Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Cultural Environment of Global Markets.

Similar presentations


Presentation on theme: "Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Cultural Environment of Global Markets."— Presentation transcript:

1 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Cultural Environment of Global Markets

2 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 What is Culture?

3 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Characteristics of Cultures - Shared - Learned - Patterned - Flexible

4 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Elements of Culture 1. Cultural Paradigm - Beliefs - Religion - Superstition 2. Material Culture - Technology - Economy 3. Language 4. Social Institutions - Legal System - Political System - Educational System - Role of Family - Role of Sexes 5. Aesthetics - Graphic Arts - Musical Arts - Culinary Arts

5 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Cultural Paradigm in the USA - Belief System “Just Do It” “Master of the universe” “Act first, think later” “Results trump ideology - Religion Historic impact of U.S. Puritan work ethics Elements of Culture

6 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Comparison of Learning Techniques in Germany and Brazil Germanic Culture Latin Culture Syllabic Method Schild + kr ö + te = Schildkr ö te Method based on relationship between meaning and object Tortuga Hans hat eine Schildkröte

7 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Hofstede’s Dimensions to Compare Cultures - Individualism versus Collectivism - Power Distance - Uncertainty Avoidance - Long Term versus Short Term Thinking -Masculine versus Feminine -Indulgence versus Restraint

8 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Hofstede’s Dimensions to Compare Cultures

9 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Hofstede’s Dimensions to Compare Cultures

10 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Hofstede’s Dimensions to Compare Cultures

11 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 AULAustralia AUTAustria BELBelgium CAN Canada DEN Denmark FIN Finland FRA France GERGermany GBR Great Britain IREIreland ISRIsrael ITA Italy NET Netherlands NZLNew Zealand NOR Norway SAF South Africa SPASpain SWE Sweden SWISwitzerland USAUnited States Power Distance High Individualism 53 91 71 Small power distanceLarge power distance SPA SAF FRA BEL ITA AUT ISR FIN GER NOR SWI SWE IRE DEN NZL CAN NET GBR USA AUL +11+28+44+64+77+94 Low Individualism Individualism Individualism and Power Distance

12 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Hofstede’s Classification of Triad Countries

13 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Linguistic Distance - Language and Culture are Interwoven - Whorfian Hypothesis: Language Structures Cultural Reality - Cultural Differences and Language Distance are Positively Correlated

14 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 High Context Implicit Japanese Arabian Latin American Spanish Italian English (UK) French North American Scandinavian German Swiss Low Context Explicit Austrian Edward Hall’s High Context Versus Low Context Cultures

15 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Non-verbal Communication Language of Time Language of Space Language of Things Language of Friendship Language of Agreements

16 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Implications for International Marketers 1. Determine Cultural Values Relevant for Demand - What are the Needs of the Market? - How Does Product/Promotion agree with important Elements of Culture? - Who makes Buying Decisions? - What are Important Reference Groups? 2. Determine Cultural Values Relevant for the Way Business is Conducted - Behavior at the Negotiation Table - Management of Local Employees

17 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 How Does Product/Promotion agree with important Elements of Culture? New Product Cultural IncongruenceCultural Congruence AdaptationDo NothingPlanned Change

18 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 3. Avoid Cultural Blunders - Common Blunders:  Translation Mistakes  Do not Use Multiple Meaning Words  Do not Insist on Literal Translation but Conceptual Equivalents  Use Independent Back Translation  Cultural Misunderstandings  Subcultural Idiosyncrasies - Reasons for Blunders:  Ethnocentrism  Carelessness  Quick Decisions  Lack of Research

19 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Cultural Blunders Coca Cola in India: Coke’s segmentation strategy had to be changed since foreign soft drinks are typically reserved for guests and special occasions in India Coca Cola in Japan: Diet Coke had to be renamed to Coke Light because the term diet carries an embarrassing connotation UPS in Spain: The brown trucks had to be repainted since they looked like hearses UPS in Germany The drivers uniforms had to be changed because brown shirts became unpopular after 1945 Pampers in Japan When Proctor & Gamble started selling its Pampers diapers in Japan, it used an image of a stork delivering a baby on the packaging. While the advertising may have worked in the U.S., it never caught on with Japanese moms and dads. After some research, the company figured out that customers were concerned and confused by the image of a stork on the packaging, since the stories of storks bringing babies to parents isn't a part of Japanese folklore. There, the story goes that giant floating peaches bring babies to their parents.

20 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Translation Blunders HSBC Bank HSBC Bank was forced to rebrand its entire global private banking operations after bringing a U.S. campaign overseas. In 2009, the worldwide bank spent millions of dollars to scrap its 5-year-old "Assume Nothing" campaign. Problems arose when the message was brought overseas, where it was translated in many countries as "Do Nothing." In the end, the bank spent $10 million to change its tagline to "The world's private bank," which has a much more friendly translation. Coors American beer maker Coors discovered that slang doesn't always translate well. When bringing its cool "Turn It Loose" campaign to Spain, it appears executives forgot to ensure the translation would resonate with consumers. When translated into Spanish, the tagline used an expression that's commonly interpreted as "Suffer from diarrhea." While the campaign did make its mark on Spanish shoppers, it was for all the wrong reasons. Electrolux Swedish vacuum maker Electrolux got a quick lesson in English slang when it introduced its products in the states. Thinking it was highlighting its vacuum's high power, the Scandinavian company's ad campaign centered on the tagline "Nothing sucks like an Electrolux."

21 Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Gerber The company marketed baby food in Africa with a cute baby on the label without knowing that, in Ethiopia, for example, products usually have pictures on the label of what's inside since many consumers can't read. The American Dairy Association The American Dairy Association replicated its "Got Milk?" campaign in Spanish- speaking countries where it was translated into "Are You Lactating?“ Nike The company had to recall thousands of products when a decoration intended to resemble fire on the back of the shoes resembled the Arabic word for Allah. Clairol Clairol launched a curling iron called "Mist Stick" in Germany even though "mist" is German slang for manure.


Download ppt "Alexander Consulting Enterprise 11/18/2016 Cultural Environment of Global Markets."

Similar presentations


Ads by Google