Introduction to the European Union. The European Union Foundation Purpose.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
European Union European Union. European Coal and Steel Community 1952: began with the signing of the Treaty of Paris, establishing the European Coal and.
Advertisements

Direction générale de la traduction CEPS Membership Meeting Why is the language policy in EU political dynamite? CEPS Membership Meeting 22.
Friday 29 October /02/ :59 European information: Where & How to Find it Eva Koundouraki European Information Specialist EUI Library
All the Options… and How to Apply…
EU Careers: An introduction Information for the Back to School Campaign.
Career opportunities with the European Institutions
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK.
European Personnel Selection Office
Politics of small languages in Europe Pirkko Nuolijärvi Helsinki, November 23, 2007 Research Institute for the Languages of Finland.
Directorate-General for Translation EUROPEAN COMMISSION Translating for the English Department of DGT Edinburgh, 10 February 2010.
GET IT Sp. z o.o., ul. B. Schulza 14, Warszawa, T: (+48 22) , F: (+48 22) , Developing translation.
Translating for the European Union: Multilingualism in Practice Dr Angeliki PETRITS Language Officer European Commission, UK
Choose EU Careers Commission Council Parliament Court of Justice Court of Auditors Economic & Social Ctte Ctte of Regions Ombudsman Data Protection Supervisor.
European Union. EU Member States cede some of their sovereign rights to the EC. Thus, the EC is able to issue sovereign acts that have the same force.
Career opportunities with the European Institutions Igor Merheim-Eyre EU Careers Ambassador Aberystwyth University.
The Treaties, Institutions and Policies of the EU
Career opportunities with the European Institutions Selection Procedures European Personnel Selection Office.
Career opportunities with the European Institutions.
Languages in Action Translating for the European Commission
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT.
9 February 2011 A career at the heart of Europe European Personnel Selection Office Presentation by Joan Flanagan Education Officer European Commission.
Translating for International Organisations Non-Legislative Texts.
1 FP6 into perspective. 2 Understanding the context and exploiting the opportunities FP6 into Perspective The European Union.
Pržno, Republic of Montenegro 8 October 2007 TRANSLATION FOR EU ACCESSION TRANSLATION FOR EU ACCESSION Jasminka Novak, Head of Service Independent Service.
The European Union and Accountability Robert Evans Tuesday 22 October 2013.
Safety and Health in Maintenance - the European context EUROMAINTENANCE 2010, Bucharest Healthy Workplaces – European Campaign.
IATE EU tool for translation-oriented terminology work
Treaties and Courts. Council of Europe: Intro Founded 1949 “Seeks to develop throughout Europe common and democratic principles based on the European.
Directorate-General for Translation EUROPEAN COMMISSION Translating for Europe The European Commission’s Directorate-General for Translation (Graham Cansdale,
The Directorate-General for Translation at the European Commission
European Integration and the EU GEOG 3762 Geography of Europe.
2013 Court of Justice of the European Union Language arrangements at the Court of Justice of the European Union Interpretation - Translation.
FishBase Summary Page about Salmo salar in the standard Language of FishBase (English) ENBI-WP-11: Multilingual Access to European Biodiversity Sites through.
Directorate-General for Translation Bai Xue. Brief introduction for DG Translation DG Translation is the European Commission's in-house translation service,
Translating for International Organisations Focus on EU and UN.
Translating for International Organisations Focus on EU and UN.
Right to Complain – Brussels30 November 2006 Right to complain Complaint mechanisms at the European Investment Bank 30 November 2006.
ELDD Reflection – past, present and future 29th Meeting of the Scientific Committee, 18 Nov 2008.
United Nations - UN Translation services Organisational structure Resources.
Treaties and Courts. Council of Europe: Intro Founded 1949 “Seeks to develop throughout Europe common and democratic principles based on the European.
Non-subscription European Union Research On the Web By Susan Phillips Texas Wesleyan University School of Law.
Institutions and EU legislation Mathilde Lemée Melinda Czupràk Serena Mata García David Rubio Martínez Luís Miguel Valverde Arranz.
1 TRANSIT AS A TRANSNATIONAL EU BUSINESS CARD THE BASIC PRINCIPLES OF EU TRANSIT SINCE MORE THAN TWO DECADES EU TRANSIT AT THE ERA OF COMPUTERISATION EU.
European Commission DG Translation Directorate-General for Translation Multilingual Tools Alain REICHLING Deputy Head of Unit Multilingualism and Terminology.
Bodleian Law Library Sources of EU Information Online Margaret Watson Angela Carritt.
EU Legislation Rob Schnepper April 2003 Riga, Latvia.
United Nations - UN Translation services Organisational structure Resources.
Translating for International Organisations Focus on the United Nations.
Role-play on EU decision-making. The European Union: 500 million people – 28 countries Member states of the European Union Candidate and potential candidate.
International & Foreign Law Search, Liu 1 Regional Organizations European Union (EU) as an example –How regional TREATIES reshaped war-torn Europe.
European Labour Law Institutions and their Competencies JUDr. Jana Komendová, Ph.D.
The European Ombudsman Jaroslaw Saternus. The European Ombudsman The position of European Ombudsman was created by the Treaty on European Union (Maastricht,
EU Politics CHAPTER 13: Other Institutions. Outline 1) European Economic and Social Committee (EESC) 2) Committee of the Regions (CoR) 3) European Agencies.
B.A BUSINESS STUDIES BUS361 BUSINESS LAW. Ms. Natalie Alkiviadou.
How can public services benefit from the CEF.AT platform Spyridon Pilos DG Translation, Language applications,
Translation in the European Parliament 16 October 2012 Paraskevi Chavaki Multilingualism and External Relations Unit DG Translation, European Parliament.
24/11/2009 EPSO PRESENTATION at University of St. Gallen A Career in the Heart of Europe Steffen Ludwig European Personnel Selection Office.
Translating for the European Commission Francisco De Vicente, Director Directorate for Translation Strategy and Multilingualism, DGT.
European Personnel Selection Office ERIK HALSKOV - DIRECTOR.
N° 1 Possible co-operation between rail and buses in the area of Telematics Applications for Passengers Presented by European Railway Agency (ERA) th.
History of the European Union (EU) 1948 – Organization for European Economic Cooperation (OEEC) founded to administer U.S. Marshall Plan 1957 – Treaty.
Mission, Mandate, Structure By Nils A. Butenschon, Director.
EU Law Law 326.
How can public services benefit from the CEF.AT platform
Linguist careers in the EU
Institutions of European Union
EUROPEAN INSTITUTIONS
European Union.
EU and multilingualism
EU Law and Policy Dr. Mahamat K. Dodo European Union Center Pusan National University Produced: April 4, 2013.
Presentation transcript:

Introduction to the European Union

The European Union Foundation Purpose

EU Institutions European Commission European Parliament European Council Council of the European Union Court of Justice European Court of Auditors European Ombudsman European Data Protection Supervisor

EU Bodies and Agencies Financial bodies –European Central Bank –European Investment Bank Advisory bodies –European Economic and Social Committee –Commission of the Regions Community agencies –currently 24, including the Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT) Common Foreign and Security Policy agencies - currently 3

Multilingualism in the EU Equal status for all official languages Legislation: language versions equally valid, ‘equally authentic’ All citizens have right of access to the institutions: –‘may write […] in one of the languages […] and have an answer in the same language (Art. 21, EC Treaty) EU Language charter –Council Regulation No. 1

Languages Official languages vs. languages spoken in EU member states ‘Procedural’ vs. ‘non-procedural’ languages –internal business in EN, FR, DE

DGT Directorate-General for Translation of the European Commission –department for each official language (unit for Irish) organized in 3 Translation Directorates Transversal Linguistic Services Directorate –specialist areas: web translation, editing Resources Directorate –staffing, IT, finance infrastructure, training Translation Strategy and Multilingualism Directorate –workflow and policy issues, external translation

DGT employment 1,750 translators, 600 support staff (2007) –largest translation company in world –TL plus 2 SLs –Current need for English language translators External translators –call for tender –over 20% done by freelance translators (2007)

DGT translation volumes 1.8 million pages (2008) –72.5% from English –11.8% from French –2.7% from German –13% from other languages –Main target languages: en, fr, de

Workflow (1) Poetry = interface for submitting translation request, ST and supporting docs to DGT Suivi = system for managing translation requests within DGT Dossier Manager = interface for translators to access job, collaborate on job

Workflow (2) DGTVista = archiving system, all STs and translations since 1994 –rapid search –bilingual scrolling EUR-Lex = database of Official Journal of European Union (all legislation, treaties, etc.) – eur-lex.europa.eu

Workflow (4) Euramis –European Advanced Multilingual Information System –central translation memory, since 1997 –84 million translation units/phrases SDL Trados Translator’s Workbench (TWB) –used to access Euramis translation memory –integrated with Microsoft Word Euramis alignment tool

Euramis alignment

Workflow (5) European Commission Machine Translation (ECMT) –automatic translation system, since 1976, Systran –860,314 pages translated by MT (2005); 40% requested by DGT –not all languages handled –select specialised dictionaries or domains to improve quality of output –MT accessible via Euramis interface or mailbox –MT output is post-edited

Other tools Speech recognition –used by approx. 300 translators –Dragon’s Naturally Speaking: for dictating translation –only available for 9 EU languages

Further reading Translation Tools and Workflow (European Commission) _en

EU TASK Imagine you are employed at the EU as a policy officer. You have been given the task of reviewing the EU’s language/translation policy. Your first step will be to investigate the foundational legal basis of language policy, and how the situation has evolved. Write an introductory paragraph for your report.

EU Task: useful resources lex.europa.eu/en/index.htmhttp://eur- lex.europa.eu/en/index.htm EEC Council: Regulation no. 1 determining the languages to be used by the European Economic Community

UN Task Imagine you are employed at the UN as a policy officer. You have been given the task of reviewing the UN’s language policy, specifically on multilingualism. Your first step will be to describe the current situation regarding the policy and its implementation. Write an introductory paragraph for your report.

UN task: Useful resource s/ Official Document System UN