A Time Line of Key Events in the History of the Bible ow We Got the ible.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
How did we get from… To here… Buckle your seat belt… Its a story that either will upset your faith or affirm your faith!
Advertisements

CHAPTER 2: INTRODUCTION TO SACRED SCRIPTURE Bible as an inspirational collection of writings, the written record of God’s Revelation What does it mean.
How the Bible Came To Be. Development of the Canon.
Chapter 1 Our Story of Faith. Vocabulary  Bible – amazing story of God’s love for us; God’s word written down by humans; the Church’s holy book, also.
How We Got The Bible Can We Trust Our English Versions?
The Story of Our King James Bible 21 st Century and Legacy.
Opening Questions 1.Why is the Bible unique?  Authorship perspective (2 Tim 3:16)  Literary perspective  Spiritual perspective (Rom 10:8-17)
2 Timothy 3: For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit,
Facsimile of Isaiah A, also known as the Great Isaiah Scroll. The Dead Sea Scrolls.
How reliable is the Bible of today ? We have seen that the original gospels were very accurate and reliable (or else, they would be criticized) We don’t.
How the Bible Came to Us Recent Translations of the English Bible.
EVIDENCES FOR BELIEVING THE BIBLE IS GOD’S WORD. But Is The Bible Still God’s Word? Given that the Bible was once a reliable and accurate historical document.
How We Got The Bible Can We Trust Our English Versions? (Part 2)
Biblical Manuscripts, Translations, and Genres
Inspired Writings 39 OT books completed (Hebrew/Aramaic) ~500 BC 27 Greek NT books completed 10 Commandments (Hebrew) ~1400 BC Greek Septuagint 39 OT.
Modern Bible Translations
Christianity 3 for Beginners Mike Mazzalongo The Bible.
2 Pet. 1: Apokalupsis – “to uncover, unveil (apo, from; kalupto, to cover) (Vine). God “may give you the spirit of wisdom and revelation in the.
Why Does Translation Matter? “In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god.” John 1:1 (NWT)
Chapter 2 How the New Testament Was Formed and Handed Down to Us.
3. Bible Translation The authority of scripture
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the man of God may be thoroughly.
How Can We Know the Bible was Copied Accurately?
Bible Manuscripts and Translations John Oakes 11/13/2010.
Transmission: The Texts and Manuscripts of the Biblical Writings.
CHAPTER 2: INTRODUCTION TO SACRED SCRIPTURE
Bible 101 Study Methods Basic study approaches and resources for understanding and applying the message of the Bible.
Newer translations have made two important contributions to Bible study. More reliable text More reliable text More readily understood More readily understood.
HERMENEUTICS TRANSLATIONS  Grasping God’s Word, (2 nd ed.) by J. Scott Duvall and J. Daniel Hays, Chapter 9  How to Read the Bible for All its Worth.
Biblical Literature Overview. I. Information about the Bible Most widely distributed book in history The Bible has been translated more times into more.
Firm Foundations Lesson 1 Introducing…The Bible! Memory verse: II Timothy 3:16.
The Doctrine of Inspiration - Part 2
COME UP COME UP HERE! HERE!. WORTHY IS THE LAMB Revelation 5:1-14.
From God to Man The Story of How We Got the Bible Part 4 – Preservation.
“That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God” 1 Corinthians 2:5.
Foundationsof The Faith. Revelation: Why did God initiate communication? Inspiration: How did God give us His word? Canonicity: What books were from God?
The Doctrine of Scripture (2) Lesson Eleven: Translation of Scripture (part 2)
©McGraw-Hill Higher Education Chapter 2 How the New Testament Was Formed and Handed Down to Us.
The Doctrine of Scripture (2) Lesson Ten: Translation of Scripture (part 1)
INTRODUCTION TO THE BIBLE ORIGIN INSPIRATION HISTORY.
The Bible is distinctive because it claims to be God’s word given to man kind. II Timothy 3:16 “ All scripture is given by inspiration of God, and is.
1 The New International Version Proper Translation of God’s Word or Vile work of Satan? A Study of Translations.
New Testament Manuscripts Material and Form of the NT  Material Papyrus (Egyptian reeds) and Parchment (vellum, animal skins) were the two primary materials.
Is my Bible reliable? Is it translated from an accurate reproduction of the original God-inspired Scriptures?
Is the Bible Really True? The Issue- Since we do not have the original manuscripts, how can we determine the original text?
Versions of the Bible and Tools to Read the Bible.
Discipleship: An Introduction to Systematic Theology and Apologetics Doctrine of the Bible Part 3: New Testament Canon, History of the English Bible and.
“How We Got Our Bible Part 2”
Evidence for the Reliability of the Bible Adam Metropolis (9/22/13)
Lesson # 6 Translation & Interpretation The Bible The Origin, Inspiration, and Translation.
11. Where did the Bible come from? Discovering the Bible Class 1.
IS THE BIBLE GOD’S WORD? THE BIBLE AND INSPIRATION 2 Timothy 3:16-17 ROBISON STREET CHURCH OF CHRIST- EDNACHURCHOFCHRIST.ORG.
The Old Testament at a Glance. The New Testament of the Catholic Bible is made up of _____ _____ _______. These were written by Christians during the_______.
Mystery Question Clue 1: It was sometimes used to burn people at the stake. Clue 2: It was sometimes used by William Shakespeare. Clue 3: People who were.
What About the English Versions (3)
2 Timothy 3:14-17: But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
How to Train with Your Sword
Bible Translations Why So Many Translations? Which Is Best?
How to Study the Bible.
Hurry-Sickness = Marginless Living
English Bible Versions
Bible Authority Bible Origins. Bible Authority Bible Origins.
Textual Criticism John 7:53-8:11
God guiding the early church to recognize what books are inspired
The Case for the Historic New Testament
Can We Trust Our English Versions?
Canon of Scripture Part 2.
A Faith Based View of Bible Translation
Coverdale Tyndale King James Geneva Matthew Great Douay-Reihms Wycliffe Bishops.
3 The Bible.
Presentation transcript:

A Time Line of Key Events in the History of the Bible ow We Got the ible

The King James edition used today was last revised in AD 1769, however, it does not make use of any recently discovered manuscripts including Codex Alexandrinus. It is the most popular Bible for more than 300 years. King James Bible 1500 BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 King James Version AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Older Manuscripts AD 1859 Codex Sinaiticus (earliest complete copy of the New Testament, copied in AD 350) is found in St. Catherine’s Monastery near Mt. Sinai in AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

In AD 1870, scholars in England decide to revise the King James Version to reflect the findings from the manuscripts discovered from the two previous centuries. The Revised Version AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Codex Vaticanus is released to scholars in AD 1889 by the Vatican Library. It is the earliest ( AD 325), and probably best, copy known of the New Testament at this time. Vatican City Flag AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 Codex Vaticanus 1500 BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

The Dead Sea Scrolls, found in a cave in AD 1947 by a shepherd, contain the oldest known copies of portions of the Old Testament. These copies were made between 100 BC and AD 100. A Qumran Cave near the Dead Sea AD 1947 The Dead Sea Scrolls 1500 BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

AD 1947 A Scroll of Isaiah that is part of the Dead Sea Scrolls is the oldest complete manuscript of any book of the Bible. This copy was made around 100 BC. Scroll of Isaiah 1500 BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

AD 1947 Scroll of Isaiah The copies of Isaiah discovered in the Qumran caves prove to be remarkably close to the standard Hebrew Bible, varying slightly in the spelling of some names. They give overwhelming confirmation of the reliability of the Masoretic copies BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

AD 1950 Manuscripts in Egypt During the 1900’s, more than a hundred New Testament manuscripts were found in Egypt BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

There is much evidence that the Bible we have today is remarkably true to the original writings. Of the thousands of copies made by hand before AD 1500, more than 5,300 Greek manuscripts from the New Testament alone still exist today. The text of the Bible is better preserved than the writings of Caesar, Plato, or Aristotle.

The discovery of the Dead Sea Scrolls confirmed the astonishing reliability of some of the copies of the Old Testament made over the years. Although some spelling variations exist, no variation affects basic Bible doctrines.

A literal translation or "formal equivalent" or "word-for-word" translation seeks to represent the original Greek and Hebrew in a more word-for-word manner. Each English word is represented by a Greek or Hebrew word, not some expansion or interpretation by the translator(s).

A paraphrase (also referred to as a "free" or "thought- for-thought" translation is one which is not as concerned with original word order or sentence structure as it is the idea of the passage. This type of translation seeks to render the ideas in the original text as accurately as possible in the target language (like English).

Literal or Thought-for-Thought Translation KJV The noise thereof showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor. NIV His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach

Form or Readability The literal translations retain many Hebraic and Greek forms which are not natural in English, but they give readers a better feel for what the structures in the original Biblical texts were. Because all languages are different, both in vocabulary and grammatical structures, it is nearly impossible to retain form as well as a high level of readability in any translation. Readers will make their own choices as to which they value more, form or readability. For those who wish as much of both as possible, a high degree of both can be found with Bible versions in the middle ranges of the idiomaticity groupings.

The knowledge from newly discovered manuscripts has led to hundreds of new translations. Modern Translations AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Translation and Paraphrase: Formal Translation (word-for-word): Translates the words and structures of the original languages. Dynamic Translation (thought-for-thought): Translates the meaning and concepts of the original languages. Paraphrase: Rewording of an existing translation in the same language. Modern Translations AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1885 The English Revised Version A formal or word-for-word translation. A British revision of the King James Version BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

American Standard Version (A.S.V.) A formal or word-for-word translation. Revision of the King James Version in American English BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1:1 Modern Translations AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1926 Moffatt Bible — A very popular modern- language version BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 The Logos existed in the very beginning,the Logos was with God,the Logos was divine. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1931 Smith-Goodspeed, An American Translation — Modern American English BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning the Word existed. The Word was with God, and the Word was divine. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God - John 1:1 Modern Translations AD 1952 The Revised Standard Version (R.S.V.) A formal or word-for-word translation. A revision of the A.S.V in The New Testament was revised again in BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1958 At the beginning God expressed himself. That personal expression, that word, was with God, and was God - John 1:1 J.B. Phillips New Testament in Modern English — A paraphrase, originally made for youth BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1966 Jerusalem Bible — Translation by Catholic scholars in Jerusalem. The New Jerusalem Bible, BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word: the Word was with God and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

New English Bible — “Timeless” modern English. Revised in BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 When all things began, the Word already was. The Word dwelt with God, and what God was, the Word was. - John 1:1 Modern Translations AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1971 The Living Bible — A Popular paraphrase BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 Before anything else existed, there was Christ, with God. He has always been alive and is himself God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

The Good News Bible (Today’s English Version) —Vernacular English translation. A dynamic or thought-for-thought translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 Before the world was created, the Word already existed; he was with God, and he was the same as God. - John 1:1 Modern Translations AD BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1978 New International Version (N.I.V.) Dignified, readable. A balance between word- for-word and thought-for-thought translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1982 New King James Version — Modernization of the K.J.V. using the same manuscripts. A formal or word-for-word translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1989 Jewish New Testament — English translation using traditional Jewish expressions BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1989 New Revised Standard Version Revision of the RSV. “Gender neutral” in references on the human level (horizontal), while maintaining masculine references to God (vertical). A formal or word-for-word translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1991 Contemporary English Version “Natural, uncomplicated” English. A dynamic or thought-for-thought translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the one who is called the Word. The Word was with God and was truly God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1995 God’s Word — Contemporary English. A balance between word-for-word and thought- for-thought translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 1996 New Living Translation — A revision of The Living Bible to make it a translation. A dynamic or thought-for-thought translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning the Word already existed. He was with God, and he was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 2000 Holman Christian Standard Bible (H.C.S.B.) (New Testament) A balance between word- for-word and thought-for-thought translation BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word; and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 2001 English Standard Version (E.S.V.) — Literal update of the R.S.V. A formal or word-for-word translation.formal 1500 BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 2001 Today’s New International Version (T.N.I.V.) — (New Testament) Modernization of the N.I.V. A balance between word-for-word and thought-for thought translation 1500 BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Modern Translations AD 2002 The Message — A popular paraphrase. The New Testament with Psalms and Proverbs is released in The Complete Bible is released in BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God, - John 1: BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

Sources: The World Christian Encyclopedia Wycliffe Bible Translators BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000 By AD 200, the Bible, or some of the Bible, was translated into seven languages BC 500 BC AD 1 AD 500 AD 1000 AD 1500 AD 1900 AD 2000

In 2003, there were 1,638 languages in which Bible translation is in progress. Source: Wycliffe Bible Translators.

Key Point The Bible is inspired by God 2 Timothy 3: Peter 1:20-21

Key Point Key Point There is much evidence that the Bible we have today is remarkably true to the original writings. Of the thousands of copies made by hand before AD 1500, more than 5,300 Greek manuscripts from the New Testament alone still exist today. The text of the Bible is better preserved than the writings of Caesar, Plato, or Aristotle.

And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; Revelation 5:9 (KJV)