Phraseology Phraseology is a branch of linguistics which studies different types of set expressions. Set expressions are non-motivated or partially motivated.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Today’s Standard Vocabulary and Concept Development
Advertisements

Chapter Two The Scope of Semantics.
Come.
CODE/ CODE SWITCHING.
Figurative Language “Figuring it Out”.
FREE-WORD COMBINATIONS
The NOUN 1 General characteristics and classification
Unit 16 English Idioms.
PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH Lecture # 12
 Idioms are expressions which have a meaning that is not obvious from the individual words.  The best way to understand an idiom is to see it in context.
English Lexicography.
Morphology Chapter 7 Prepared by Alaa Al Mohammadi.
Senkevych Anastasiya. Mass media is our only connection to the big world. English is the language of international news agencies. Thus, the translation.
ANTONYMS.
Elements of Style A look at literary devices Figures of Speech  Expressions that are not literally true, but suggest similarities between unrelated.
Classification of idioms
Figurative Language Review
Idioms Standard: ELA3 R2d The student acquires and uses grade-level words to communicate effectively. The student identifies the meaning of common idioms.
Adjectives An adjective (adj.) modifies a noun or pronoun: the red car. An adjective (adj.) modifies a noun or pronoun: the red car.
African Proverbs. What is a Proverb?? They take the place of ordinary words Carefully crafted with wisdom, moral and philosophical ideals What are some.
Sentences, Clauses and Phrases
KINDS OF TRANSLATION Literal Versus Idiomatic Form-based kinds of translation: meaning-based Form based is to follow the form of the source language and.
Phraseologism – stable expression, have an independent meaning.
5 th Grade Common Core.  Whenever you describe something by comparing it with something else, you are using figurative language.  Used well, figurative.
PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH
The work is done by Kairatova Akbota Form 8 «A», Lenin school the teacher of English is: Zhaxyberdinov A.Kh. Katonkaragai, 2014.
ClueBody part Idiomatic expression with body part Meaning of the idiomatic expression A bed has this__________ to do something standing on one’s _____.
Purple Team Rocks!. Types of Figurative Language Adages and Proverbs Alliteration Dialect Hyperbole Idiom Imagery Metaphor Mood Onomatopoeia Personification.
FACULTY OF ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE G. TOGIA SECTION ΠΗ-Ω 10/14/2009 Introduction to linguistics II 1.
Language. Language Communication – transmitting information Many animals communicate Call systems – system of communication limited to a set number of.
Representations Floyd Nelson A.D 2009 December 28.
I am ready to test!________ I am ready to test!________
Dr. Monira Al-Mohizea MORPHOLOGY & SYNTAX WEEK 11.
English lexicology Lecture # 1 English lexicology Lecture # 1 Григорьева М.Б., 2011.
Figurative Language Review English 8 Mrs. Davis Walk Two Moons.
Why would someone say, “It’s raining cats and dogs.”
SYNTAX Lecture -1 SMRITI SINGH.
Metonymy Metonymy is a figure of speech which a thing or concept is not called by its own name, but by the name of something intimately associated with.
Presented by: Elda Cedeño - Part 1 Luis Barrios - Part 2 Gianina Paredes - Part 3.
 Choose four of the eight vocabulary words and write one sentence for each. 1. Deliberately 2. Demonstrate 3. Infer 4. Contrast 5. Alter 6. Convey 7.
LECTURE 2: SEMANTICS IN LINGUISTICS
Lexicology 4 – Semantics (cont.) Katarína Veselá 2008.
Structural Levels of Language Lecture 1. Ferdinand de Saussure  "Language is a system sui generis “ = a system where everything holds together  The.
Deep structure (semantic) Structure of language Surface structure (grammatical, lexical, phonological) Semantic units have all meaning components such.
Idiomaticity and Translation in the Context of Contemporary Applied Linguistics. Zinaida Camenev, doctor conferenţiar, ULIM, Chişinău,Moldova Olga Pascari,
Rhetorical Devices Brought to you by yours truly: Mrs. Audrey Raulerson.
Figurative Language. Words that create images using language that has deeper meaning than what the actual words express. There are several types of figurative.
FREE-WORD COMBINATIONS Lecture # 11
Figurative Language “Figuring it Out”. Figurative and Literal Language Literally: words function exactly as defined The car is blue. He caught the football.
Figurative Language “Figuring it Out”. Figurative and Literal Language Literally: words function exactly as defined The car is blue. He caught the football.
Figurative Language “Figuring it Out”. Figurative and Literal Language Literally: words function exactly as defined The car is blue. He caught the football.
Fables and Proverbs. A FABLE is a short story that teaches a lesson. You may have heard the expression: “Look before you leap.” This expression is the.
Textbook: Влавацкая М.В. ‘English Lexicology in Theory and Practice’ Новосибирск: НГТУ, ББК В 57.
Figurative Language ELACC8RI4: Determine the meaning of words and phrases as they are used in a text, including figurative,
PHRASEOLOGY Phraseology is the branch of lexicology specializing in word-groups, which are characterized by stability of structure and transferred meaning.
PHRASEOLOGY Lecture 13.
WORD-GROUPS.
Figurative Language “Figuring it Out”. Figurative and Literal Language Literally: words function exactly as defined The car is blue. He caught the football.
在马戏团. Look at the horse. It's big and red. It can run fast.
Types of figurative language
Today’s goals Introduce vocabulary for figurative language
English Morphology and Lexicology
Idioms Phrases which people use in everyday language which do not make sense literally but we understand the hidden meaning. Remember…idiom (sounds like)
Language, Logic, and Meaning
Sentences, Clauses and Phrases
Figurative Language.
Types of references.
Figurative Language “Figuring it Out”.
Figurative Language Alliteration Assonance Onomatopoeia Simile
Presentation transcript:

Phraseology Phraseology is a branch of linguistics which studies different types of set expressions. Set expressions are non-motivated or partially motivated word groups that cannot be freely made up in speech, but are reproduced as ready-made units. e.g. to carry coals to New Castle; a white elephant, to have one’s heart in one’s boots; to build castles in the air, etc.

Controversial problems in the field of phraseology Terminology: set-expressions, phraseological units (V. V. Vinogradov), idioms (western scholars), fixed expressions, stable expressions, etc. Distinguishing between phraseological units and free word groups

Structural criterion The structural invariability of phraseological units: no (or rather limited) substitutions of components: E.g. to carry coals to Manchester - Cf. The cargo ship is carrying coal to Manchester. restrictions on the componential extension of phraseological units: E.g. the big white elephant; he is having his heart in his brown (or black) boots. – Cf. I saw a big white elephant in the zoo. grammatical invariability: e.g. from head to feet. e.g. She built for herself the most magnificent castle in the air of which she was the mistress.

Semantic criterion The meaning in phraseological units: is created by mutual interaction of elements conveys a single concept the actual meaning is transferred and opposed to the literal meaning of a word-combination from which it is derived. Phraseological units possess semantic unity. E.g. to have a bee in one’s bonnet (‘to have an obsession about something, to be eccentric or even a little mad’). The degree of transference may vary: E.g. to skate on thin ice (‘to take risks’); the small hours (‘the early hours in the morning’).

Semantic criterion The meaning in a word-group: is based on the combined meaning of the words constituting its structure. Each element has a much greater semantic independence and stands for a separate concept, e.g. to cut bread, to cut cheese, to eat bread, etc. The semantic unity makes phraseological units similar to words.

Classification of phraseological units according to their origin native borrowed

The main sources of native phraseological units Terminological and professional lexics, e.g. navigation: cut the painter; military sphere: fall into line; agriculture: to put the plough before the oxen, etc. British literature, e.g. the green-eyed monster (W. Shakespeare); fall on evil days (J. Milton); a sight for sore eyes (J. Swift), etc. British traditions and customs, e.g. baker’s dozen Etc.

The main sources of borrowed phraseological units The Holy Script, e.g. the kiss of Judas; the left hand does not know what the right hand is doing. Ancient legends and myths belonging to different religious or cultural traditions, e.g. to cut the Gordian knot. Facts of the world history, e.g. to meet one’s Waterloo Etc.

Functional classification Nominal (noun equivalents): small talk, red tape, dog’s life, birds of a feather; Verbal (verb equivalents): put one’s best foot forward, to take the bull by the horns, to beat about the bush, to be in the same boat; Adjectival (adjective equivalents): safe and sound, high and mighty, spick and span, as good as gold, as nervous as a cat, as drunk as an owl; Adverbial (adverb equivalents): tooth and nail (e. g. to fight tooth and nail), by heart, once in a blue moon, by hook or by crook, without a hitch; Interjectional (functioning like interjections): my God! goodness gracious! Good Heavens!

Semantic classification (V. V. Vinogradov) phraseological fusions (фразеологические сращения), phraseological unities (фразеологические единства), phraseological combinations (фразеологические сочетания).

Semantic classification (V. V. Vinogradov) Phraseological fusions: the meaning is completely non-motivated at the present stage of language development. E.g. red tape, a mare’s nest, as mad as a hatter, to show the white feather, etc. The meaning of the components is completely absorbed by the meaning of the whole; Phraseological unities are partially motivated, e.g. to stick to one’s guns (‘to refuse to change one’s opinion’); to wash one’s dirty linen in public, to clutch at a straw, to show one’s teeth.

Semantic classification (V. V. Vinogradov) Phraseological combinations are motivated + one component is used in its direct meaning, while the other is used metaphorically, e.g. to meet the requirements, to attain success, to break one’s promise, to fall in love with smb., etc. + Some substitutions are possible, e.g. to meet the needs, to meet the demand, to meet the necessity; to have success, to lose success.

Proverbs, sayings, familiar quotations Communicative phraseological units (A.V. Koonin) A proverb is a sentence that has been disseminated forth, and states a general truth or gives advice: e.g. Idleness is the root of all evil. A penny saved is a penny earned. The pen is mightier than the sword. A saying is any common, colloquial expression, or a remark often made, e.g. That cat won’t jump. Woe betide you! What will Mrs. Grundy say? Back to the ol’ grind stone.

Proverbs and sayings are introduced in speech ready-made, their components are constant, their meaning is traditional and mostly figurative. often form the basis for phraseological units: It is the last straw that breaks the camel’s back => the last straw; there is no use crying over spilt milk => cry over spilt milk. are emotionally coloured and metaphorical.

Familiar quotations come from literature: E.g.: Few things are harder to put up with than a good example (M. Twain). If a thing is worth doing it’s worth doing (Chesterfield). Eat to live, not live to eat (Socrates). A good name is better than precious ointment (Old Testament). Brevity is the soul of wit. Something is rotten in the state of Denmark. The time is out of joint. To be or not to be: that is the question (Shakespeare).