Babes-Bolyai University. Its multilingual profile Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Norwegian experience with EU Education Programmes Lene Oftedal - Norwegian Ministry of Education and Research Bucharest May
Advertisements

Official BFUG Bologna Seminar ENHANCING EUROPEAN EMPLOYABILITY July 2006 University of Wales Swansea.
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK.
Freiburg University of Education International Office  The University  Facts & Figures  Degrees  Courses of study.
1 Bologna Process Seminar Friday 12 May The Mobility Challenge Sorbonne Declaration, May 1998 “At both undergraduate and graduate level, students.
2nd ECML Professional Network Forum - Graz, 6 January nd ECML Professional Network Forum Graz, 6 January 2011 Session One: Update on Network partner.
PLURILINGUAL EDUCATION IN EUROPE Promotion of plurilingual education as a value and competence. Plurilingualism: the ability to use several languages for.
Sofia University St. Kliment Ohridski Faculty of Classical and Modern Philologies.
MIG-KOMM-EU Multilingual intercultural business communication in Europe University of Bucharest Faculty of Foreign Languages and Literatures German Studies.
Politics of small languages in Europe Pirkko Nuolijärvi Helsinki, November 23, 2007 Research Institute for the Languages of Finland.
University of Luxembourg Multilingual. Personal. Connected.
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Department of Public Health and Management University of Medicine and Pharmacy “Carol Davila” Department of Public Health and Management Dr. Alexandra.
IALIC 5th Annual Conference DCU, November 2004 FOREIGN LANGUAGES FOR A EUROPEAN KNOWLEDGE BASED SOCIETY Wolfgang Mackiewicz Conseil Européen pour.
8 Faculties u Law u Economics u Humanities and Philosophy u Foreign Languages and Literature u Educational Sciences u Medicine and Surgery.
Center of Languages and Communication at Poznan University of Technology Poland 1.
Multicom project Romanian questionnaires Stefan Oltean UNIVERSITATEA BABES-BOLYAI CLUJ-NAPOCA.
Faculty Senate Report, James Guffey, President Diane Johnson, President Pro-tempore.
Yaroslavl State Pedagogical University named after K.D.Ushinsky.
Università degli Studi di Torino A University for Europe.
Institutional Internationalisation Strategies and their (possible) impact on the quality of educational programs Arthur Mettinger Austrian Bologna Expert,
Gisella Langé Strasbourg, June 8, 2009 Languages of schooling and the Language Education Policy Profile: the case of Lombardy Gisella Langé
European Language Learning for Life-Long Learning: Issues in Cyprus Victoria Kalogerou Cyprus Academic Research Institute 66, Metochiou str. Nicosia, Cyprus.
Best Practices in Teaching and Training Entrepreneurship at Universities UNIVERSITY OF NOVI SAD May 25, 2007 Adriatik Hoxha ECTS Coordinator Faculty of.
BOLOGNA PROCESS - A Challenging Process for Albanian Universities Assoc. Prof. Dr. Lindita MILO (LATI), Vice-Rector of University of Tirana, ALBANIA.
BATIZ ENIKO CONTINUOUS EDUCATION A ROMANIAN PERSPECTIVE.
PROFILE, ACHIEVEMENTS AND FUTURE PLANS OF THE UNIVERSITY OF CYPRUS OCTOBER 2014.
Education and Culture Main initiatives and events 2013 Multilingualism.
ROMANIAN EDUCATIONAL SYSTEM ROMANIAN EDUCATIONAL SYSTEM.
Technická 2896/ Brno tel.: fax: Institute of Foreign Languages.
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
Presentation of the Montenegrin Higher Education System Regional Cooperation in Higher Education: Hungary and the Western Balkans University of Szeged,
Questionnaires on Gap Analysis and Benchmark Report.
The Structure and Role of QA Bodies at the University and faculty/department levels UNIVERSITY OF BELGRADE Serbia.
The Influence of a Tempus Project DOIT on University Research and Development Lia Akhaladze, Tamar Jojua, Tamar Shinjiashvili Rusudan Pipia - S okhumi.
WELCOME TO CA’ FOSCARI, WELCOME TO VENICE. WELCOME TO CA’ FOSCARI.
Quality Assurance System at Azerbaijan University of Languages Jala Garibova Baku.
Multilinguismo The Multilingualism policy of the European Commission Challenges and perspectives Teresa Condeço Berlin, 16 February 2008.
Cor van der Meer Bozen/Bolzano, 17 January, 2012.
Bologna – a top-down and bottom-up process at the University of Helsinki? Markku Kivinen Director Aleksanteri-insitute.
AMU DoQuP FINAL REPORT MD, PhD, Associate Professor G.Ahmadov Azerbaijan Medical University Bishkek, April 22, 2015.
Bilingual Education in Poland 1. 1.EU Context 2.Introduction 3.Bilingual Programs settings 4.Teachers Training – New idea but in an old way 5. Students.
Ahmed B. Khairy, Ahmed B. Khairy, Ph.D. First–undersecretary For Cultural Affairs and Scientific Missions Ministry of Higher Education EGYPT
INTERLINGUA Partners: British Council KulturKontakt, Austria The Romanian Ministry of Education.
Implementation of the project “Improvement of qualifications of Lithuanian civil servants representing Lithuania’s interests in the EU” Renata Pakalnytė.
UNIT 2 EDUCATION IN MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
21st century skills in focus - Virtual LSP workshop an award-winning programme of the Budapest Business School Agnes Pal.
Languages in European Higher Education: The Future Agenda Dr. Thomas Vogel
4th ECML Professional Network Forum - Graz, 7 February th ECML Professional Network Forum Graz, 7 January 2013 Session One: Update on Network partner.
Plurilingualism in Higher Education – Opportunities and Challenges Waldemar Martyniuk Language Policy Division Council of Europe Strasbourg, France.
EMU Department of General Education Orientation. About the General Education Department Established in Around 75 full-time academic staff. Provides.
Bi- and multilingual universities - Helsinki: 1-3 september UNIFR Language Policy A Brief History 1889Foundation, bilingual administration, teaching.
Jolanta Urbanikowa University of Warsaw System of Language Provision – aspects of quality assurance.
Universities from Cluj-Napoca Europe I’m Coming-European Job Challenge High School “Aurel Vlaicu” Cluj-Napoca,Romania.
Entrepreneurship Education in Poland Aleksander Surdej Cracow University of Economics, Department of European Studies 5 th ERENET JUBILEE ANNUAL MEETING.
Jagiellonian University - Towards Internationalization , Nis Anna Stadnicka.
Hanne Smidt, Senior Advisor European University Association.
Freiburg University of Education. Approx. 5,200 students 800 graduates / year 200 international students/ year 250 academic staff 130 administrative and.
Erasmus+ and UK language study Ruth Sinclair-Jones Director, UK Erasmus+ National Agency UCML, 6 May 2016.
Content and Language Integrated Learning: the implications for college teachers and students Linda Weinberg and Suzy Esquenazi Cohen The English Studies.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
Ivane Javakhishvili Tbilisi State University Tbilisi, Georgia 2016.
Teachers’ evaluation by the Petroleum – Gas University of Ploiești
Karlsruhe University of Education Pädagogische Hochschule Karlsruhe
Заголовок Подзаголовок презентации
Aligning higher education in the EU and Russia
EU and multilingualism
Improving the Internationalisation Process at the University of Maribor Sebastijan Frumen
Romanian Educational System
Presentation transcript:

Babes-Bolyai University. Its multilingual profile Stefan Oltean Universitatea Babes-Bolyai

–Only by adopting a “multilingual ethos” and language policies can universities carry out their roles as institutions in the European Higher Education Area (Wolfgang Mackiewicz 2002)

Aims to describe –BBU’s language policy –BBU’s LSP and CLIL practices; –BBU’s multilingual structure; and –BBU’s participations in multilingual projects

Documents J.A. van Ek Objectives for foreign language learning I Scope (1986); II Levels (1987), Council of Europe Press EU Commission, The European Language Portfolio, (Brussels 2000) Mackiewicz, Wolfgang, The Bologna Process and the Issue of Languages. A note from the Conseil Européen pour les Langue/European Language Council for the attention of the authorities and organizations carrying forward the Bologna Process. Brussels: CEL/ELC (2002) Multilingualism and New Learning Environments (Berlin, 2001) The Berlin Declaration (2001) The Bologna Process and the Issue of Languages. A note from the Conseil Européen pour les Langue/European Language Council for the attention of the authorities and organizations carrying forward the Bologna Process (Brussels, 2002) Universitatea Babeş-Bolyai Carta Universităţii Babeş-Bolyai (“Charter of Babeş- Bolyai University”), (Cluj-Napoca, 2000) Universitatea Babeş-Bolyai, Pentru o politica lingvistica europeana in Universitatea Babeş- Bolyai. (“For a European Language Policy at Babeş-Bolyai University”), (Cluj-Napoca, 2001) Universitatea Babeş-Bolyai, Hotarâre privind reactualizarea politicii lingvistice a UBB (“Resolution for updating BBU’s language policy”), (Cluj-Napoca 2006) Babeş-Bolyai University, The Multicultural Profile. A new and open system (Cluj-Napoca, 2007)

The European Context These documents highlight the importance of languages in European HE: –the need to improve student mobility, teaching staff mobility, mobility of researchers; –the need to promote the European dimension of HE through interinstitutional cooperation, curricular development and joint degrees; and –the need to create HE programs that enhance employability on the European labour market.

Guidelines for a language policy teaching foreign languages at BA level and MA level; teaching specialized topics in foreign languages (Content and language integrated learning - CLIL ); Teaching the official language of the state to international students; The formula recommended to HEI’s: (language A [mother tongue] + language B and C)

The Romanian Context Romanian = a “small” language language policy at national level provided by Romanian legislation: ► two modern languages in schools in addition to the state language or mother tongue; ► one or two languages at the university. multilingual and multicultural traditions in Transilvania (Romanian, Hungarian and German)

The regional context BBU embodies the academic traditions of Transylvania: ► is one of Romania’s largest and oldest universities ► it has more than 50,000 BA, MA and doctoral students, enrolled in 21 faculties; ► organizes programs along three study-lines (Romanian, Hungarian, German) and defines itself as a multilingual and multicultural HEI;

BBU’s Language Policy BBU language policy (2001) – the first in a Romanian HEI – Pentru o politica lingvistica europeana în Universitatea Babes-Bolyai (“For a European Language Policy at Babeş- Bolyai University”) formula (mother tongue + two modern languages);

BBU’s Language Policy First foreign language (Language B): English, French, German, Italian, Spanish or Russian; –sets level B1 upon entrance to the university; –sets level B2 (20 points out of 30) as the proficiency level for acceptance to the BA exam; –sets European type language certificates for admission to MA and doctoral programs, for tenure and for promotions at BBU, as well as for mobility grants abroad

BBU’s Language Policy Second foreign language (Language C): any foreign language (including non- European languages) –Is obligatory at MA level –Is obligatory at some faculties –Sets the level of 15 points out of 30

BBU’s Language Policy It contains provisions for the development of communicational competences and (inter)cultural competences; It makes references to foreign languages for special purposes (LSP).

BBU’s Language Policy It defines the activity of the Alpha and Lingua language centers of BBU; they shall –carry out language testing and issue language proficiency certificates: the Alpha and Lingua language certificates –teach foreign language classes for various purposes: ►reach the proficiency level for BA exam: B2: (min. 20/30p) ►improve proficiency level ►develop speaking skills ►culture and civilization, etc.

BBU’s Language Policy

Web site: > Centrul de limbi moderne Alpha > modele de teste

BBU’s Language Policy Defines the role of the specialized departments of the university in this language policy (teaching, testing) The Department of Foreign Languages for Specific Purposes (LSP; culture, civilization); The Department of Applied Modern Languages for Economics and Business Administration (LSP; culture, civilization); and the foreign languages departments of the Faculty of Letters (language structure, literature, culture)

BBU’s Language Policy Romanian as a foreign language is taught by the Department of Romanian language, culture and civilization, and the Alpha language center: ►teaching intensive courses for EU translators and interpreters ►teaching Romanian language classes to foreign students

BBU’s Language Policy

Study-lines at BBU BBU’s multilingual profile is defined in Carta Universitatii Babeş-Bolyai - “Babes-Bolyai University Charter” –The university is organized along three study-lines Romanian, Hungarian, and German, in which complete educational programs at BA, MA and PhD levels are offered.

Sudy-lines at BBU –each study-line is headed by a vice-rector; enjoys autonomy by making its own decisions with regard to human resources, research, publishing, international relations, development and study programs.

Sudy-lines at BBU German at BBU It is a regional and an international language, –since the German study-line is attended by native speakers as well as by students for whom German is a foreign language; this status is the result of the language policiy;

Sudy-lines at BBU Figures (2006) –21 faculties, 15 provide a curriculum in both Romanian and Hungarian, 9 provide a curriculum in Romanian and in German, 2 faculties (the Faculty of Reformed Theology and the Faculty of Roman-Catholic Theology) teach exclusively in Hungarian; –172 programs (BA, MA, PhD) 105 are in Romanian, 52 full programs in Hungarian and 13 full programs in German, at BA, MA or doctoral level. –students registered 37,711 students in the Romanian study-line, 6,672 in the Hungarian study-line, and 1,779 in the German study-line (Babeş-Bolyai University. The multicultural character 2008).

CLIL at BBU BBU promotes programs in widely spoken languages – CLIL (English, French, German). BA programs in English (examples)  Computer Science;  Chemistry;  Physics;  American Studies;  Environmental Science;  Finances and Banks;  Political Science;  English Language and Literature;

CLIL at BBU MA programs in English (selections) “Carbonate Rocks: Facies and Technical Use” – Faculty of Biology and Geology; “Public Administration” – Faculty of Political Science “Intercultural and Communication Philosophy” – Faculty of Political Science; British Studies; Irish Studies; Current Trends in Linguistics; Conference Interpreting – Faculty of Letters; (there are more than 50 MA programs in English)

CLIL at BBU Programs in French (selections)  Études europénnes comparées: L’Intelligence de l’Europe (MA)  Philosophie française (MA)  Langue et literature française  Belgian studies  Conference Interpreting (English, French, German) (MA) Programs in German: 13 full programs at BA, MA or doctoral level

BBU’s language policy lives up to the requirements of bilingualism / multilingualism by promoting an education in (1) the national language, (2) a regional language, or (3) an international language.

Participation in European Multulingual Research Projects BBU is member of ELC/CEL BBU is represented in the board of ELC/CEL BBU participates/participated in European projects on multilingualism: –TNP2, TNP3, TNP3-D –DYLAN (“Language Dynamics and Management of Diversity”) – FP6 Project –LANQUA – EU project on quality in language teaching –MOLAN – EU project on motivation in language learning –MULTICOM – EU project on multilingual communicatin

Participation in European Multulingual Research Projects within DYLAN the BBU team has assessed attitudes, representations and multilingual practices at BBU, by –conducting interviews, –administering questionnaires and –video-taping activities in foreign languages

Participation in European Multulingual Research Projects –Provisional findings: Students, teaching staff and academic leadership endorse the multilingual and multicultural profile of the university; English is at the top of preferences for LSP, followed by French and German (slim differences between French and German); Spanish, Italian + Polish, Japanese and Norwegian are among the preferences

Participation in European Multulingual Research Projects –English is at the top of preferences for CLIL specializations, followed by German and French. –impact of practices on language practices: New LSP textbooks, usable for distance learning, too: new forms of language testing (constantly adjusted formulae for testing specialized language proficiency, or general language proficiency); Updatings of the language policy (2006, 2008)