Presentation on theme: "EuroVoc & Thesaurus Interoperability Un seul thésaurus?"— Presentation transcript:
1EuroVoc & Thesaurus Interoperability Un seul thésaurus? Publications Office - EUR-Lex UnitChristine LAABOUDI-SPOIDEN21 November 20121
2EuroVoc & multilingual thesauri EuroVoc (Publications Office of the EU)Version 4.4 : conceptsMultilingual (22 EU + HR, SR)Multidisciplinary thesaurusEU legislation, EU activities, EU policiesNo coverage for “national legal systems”Website:Network of multilingual thesauriEU institutions and agencies, international and national bodiesISSUES : Access to a unique MetaTHESAURUS ?Option 1: Translation of existing thesauriOption 2: Thesaurus integration: merge several thesauri in a new ThesaurusOption 3: Interoperability and alignments2
4Thesaurus interoperability at the Publications Office 2008: Proposed methodology for thesaurus interoperability2010 : Development of a Thesaurus Alignment ToolTAE: Thesaurus Alignment EnvironmentAutomated generation of SKOS mappingHuman validation2011: Thesaurus Working Group
5Future thesaurus collaboration Shared infrastructure for thesaurus management or disseminationGeneric concepts managed in EuroVocSpecific concepts by the specialised thesauriOpen the EuroVoc website to disseminate other EU thesaurusPublished the alignments to other multilingual resourcesPublished EuroVoc Gemet, AgrovocOptimize our resourcesInfrastructure (TMS, hosting, dissemination)Thesaurus maintenance and translationEuroVoc shares 20% of concepts with Gemet and ETT and 40% with ECLAS.