Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

The English Language can be traced back to the mixture of Anglo- Saxon dialects that came to these shores 1500 years ago. Since then it has been played.

Similar presentations


Presentation on theme: "The English Language can be traced back to the mixture of Anglo- Saxon dialects that came to these shores 1500 years ago. Since then it has been played."— Presentation transcript:

1

2 The English Language can be traced back to the mixture of Anglo- Saxon dialects that came to these shores 1500 years ago. Since then it has been played with, altered and transported around the world in many different forms.

3 British English Conservative English Is spoken by the Royal family and the Royal dynasty. Received pronunciation Standard English. It is used by Mass media. It is so-called BBC English. Advanced English It is mainly spoken by young Englishmen.

4 Differences in grammar are relatively minor, and normally do not affect mutual intelligibility; these include: different use of some verbal auxiliaries; formal (rather than notional) agreement with collective nouns; different preferences for the past forms of a few verbs (for example, AmE/BrE: learned/learnt, burned/burnt, snuck/sneaked, dove/dived); different prepositions and adverbs in certain contexts (for example, AmE in school, BrE at school); and whether or not a definite article is used, in very few cases (AmE to the hospital, BrE to hospital; contrast, however, AmE actress Elizabeth Taylor, BrE the actress Elizabeth Taylor).

5 Differences in orthography are also trivial. Some of the forms that now serve to distinguish American from British spelling (color for colour, center for centre, traveler for traveller, etc.) were introduced by Noah Webster himself; others are due to spelling tendencies in Britain from the 17th century until the present day (for example, -ise for -ize, although the Oxford English Dictionary still prefers the -ize ending) and cases favored by the francophile tastes of 19th century Victorian England, which had little effect on AmE (for example, programme for program, manoeuvre for maneuver, skilful for skillful, cheque for check, etc.).

6

7 Canadian English contains elements of British English and American English in its vocabulary, as well as many distinctive Canadianisms. The phonetics, phonology, morphology, syntax and lexicon for most of Canada are similar to that of the Western and Midland regions of the United States. Canadian English and American English are sometimes classified together as North American English. The pronunciation of certain words has both American and British influence; some pronunciations are more distinctively Canadian.

8 Australian spelling is similar to British spelling. As in British spelling, the "u" is retained in words such as honour and favour, and "re" is prefered over "er" in words such as theatre and for metric units such as metre, litre. The "-ise" ending is used in words such as organise and realise, although "-ize" also exists, but is far less common. Words spelled differently from British spelling, according to the Macquarie Dictionary include "program" as opposed to "programme", "jail" as opposed to "gaol", "medieval" as opposed to "mediaeval", "encyclopedia" as opposed to "encyclopaedia", and "analog" as opposed to "analogue" when used in a technical or electronic sense.

9 For example, creek in Australia, as in North America, means a stream or small river, whereas in the UK it means a small watercourse flowing into the sea; paddock in Australia means field, whereas in the UK it means a small enclosure for livestock; bush or scrub in Australia, as in North America, means a wooded area, whereas in England they are commonly used only in proper names. Litotes, such as "not bad", "not much" and "you're not wrong", are also used, as are diminutives, which are commonly used and are often used to indicate familiarity. Some common examples are arvo (afternoon), barbie (barbecue), smoko (cigarette break), Aussie (Australian) and pressie (present/gift). This may also be done with people's names to create nicknames (other English speaking countries create similar diminutives). For example, "Gazza" from Gary.

10 African American Vernacular English African American Vernacular English (AAVE)—recently called African American Language (AAL) also called African American English;

11 Distinctive features: The auxiliary verb be is often dropped. For example: You crazy ("You're crazy") or She my sister ("She's my sister"). The phenomenon is also observed in questions: Who you? ("Who're you?") and Where you at? ("Where are you (at)?"). The genitive -'s ending may or may not be used. This is similar to many creoles throughout the Caribbean. Example: my momma sister ('my mother's sister'). There is a special colloquial system of tenses: the verb in AAVE is often used without any ending, there are some separate words that come before the verb and show when or how something happens. These are called "tense/aspect markers". Example: He show the film last month.

12 Indian English Vocabulary and colloquialisms: carrying - To be pregnant, as in "She is carrying". club - To merge or put two things together. "'Just club it together'“ cooling glasses – Sunglasses Tell me - A phrase to start the main conversation after greetings have been exchanged. Where do you stay? - 'Where do you live?' or 'Where's your house?'.

13

14


Download ppt "The English Language can be traced back to the mixture of Anglo- Saxon dialects that came to these shores 1500 years ago. Since then it has been played."

Similar presentations


Ads by Google