOTION OF SOUTH AFRICAN SIGN LANGUAGE.
CDA: November CENTRAL DRUG AUTHORITY PRESENTATION A PRESENTATION TO THE PARLIAMENTARY PORTFOLIO COMMITTEE ON SOCIAL DEVELOPMENT.
Dr Graham Dominy National Archivist Department of Arts & Culture PRESENTATION TO AD HOC COMMITTEE ON PROTECTION OF INFORMATION BILL 22 JULY 2010 THE ROLE.
BUDGET VOTE: /2008 BUDGET VOTE: /2008 DEPARTMENT OF ARTS AND CULTURE PORTFOLIO COMMITTEE BRIEFING: 13 March 2007.
Sepedi or Sesotho Sa Leboa: Presentation to the Joint Constitutional Review Committee Parliament, Cape Town, 13 November 2009.
CRL Rights Commission Presentation to Portfolio Committees:
ANNUAL REPORT 2004/2005. Provincial Language Committees (PLCs) National Language Boards (NLBs) National Lexigography Units (NLUs)
Promoting Canada’s Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canada’s Linguistic Duality This project is funded by the Government.
DG: Department of Basic Education Mr HM Mweli Venue: Cape Town 17 March 2016 JOINT PC BASIC EDUCATION AND HIGHER EDUCATION AND TRAINING O VERVIEW OF THE.
The role of knowledge management and information sharing in capacity building for records managers A case study from South Africa Tshimangadzo (Mangi)
Deputy director-general: curriculum branch
DR MJ MABOYA DATE: 27 JUNE 2017 VENUE: CAPE TOWN
Budget Briefing: 2004/2005 DEPARTMENT
APPOINTMENT OF CENTRAL DRUG AUTHORITY NEW MEMBERS
Mrs Ntombenhle Nkosi; Chief Executive Officer
PRESENTATION ON GEOGRAPHICAL NAMES
PRESENTATION TO SOUTH AFRICAN PRINCIPALS ASSOCIATION
National Language Service: Focus and Activities
Sport and Recreation Infrastructure Programme
PC COMMITTEE BRIEFING:
PORTFOLIO COMMITTEE BRIEFING:
Consulting Census Data Users
Presentation transcript:

Cooperation between PanSALB and terminology structures Dr Mariëtta Alberts Lexicography and Terminology Development PanSALB

TAMA Conference, February 2003, Midrand The Pan South African Language Board (PanSALB) PanSALB is a constitutional body established in terms of the PanSALB Act (Act No. 59 of 1995 as amended in 1999)

TAMA Conference, February 2003, Midrand The Board was established to promote multilingualism and develop the official South African Languages, including the Khoe, Nama and San languages and the South African Sign Language (SASL)

TAMA Conference, February 2003, Midrand The Board operates under three clusters:  Lexicography and Terminology Development  Development of Languages  Linguistic Human Rights and Advocacy

TAMA Conference, February 2003, Midrand Lexicography and Terminology Development (L&TD)  Empower languages through NLUs  Avail resources towards language development (terminology)  Influence channels of communication  Promote multilingualism in society  Facilitate communication across all languages

TAMA Conference, February 2003, Midrand Development of Languages  Language in Education  Development of Literature  Development of previously marginalised languages

TAMA Conference, February 2003, Midrand Linguistic Human Rights and Advocacy  Status Language Planning  Linguistic Human Rights  Translation and Interpreting  Research and Development

TAMA Conference, February 2003, Midrand PanSALB created advisory structures to assist it in achieving its mandate:  to promote multilingualism  to develop languages, and  to protect language rights

TAMA Conference, February 2003, Midrand PanSALB structures  Provincial Language Committees (PLCs)  National Language Bodies (NLBs)  National Lexicography Units (NLUs)

PanSALB structures NLBs PLCs NLUs

TAMA Conference, February 2003, Midrand Nine Provincial Language Committees (PLCs) have been established. A PLC is a provincial structure with the aim of taking care of the languages of that province.

TAMA Conference, February 2003, Midrand Each PLC serves the linguistic needs of the people by determining the needs of the local speech communities.

TAMA Conference, February 2003, Midrand A PLC ensures language policy implementation and practice  It advises PanSALB  It advises the Member of the Executive Council responsible for languages in that province

TAMA Conference, February 2003, Midrand Provincial Language Committees (PLCs) (9)  Eastern Cape PLC  Western Cape PLC  North West PLC  Free State PLC  Gauteng PLC  KwaZuluNatal PLC  Mpumalanga PLC  Northern Cape PLC  Limpopo Province PLC

TAMA Conference, February 2003, Midrand A PLC consists of 13 representatives proportionally representing each language in the province, including Sign, Heritage and possibly Khoe, Nama and San languages

TAMA Conference, February 2003, Midrand National Language Bodies (NLBs)  The NLBs are responsible for providing advice to PanSALB on matters affecting a particular language

TAMA Conference, February 2003, Midrand National Language Bodies (NLBs) (13)  IsiNdebele NLB  SiSwati NLB  IsiXhosa NLB  IsiZulu NLB  Afrikaans NLB  English NLB  Xitsonga NLB  Tshivenda NLB  Setswana NLB  Sesotho Sa Leboa NLB  Sesotho NLB  Khoe & San NLB  South African Sign Language NLB

TAMA Conference, February 2003, Midrand A NLB for the Heritage Languages will be established soon (e.g. Dutch, French, German, Greek, Gujerati, Hindi, Italian, Portuguese, Tamil, Urdu, etc.)

TAMA Conference, February 2003, Midrand Each of the thirteen NLBs consists of 13 members from across the country representing the speech community for the specific language group.

TAMA Conference, February 2003, Midrand The NLBs advise PanSALB on issues relating to:  The development, promotion and maintenance of its particular language  Literature

TAMA Conference, February 2003, Midrand  Spelling, orthography and language standards  Terminology development and dictionaries

TAMA Conference, February 2003, Midrand NLBs are the authorising structures of terminology work in South Africa  NLBs are involved in the term creation process, and  in providing term equivalents  NLBs verify the terminology  NLBs approve terminology

TAMA Conference, February 2003, Midrand National Lexicography Units (NLUs) (11) Government supports the preservation and development of languages in South Africa

TAMA Conference, February 2003, Midrand In the previous dispensation:  South Africa had a bilingual policy  Government supported two dictionary offices: *The Bureau of the Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT) *The Dictionary of South African English (DSAE)

TAMA Conference, February 2003, Midrand With 11 official languages Government supports 11 national dictionary offices 11 National Lexicography Units (NLUs) were established according to the revised PanSALB Act of 1999

TAMA Conference, February 2003, Midrand NLUs  Afrikaans NLU: Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT)  English NLU: Dictionary of South African English (DSAE)  Xitsonga NLU  Tshivenda NLU

TAMA Conference, February 2003, Midrand NLUs  IsiNdebele NLU: IsiHlathululi-mezwi SesiNdebele  SiSwati NLU: Silulu SesiSwati National Lexicography Unit  IsiZulu NLU: Isikhungo Sesichazamazwi SesiZulu  IsiXhosa National Lexicography Unit

TAMA Conference, February 2003, Midrand NLUs  Setswana National Lexicography Unit  Sesotho sa Leboa NLU: Sesotho sa Leboa Dictionary Unit  Sesotho NLU: Sesiu sa Sesotho Lexicography Unit

TAMA Conference, February 2003, Midrand NLUs are governed by a Board of Directors (BoD)  BoD members are stakeholders  BoD employs staff  NLUs are Section 21 Companies

TAMA Conference, February 2003, Midrand  NLUs are situated at tertiary institutions  Within boundaries of the geolinguistic area of most first language speakers

TAMA Conference, February 2003, Midrand Each NLU has to  Document, preserve and develop  Compile monolingual dictionaries  Compile other dictionary projects that will assist with development

TAMA Conference, February 2003, Midrand PanSALB funds  The 11 NLUs on a monthly basis  Lexicography projects (e.g. Khoekhoegowab - Afrikaans Glossarium)  Terminology projects (e.g. Centre for Legal Terminology in African Languages (IsiZulu project))

TAMA Conference, February 2003, Midrand Relationship between PLCs, NLBs and NLUs  Contact and liaison  Determine language needs  Language policy, practice, implementation  Promotion of multilingualism

Collaboration between PanSALB structures and the Terminology Coordination Section (TCS), NLS NLBs PLCs NLUs Terminology Coordination Section (TCS)

TAMA Conference, February 2003, Midrand National collaboration  National Terminology Coordinator: Terminology Coordination Section (TCS), National Language Service  External compilers of terminology lists (e.g. private initiatives)

TAMA Conference, February 2003, Midrand National collaboration  Advisory bodies (subject committees, linguists, NLBs, PLCs, NLUs)  National liaison (Government (national, provincial, local))  External bodies (industry, media, private sector, tertiary institutions)

TAMA Conference, February 2003, Midrand International collaboration  Infoterm  TermNet  ISO TC/37  IOUTN, WBIT, IFTB, Danterm, etc.

National and International Collaboration

TAMA Conference, February 2003, Midrand Human Language Technology Virtual Network  Research, coordination and consultation re field of HLT  Acquisition, enhancement and management of digital text and speech data for all official languages (including SASL)

TAMA Conference, February 2003, Midrand  Usage of digital text and speech data as reusable resources for development of HLT applications  Development of open-sourced software for natural language processing (NLP)

TAMA Conference, February 2003, Midrand  Human resource development through HLT implementation  Human resource training and reskilling

TAMA Conference, February 2003, Midrand Research, coordination and consultation through HLT  Coordinated research  Central knowledge base  Liaison with roleplayers, stakeholders, funding agencies  Promotion and application of ISO TC37 standards  Technical assistance to NLUs re hardware and software

TAMA Conference, February 2003, Midrand Conclusion  PanSALB structures are in place  Good working relationship between PanSALB structures and National Language Service Sections  Stakeholders willing to collaborate  HLT virtual network office to be established soon

TAMA Conference, February 2003, Midrand Speakers of the official and other South African languages should play the bigger role:

“They should take pride in their languages, use the languages in various domains, and exploit the indigenous knowledge systems embedded in these languages in order to avoid cultural stagnation. ” (Marivate 2001:5)