Situating Strategy Use: The interplay of language learning strategies and individual learning characteristics | Alpen-Adria Universität Klagenfurt | 16-17.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
E-asTTle Writing All you ever wanted to know……. “Launched in November 2007, the Revised New Zealand Curriculum sets the direction for teaching and learning.
Advertisements

What is Literacy? According to A Curriculum for Excellence,
Unit A4 Translation shifts
LEARNING TO WRITE IN TWO LANGUAGES Professor Anthony Liddicoat University of South Australia Bilingual Schools Network Camberwell PS, March 2013.
Why study grammar? Knowledge of grammar facilitates language learning
1 © 2006 Curriculum K-12 Directorate, NSW Department of Education and Training Implementing English K-6 Using the syllabus for consistency of teacher judgement.
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
Dr Rachel Hawkes Secondary Regional Languages Conference Leicester, March 2014 Keynote.
Mapping our language programmes Vicky Wright Centre for Language Study
Second Language Acquisition Video series with Dr. Frank Tuzi
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Consistency of Assessment
National Curriculum Key Stage 2
14: THE TEACHING OF GRAMMAR  Should grammar be taught?  When? How? Why?  Grammar teaching: Any strategies conducted in order to help learners understand,
6 th semester Course Instructor: Kia Karavas.  What is educational evaluation? Why, what and how can we evaluate? How do we evaluate student learning?
Dr. MaLinda Hill Advanced English C1-A Designing Essays, Research Papers, Business Reports and Reflective Statements.
JSP  To show different aspects taking part in the didactic approaches to language teaching.  To know the.
The Development of Intercultural Dimension in Language Teaching
How important are mediation skills in the European Union.
Lecture 19 From sentence to Text. Sentence and text the sentence: the highest rank of grammatical unit and also the basic linguistic unit constituting.
BUSINESS INFORMATICS descriptors presentation Vladimir Radevski, PhD Associated Professor Faculty of Contemporary Sciences and Technologies (CST) Linkoping.
The new languages GCSE: STRATEGIES FOR SUCCESSFUL IMPLEMENTATION.
Unit 13 Integrated Skills. Aims of the Unit -- To understand the reasons of integrating the four skills; --To grasp two ways of integrating the four skills.
Iasi 25 – 26 June 2009 Creativity and innovation to promote multilingualism and intercultural dialogue.
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
Assuring quality for the teaching of intercultural communication in Europe: perspectives and challenges Sharon Millar and Célio Conceição.
SOCIO-COGNITIVE APPROACHES TO TESTING AND ASSESSMENT
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
The Common European Framework of Reference for Languages: Uses and users.
What is CLIL (A brief theoretical overview). What is CLIL? A continuum of educational approaches devoted to two main components – language and content.
TRANSLATION THEORY Dr. Mashadi Said
Syntax The manner in which a speaker or author constructs a sentence affects what the audience understands … syntax must be examined for its ability to.
VELS The Arts. VELS (3 STRANDS) Physical, Personal and Social Learning Discipline-based Learning Interdisciplinary Learning.
1 Supporting English Language Learners in Literacy and Content Thursday, October 15, :45-8:45 PM Teaching Writing.
UNIT 7. DIDACTIC APPROACHES
1 Using the Learning Progression Framework (LPF) to Enhance the Learning, Teaching and Assessment of English Language at Primary Level 8 & 10 December.
Second Language Acquisition
Curriculum Framework for Romani Seminar for decision makers and practitioners Council of Europe, 31 May and 1 June 2007 Introduction to the Common European.
Unit 13 Integrated Skills. Aims of the Unit - to be aware of the reasons of integrating the four skills; - to learn two ways of integrating the four skills.
This multimedia product and its contents are protected under copyright law. The following are prohibited by law: any public performance or display, including.
New Advanced Higher Subject Implementation Events Drama: Unit Assessment at Advanced Higher.
Pragmatics and Text Analysis Chapter 6.  concerned with the how meaning is communicated by the speaker (writer) and interpreted by the listener (reader)
 explain expected stages and patterns of language development as related to first and second language acquisition (critical period hypothesis– Proficiency.
The new GCSE 2018: Specification change as an opportunity to build best practice.
GCSE English Language 8700 GCSE English Literature 8702 A two year course focused on the development of skills in reading, writing and speaking and listening.
Discourse Analysis Week 10 Riggenbach (1999) Chapter 1 - Quotes.
Pragmatics. Definitions of pragmatics Pragmatics is a branch of general linguistics like other branches that include: Phonetics, Phonology, Morphology,
Genre and cultural purpose We recognize a genre when a text does something with language that we’re familiar with. Very often we are able state what kind.
Depth of Knowledge: Elementary ELA Smarter Balanced Professional Development for Washington High-need Schools University of Washington Tacoma Belinda Louie,
Parents Writing Workshop. Aims of session How is writing taught at Seer Green CE School? What elements of writing does my child need to be competent in?
How to Successfully Read Text & Understand the Writer’s Craft
Collecting Written Data
Exam Practice Paper 1 AO1: Apply appropriate methods of language analysis, using associated terminology and coherent written expression. AO2: Demonstrate.
CRITICAL CORE: Straight Talk.
Competency based Curriculum vs. Content based Curriculum
English, Literacies and Policy Contexts A
ECML Colloquium2016 The experience of the ECML RELANG team
11. Assessing Grammar & Vocabulary
IB Assessments CRITERION!!!.
Key findings on comparability of language testing in Europe ECML Colloquium 7th December 2016 Dr Nick Saville.
Common European Framework of References (CEFR)
Training in Classroom Assessment Related to the CEFR
Relating the Greek foreign language curricula to the
What to Look for Mathematics Grade 1
What writing practices international students bring in EAP programmes
Waldek Martyniuk José Noijons Language Policy Forum 2007
RELANG Relating language examinations to the common European reference levels of language proficiency: promoting quality assurance in education and facilitating.
Applied Linguistics Chapter Four: Corpus Linguistics
Linking GCSE, Thinking Skills and the PISA Reading Literacy Framework
TEMPLATE ELEMENTS.
Presentation transcript:

Situating Strategy Use: The interplay of language learning strategies and individual learning characteristics | Alpen-Adria Universität Klagenfurt | October 2015 Dr Maria Stathopoulou Lecturer | National Technical University of Athens RCeL Research Fellow | University of Athens Tutor | Hellenic Open University Expert Member of the working group concerning the CEFR | Council of Europe

o selective extraction of information from a ST in one language and relaying it in another language for a given communicative purpose o interpretation of meanings articulated in STs & making of new meanings in the TL expressed appropriately for the context of situation (Dendrinos, 2006) o is a form of translanguaging (Stathopoulou, 2013, 2015) Involves interplay of languages: moving back and forth among different languages – no clear cut boundaries between languages What does mediation involve?

Cross-language mediation in the European context

“ In both the receptive and productive modes, the written and/or oral activities of mediation make communication possible between persons who are unable, for whatever reason to communicate with each other directly.” “Mediation language activities, (re)processing an existing text, occupy an important place in the normal linguistic functioning of our societies.”

Mediation in the CEFR (2001) ?

Cross-language mediation in the Greek context

National Foreign Language Exams (KPG exams, 2003) Integrated Foreign Languages Curriculum (2011) TEACHING TESTING RESEARCH (Stathopoulou, 2013, 2009)

Mingling-of- languages idea Multilingual testing Monolingual testing The innovation in the exams

Using information from the text below, write an (80 words) to your friend Dylan who is in Greece informing him about the Cultural Park of Athens and telling him what he can do there if he visits it. Mediation in the Greek national foreign language exams (KPG) : A B1 level example

..learners’ - ability to move back and forth between languages - ability to simultaneously draw on different linguistic and cultural resources from a variety of contexts. Mediation tasks assess…

Research on mediation

Research aim  to explore the mechanisms of cross-language mediation (in a testing context)  to investigate what strategies lead to successful mediation performance This paper:  examines the extent to which proficiency level affects mediation strategy use

Research organisation STAGE 1 Task analysis (KPG Task Database) STAGE 2 Textual analysis (Corpus of words) Typology of written mediation tasks Inventory of written mediation strategies (IWMS) THE CORPUS B1B2C1 No of words Phase Phase TOTAL NUMBER

Towards model development Analysis of a limited corpus (Exploratory) Phase 1 Preliminary category set Analysis of a large corpus Phase 2 Final category set

The Inventory of Written Mediation Strategies (IWMS)

Quantitative & qualitative analysis To what extent do task parameters and requirements affect written mediation- strategy use? Which strategies (and to what extent) differentiate successful from less successful mediation scripts? Which strategies (and to what extent) differentiate scripts of different proficiency levels?  To what extent does the linguistic realisation of mediation strategies in low level mediation scripts differ from the linguistic realisation of the strategies traced in high level scripts? Complementing the results derived from the statistical analysis with qualitative findings to investigate the potential for linguistic features related to specific mediation strategies to discriminate between texts written by low- and high- proficiency writers

The higher the proficiency level, the more scripts that include strategies of both types Strategies Proficiency level B1B2C1 Count % of B1 scripts Count % of B2 scripts Count % of C1 scripts Type A63,31910,673,9 Type B6536,12614,4137,2 Type A & B10860,012670,015988,3 none1,695,01,6 The higher the level, the less scripts including exclusively Type B strategies

The higher the level, the more scripts including the strategies of creative blending, combining and summarising

The higher the level, the greater the variety of strategies used simultaneously

The higher the level, the more words are used in order for creative blending, summarising and syntax level paraphrasing to be realised Number of words through which strategies are realised in scripts across proficiency levels Words Proficiency level B1B2C1 scriptsMeanscriptsMeanscriptsMean Creat.blending (sentence level) 2017,53023,15425,6 Creat.blending (text level) 2928,03235,48943,9 Summarising7144,710335,911184,0 Phrasal Paraphrasing534,1394,21004,8 Syntactic Paraphrasing1657,41358,51678,3

Qualitative analyses  focused on the frequently detected mediation strategies, (creative blending between extracted and extra-textual information, combining of extracted messages and paraphrasing): a) Analysis 1: focused on sentence semantics ( logico-semantic relations holding between clauses through which mediation strategies are realized ) b) Analysis 2: focused on sentence grammar ( lexico- grammatical patterns which differentiate syntax, phrase and word-level paraphrasing

Types of relations between low & high proficiency texts: examples

SYNTAX- LEVEL PARAPHRASING 1.Lexico-syntactic paraphrasing 2.Sentence level sentence structure change (compound> complex> simple) word order change voice change 3.Clause level clause structure change (main>subordinate) clause type change (enhancement, elaboration, extension) clause mood change (declarative, imperative, interrogative, exclamatory) clause relation change 4.Other re-structuring techniques rank change (sentence>clause> phrase) negative construction to statement (& vice versa) omission of certain lexical elements PHRASE-LEVEL PARAPHRASING 1.Phrase-level paraphrasing: phrase type change 2.Phrasal-level paraphrasing: rank change (phrase>word) WORD-LEVEL PARAPHRASING 1.rank change (word>phrase), same meaning3. Formal paraphrases 2.Semantic paraphrasesword class providing an equivalent word, same meaningnumber change providing an equivalent word, similar meaningtense change providing an equivalent word, slightly different meaning aspect change (progressive>perfect, perfect>progressive) providing a superordinate (generalisation)person change providing a subordinate (particularisation)

Quantitative and… qualitative analysis  Quantitative analysis: brought to the surface indications of differentiated strategy-use across tasks of different proficiency levels  Qualitative analysis: showed to what extent the linguistic means, through which mediation strategies are realized, differs as the level increases.

Contribution & usefulness of the study  The study constitutes a starting point for the development of descriptors for reliable assessment of mediation competence mediation strategies needed for learners of different levels when being involved in different mediation tasks the language to be used by learners at each proficiency level (Stathopoulou, 2013a, 2013b)

The book: o raises readers’ awareness regarding the ‘mingling-of languages idea’ in teaching and testing o stresses the urgent need for foreign language policies to consider cross-language mediation as a fundamental ability that language learners need to develop, o advocates the implementation of programmes aiming at the development of translanguaging and mediation strategies

Maria Stathopoulou