HELLO VIETNAM BONJOUR VIETNAM CHAO VIETNAM.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
THIÊN ĐƯỜNG HOA TÌNH YÊU TẠI XỨ NHẬT
Advertisements

Dù muốn hay không, một ngày kia, chúng ta cũng phải chia tay thế giới này.
Ăn ở hiền hòa, thủy chung, đó là nết đẹp Hiếu thảo với cha mẹ, tôn trọng người khác, đó là tâm tính đẹp.
THÁNH CẢ GIUSE VÀ … CHIẾC CẦU THANG KỲ DIỆU
Ai lên xứ hoa đào dừng chân bên hồ nghe chiều rơi.
Thơ: Thiên-Thu Nhạc: Biệt Ly Hình ảnh: Internet Thực hiện: ntth-th
Lời ca vang Lời ca vang cánh đồng bên muôn hoa tươi hồng,
Tôi đến bệnh viện của Chúa để kiểm tra sức khỏe và phát hiện rằng mình đang bị bệnh.
Instructions Lời Chỉ Dẫn One day I asked God for instructions: On how to live on this earth... Một ngày nọ, tôi hỏi Chúa cho lời chỉ dẫn: Làm thế nào.
5.
KIỂM TRA BÀI CŨ: CÂU 1: Chuột là thiết bị dùng để làm gì? a.Nhập dữ liệu b.Xuất dữ liệu c.Xử lý và lưu trữ d.Tất cả đều sai.
CHÚC MỪNG NĂM MỚI Mừng năm mới Kỷ Sửu, tôi chân thành mến chúc các bạn và chiến hữu cùng gia quyến tại hải ngoại và Việt Nam có được một mùa Xuân vui.
LÒNG TỰ TRỌNG gxdaminh.net Cảnh thiên nhiên soi mình dưới nước…
Live A Life That Matters Sống Cuộc Đời Đáng Sống Việt dịch: Trần Lê Túy-Phượng & Trần Đình Hoành.
Chương trình Hân hạnh giới thiệu 5 NHỮNG NHÁNH THƠ TÌNH VŨ THÁI HÒA.
Em nhé chiều nay đi với anh Chiều anh, em mặc áo dài xanh Màu Thanh thiên ấy, em còn nhớ Ngày mới quen nhau, Thuở Thái Bình.
Anh gặp nàng trong một bữa tiệc. Nàng vô cùng xinh xắn và dễ thương... Biết bao chàng trai vây quanh nàng trong khi anh chỉ là một gã bình thường chẳng.
BÀI 3. ĐƯỜNG THẲNG VÀ MẶT PHẲNG SONG SONG SỞ GD&ĐT ĐIỆN BIÊN TRƯỜNG THCS-THPT TẢ SÌN THÀNG BÀI DỰ THI SOẠN GIẢNG E-LEARNING Chương II ĐƯỜNG THẲNG VÀ MẶT.
Rèn luyện nghiệp vụ sư phạm 3
Chúa Nhật 18 Thường Niên Năm C
25th Sunday in Ordinary Time Year A Chúa Nhật 25 Thường Niên Năm A
Nhạc: Eternal Love Affair Của: Ernesto Cortazar Thượng đế cho ta ký ức để ta vẫn có hoa hồng trong ngày đông giá lạnh. James M. Barrie.
CHƯƠNG 5. CẤU TẠO ĐƯỜNG KIẾN TẠO. Nội dung chính KHÁI NIỆM CHUNG CÁC DẠNG CẤU TẠO ĐƯỜNG KIẾN TẠO CÁCH ĐO ĐẠC VÀ THU THẬP CÁC SỐ LIỆU CẤU TẠO ĐƯỜNG.
LỄ THĂNG THIÊN NĂM A THE ASCENSION OF THE LORD
THE ASCENSION OF THE LORD
Top 10 đáng tin cậy cá cược bóng đá online trang web ở Việt Nam.
BÀI GIẢNG KHOA CÔNG NGHỆ ĐIỆN TỬ - ĐẠI HỌC CÔNG NGHIỆP TP. HCM NHẬP MÔN CÔNG TÁC KỸ SƯ NGÀNH ĐIỆN TỬ.
“BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh.
SỬ DỤNG EXCEL ĐỂ TRÍCH KHẤU HAO TSCĐ
© 2007 Thomson South-Western
Optical Illusion Ảo Thị
Hướng dẫn viết đề cương nghiên cứu
CHÚA NHẬT 30 MÙA THƯỜNG NIÊN THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Kỹ Năng Ghi Nhận - Affirmation
Maria thì ghi nhớ tất cả những việc đó và suy niệm trong lòng
Chúa Nhật III Mùa Vọng Năm A Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
22/09/2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Dược Thảo Lợi Hại Ra Sao Kính thưa quí bạn, slide show nầy nói về những điều cần lưu ý khi tìm đọc các thông tin về các loại thuốc phụ trợ hoặc bổ sung,
Nơi Microsoft Oulook Chứa Và Data
Christ Is Alive: Serving Him Chúa Sống: Phục Vụ Ngài
Hai Sự Khải Thị Thi-Thiên 19
Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time - Year C
Instructions Những lời chỉ dạy.
you absolutely must have in your HR network
File Transfer Protocol (FTP) là cơ chế truyền tin dưới dạng tập tin (file). Thông qua giao thức TCP/IP FTP là dịch vụ đặc biệt vì nó dùng tới 2 port Port.
Sáng tác: PHANXICÔ Tiếng hát: LM. NGUYỄN SANG
CHÚA NHẬT 3 MÙA PHỤC SINH NĂM B THIRD SUNDAY OF EASTER
Silent Night Holy Night
17th Sunday in Ordinary Time – Year C
Một mùa sao sáng Giao Linh.
20/04/2014 Easter Sunday of the Resurrection of the Lord
CHÚA NHẬT PHỤC SINH NĂM B EASTER SUNDAY
COPYRIGHT BY THANH TRI Wishing you a wonderful year of the Ox
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Second Sunday of Lent Year A Chúa Nhật II Mùa Chay Năm A
Friendship Tình bạn Có lúc tôi ngồi nghĩ vẩn vơ xem tình bạn là gì?
Third Sunday in Ordinary Time - Year A
CHÚA NHẨT LỄ PHỤC SINH NĂM C
CHÚA NHẬT 2 MÙA THƯỜNG NIÊN
CHÚA NHẬT 1 MÙA CHAY. NĂM B FIRST SUNDAY OF LENT
LỄ CHÚA THÁNH THẦN HIỆN XUỐNG
LỄ CHÚA BA NGÔI NĂM C. THE MOST HOLY TRINITY
Please click through slides at your leisure
31/08/2014 Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year A
Twelfth Sunday in Ordinary Time Year C
Khóc Em... Thơ: Thiên-Thu Nhạc: Biệt Ly Hình ảnh: Internet
Friday 28th April 2017 Kai’s story
Làm Sao Ghép Âm Thanh Vào PPS
Quản trị rủi ro Những vấn đề căn bản Nguyễn Hưng Quang 07/11/2015 NHẬT HOA IC&T.
NGHI TH Ứ C XÃ H Ộ I VI Ệ N TH Ẩ M M Ỹ 198 LÀO CAI.
Presentation transcript:

HELLO VIETNAM BONJOUR VIETNAM CHAO VIETNAM

Tell me about this name, that is difficult to say . It was given me the day I was born. Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Hãy kể tôi nghe về cái tên khó goi mà tôi đã đeo mang tự thuở chào đời .

I want to know about the stories of the old empire, my little slanted eyes, Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés, Hãy kể tôi nghe về vương triều cũ và đôi mắt xếch của tôi,

That say more than what you dare to say. Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire. nói rõ hơn tôi về những gì người không dám nói.

All I know of you is the sights of war, Je ne sais de toi que des images de la guerre, Tôi chỉ biết về người qua những hình ảnh của chiến tranh,

A film by Coppola, the helicopter’s roar. Un film de Coppola, des hélicoptères en colère ... Một cuốn phim của Coppola, những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...

One day, I’ll touch your soil. One day, I’ll finally know your soul. Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy. Một ngày kia, tôi chào hỏi hồn người .

One day, I’ll come to you. To say hello…Vietnam. Un jour, j’irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

Tell me all about my colour , my hair and my little feet. Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds, Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và đôi bàn chân nhỏ,

That have carried me every mile of the way. Qui me portent depuis que je suis née. Đưa tôi đi mọi nẻo đường.

Want to see your houses, your streets. Show me all I do not know. Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu Tôi muốn thấy những cái nhà, những con đường xa, và những cái tôi chưa biết.

Wooden sampans, floating markets, light of gold. Les marchés flottants et les sampans de bois. Về những con thuyền tam bản bằng gỗ, phiên chợ nổi trên sông.

All I know of you is the sights of war, Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre, Tôi chỉ biết quê hương qua những hình ảnh của chiến tranh,

A film by Coppola, the helicopter’s roar... Un film de Coppola, des hélicoptères en colère ... Một cuốn phim của Coppola, những chiếc trực thăng trong cơn thịnh nộ...

One day, I’ll walk your soil, One day, I’ll finally know your soul. Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi.

One day, I’ll come to you. To say hello… Vietnam . Un jour, j’irai là bas, te dire bonjour, Vietnam. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

Temples and Buddhas made of stone for my fathers, Les temples et les Boudhas de pierre pour mes pères, Chào hỏi những ngôi chùa và những thạch tượng Phật, phù hộ tôi,

Women bent over the rice fields for my mothers Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères, Chào hỏi giùm những bà mẹ,những phụ nữ đang làm trên cánh đồng,

In my prayer, in the light… I see my kins, Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères, Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng, tôi thấy lại những người anh,

I touch my tree, my roots, my begin… Toucher mon âme, mes racines, ma terre… Tôi về với tiếng lòng, với cội nguồn, với đất mẹ quê cha...

One day, I’ll walk your soil. One day, I’ll finally know my soul. Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi.

One day, I’ll come to you. To say hello… Vietnam Un jour, j’irai là bas pour te dire bonjour, Vietnam. Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

. One day, I’ll walk your soil, One day, I’ll finally know my soul Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để chào hỏi hồn tôi.

One day, I’ll come to you. To say hello… Vietnam . Un jour, j’irai là bas, te dire bonjour, Vietnam Một ngày kia, tôi sẽ đến nơi ấy để cất tiếng chào Việt-Nam

To say hello… Vietnam To say hello… Vietnam. Te dire bonjour, Vietnam. để cất tiếng chào Việt-Nam

CHAO VIETNAM htuqnguyen@yahoo.com Singer:Pham Quynh Anh