Why do bilinguals gesture more than monolinguals? Elena Nicoladis University of Alberta.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Foreign Language Immersion Programs Bilingual Education Programs.
Advertisements

CODE/ CODE SWITCHING.
Why iconic gestures aren’t very iconic
1 Second Language Acquisition & Bilingualism. 2 from Paul (3 ½ y.o.) "C'est quoi mon assiette est pour?" "C'est quoi mon assiette est pour?" "Mon assiette.
Bilingualism, intelligence, transfer, and learning strategies
Chapter 4 Key Concepts.
{ “Age” Effects on Second Language Acquisition Examination of 4 hypotheses related to age and language learning
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage
Speech Productions of French- English Bilingual Speakers in Western Canada Nicole Netelenbos Fangfang Li.
PSY 369: Psycholinguistics
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
WestEd.org Infant/Toddler Language Development Language Development and Older Infants.
Segmenting Nonsense Sanders, Newport & Neville (2002) Ricardo TaboneLIN 7912.
A cross-linguistic comparison of the coordination between hand gestures and phonological prominence Giorgos Tserdanelis.
Second Language Acquisition and Social Coordination Seán Roberts LEC, University of Edinburgh.
Bilinguals’ gestures Elena Nicoladis University of Alberta.
Chapter 12: 2 nd Lang. Acq. As coffee is an ACQUIRED taste…
English-Language Development Unit 5 - Getting Ready for the Unit
PSY 369: Psycholinguistics Language Acquisition: Bilinugalism.
1. Introduction Which rules to describe Form and Function Type versus Token 2 Discourse Grammar Appreciation.
BILINGUALISM: ENGLISH & SPANISH Tashia Hernandez.
Alternative Education Programs for English Learners Chapter 6 of Improving Education for English Learners: Research-Based Approaches, By Kathryn Lindhom-Leary.
1 Second Language Acquisition Preproduction Early Production Speech Emergence Intermediate Fluency Continued Language Development.
Foreign language UNIVERSIDAD AUTÓMA DE QUERÉTARO FACULTAD DE LENGUAS Y LETRAS Profesional Asociado Universitario en Enseñanza de Lenguas (PAEL) Maestro.
Article Summary – EDU 215 Dr. Megan J. Scranton 1.
Ten Ways to Make the Methods WORK in Kindergarten Presented By: Heidi Rochin ELD Consultant and Trainer.
Using the SILL to Record the Language Learning Strategy Use: Suggestions for the Greek EFL Population Dr. Vassilia Kazamia-Christou Aristotle University.
Linguistics, Pragmatics & Natural Grammar
Experimental study of morphological priming: evidence from Russian verbal inflection Tatiana Svistunova Elizaveta Gazeeva Tatiana Chernigovskaya St. Petersburg.
Speech and Language Development
Zolkower-SELL 1. 2 By the end of today’s class, you will be able to:  Describe the connection between language, culture and identity.  Articulate the.
Speech and Language Issues For Babies and Pre-school age children who have Down Syndrome Ups and Downs Southwest Conference 2007.
+ What is th CELDT? What you need to know to be successful on this important exam.
L1 transfer in Second Language Acquisition (SLA) Adapted from Franceschina (2003)
Development of Language Language: refers to our spoken, written, or gestured words and how they are combined to communicate. Language: refers to our spoken,
PSRC SIOP: Train the Trainer 2009 Sheltered Instruction Observation Protocol (SIOP) Leonardo Romero PSRC.
Introduction to Morphology and Syntax (NGL 243)
LANGUAGE TRANSFER IN LANGUAGE LEARNING AND LANGUAGE CONTACT (ARABSKI, 2006) Emrah GÜLTEKİN Fethiye ERBİL Elif MET Burcu ÜVER H. Esra ŞİMŞEK.
Literacy Instruction in Linguistically Diverse Classrooms.
The Critical Period for Language Acquisition: Evidence from Second Language Learning CATHERINE E. SNOW AND MARIAN HOEFNAGEL-HÖHLE UNIVERSITY OF AMSTERDAM.
Second Language Acquisition
This multimedia product and its contents are protected under copyright law. The following are prohibited by law: any public performance or display, including.
Tip of the tongue state sematics. What do these words mean? ● Fecundity.
Language Communication is part of cognition
 explain expected stages and patterns of language development as related to first and second language acquisition (critical period hypothesis– Proficiency.
2014 Fall Semester- Week 6. Introduction (1) 1. James Asher (1960) hypothesis: Language learning starts first with understanding and ends with production.
Bilingualism and Second Language Acquisition
Before my presentation: Which is the same as this? 21.
Second Language Acquisition Think about a baby acquiring his first language. Think about a person acquiring a second language. What similarities and differences.
3. Nine-Twentieth-Century Approaches to Language Teaching
Working memory and second language learning Graham Hitch, Meesha Warmington & Swathi Kandru.
Carlota Pedreño, Ana Penalva, Tamara Ríos y Carmen Rosique.
 Individual differences and language interdependence: a study of sequential bilingual development in Spanish-English preschool children.
IS THE IDIOM PRINCIPLE BLOCKED IN BILINGUAL L2 PRODUCTION? Hiroki Tsuchimochi.
Child Syntax and Morphology
PSYC 206 Lifespan Development Bilge Yagmurlu.
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
Using Age-Appropriate Comprehensible Input to Engage ELLs in the Home and Classroom Kathy Hart Smith, PhD.
What is Language Acquisition?
عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد
Effective ELL Writing Strategies
Adapted from Franceschina (2003)
Presentation by Hanh Dinh and Beverly Beaudette
STATE UNIVERSITY OF MAKASSAR
Linguistic Predictors of Cultural Identification in Bilinguals
Mary T. Castanuela Region 15 ESC
STATE UNIVERSITY OF MAKASSAR
Psycholinguistics: The Psychology of Language
Adapted from Franceschina (2003)
Presentation transcript:

Why do bilinguals gesture more than monolinguals? Elena Nicoladis University of Alberta

Thanks to… Simone Pika Paula Marentette Natasha Tuck Carrie Jansen Nathalie Savoie Samuel Navarro Stephanie Yan Lin Ko Geoff Hollis SSHRC NSERC

Gesture and speech People gesture while speaking Gestures often: –Complement the meaning of speech –Occur close in time to speech –McNeill (1992) Speech-gesture system

Why gesture? For the listener: –Gesture makes the speech easier for the listener to decipher –Gestures occur with low frequency word combinations (Beattie & Shovelton, 2000) For the speaker: –Gesture helps package info for speaking Lexical access, choosing word combos (Kita, 2000) –People gesture when in TOT state; resolve more TOTs when moving hands (Frick-Horbury & Guttentag, 1998)

Why gesture? For the listener and the speaker: –Gesture might serve as many functions as speech itself (Goldin-Meadow, 2003)

Bilinguals: language access difficult Many studies have shown that access language for speech production is more difficult for bilinguals than monolinguals –E.g. more TOTs (Gollan & Acenas, 2004) –Due to competition between languages or less frequent usage?

One example: cross- linguistic transfer Cross-linguistic transfer refers to influence of one language on the other Observed in simultaneous bilingual children, adult bilinguals of all stripes Phonology, morphology, syntax (lexicon?, pragmatics?) E.g., “the hat of my brother”

Adjective-Noun strings In English, adjectives usually go before nouns (e.g., the white card) In French, adjectives usually go after nouns (e.g., la carte blanche) French-English bilingual children (3-5 years) might make more adjective-noun reversals than monolinguals

%Reversals Nicoladis, 2006 “the card white” “la blanche carte”

Cross-linguistic transfer Likely due to competition between languages for the purposes of speech production N.b. Transfer ≠ confusion –Recall that most of their productions are correct

Other studies with “interference” Other studies (lexical access) have noted cross-linguistic interference, usually with sequential bilinguals: –From L1 onto L2 (all levels of proficiency) –From L2 onto L1 (at least with advanced L2)

Bilinguals’ gestures To the extent that gestures are related to accessing language for speaking: –Bilinguals > monolinguals –Gesture rate might be related to proficiency

Methodology: Gesture studies Participants watched a Pink Panther cartoon (two segments) Told the story back to a native speaker of the relevant language Bilinguals do this twice: once in each language –Counterbalanced, sessions on different days

Methods, con’t Gesture coding –Iconic: resemble referent –Deictic: pointing –Conventional: used within a cultural group Gesture rate –Number of gestures divided by word tokens used to tell the story

Study 1 English monolinguals vs. English- Spanish bilinguals vs. French-English bilinguals –Adults –Late bilinguals –Highly proficient L2 Prediction: bilinguals > monolinguals

Gesture Rate in English (Nicoladis, Pika, Yin, & Marentette, 2007)

Results/Discussion The adult bilinguals gestured more in English than monolinguals –Even English-Spanish bilinguals Consistent with: –Transfer from high-gesture language –Bilinguals > monolinguals Need Spanish or French monolinguals

Study 2 French-English bilingual preschoolers –Simultaneous bilinguals English monolinguals (in Alberta) French monolinguals (in Quebec) Prediction: bilinguals > monolinguals –Q: is French a high-gesture language?

Word use (Nicoladis, Pika, & Marentette, in press)

Iconic gesture rate

Results The French-English bilinguals gestured more than either English or French monolinguals There was no difference in the gesture rate between English and French monolinguals

Discussion Inconsistent with transfer from high-gesture language Consistent with bilinguals > monolinguals Implication that gesture might be successful in helping with language access –Bilinguals used as many words (types and tokens) to tell the story as monolinguals

Study 3 Intermediate Chinese-English bilingual adults –Late L2 learners –Intermediate English spoken proficiency English monolinguals (in Alberta) Chinese monolinguals (in China)

Gesture rate Nicoladis, Marentette, Yin, & Pika, in prep.

Results/Discussion Intermediate bilinguals > monolinguals in L2 only Bilinguals = monolinguals in L1 Consistent with other studies reporting that L2 acquisition  little interference with L1 in early and intermediate stages but interference with advanced L2

Summary of gesture results Highly proficient bilinguals gesture more than monolinguals in both languages Intermediate bilinguals gesture more than monolinguals in L2 but not L1 Corresponding to the pattern of cross- linguistic interference observed in other studies of speech production

Why do bilinguals gesture more? Two possibilities: –Lexical access (Krauss, 1998) –Lexical access and word combinations (Kita, 2000) This study: –Tested hypothesis that bilinguals gesture more because of competing lexical access

Rationale of study Preschool bilingual children gesture more than monolinguals Bilingual adults show more TOTs than monolinguals (Gollan & Ascenas, 2004) Monolingual adults recover more TOTs when gesturing (Frick-Horbury & Guttentag, 1999)

Predictions for TOT study Bilingual children will: –Gesture more than monolinguals –Experience more TOTs than monolinguals When TOT rate is controlled for, no difference between monolinguals and bilinguals on gesture rate

Methods Participants –20 French-English bilinguals (7-10 years) –20 age-matched English monolinguals Asked them to name 50 pictures (from Faust & Dimitrovsky, 1997) –e.g., scarecrow, screwdriver, weather vane Videotaped to code for gestures

Methods, con’t Tested their comprehension of test items afterwards –Forced-choice (4 choices) Two measures of TOT –Explicit report of TOT (TOT) –Correctly identified later (CIL) Rate of TOT/CIL –Out of total number not named immediately (Gollan & Brown, 2005)

Results: Gesture rate The children gestured very rarely There were no differences in the rate of gesturing between monolinguals and bilinguals

Results (Yan & Nicoladis, in press)

Summary Bilingual children experience more TOTs than monolinguals of the same age –N.b. Cannot be accounted for by comprehension vocabulary differences We think the differences between French and English are due to French being in contact with English

Summary, con’t This measure of lexical access in this population did not account for differences between bilinguals and monolinguals on gesture rate

So, why do bilinguals gesture more? We’re leaning towards: –Bilinguals gesture more than monolinguals because they have more choices in how they put words together –And not lexical access alone Though we do not have enough evidence to rule it out completely

Thank you…

Gesture rate

Number of gestures

Correlations between age/word types and gesture rate