What is bilingualism? One of the most commonly discussed and debated dis- tinctions drawn in relation to individual bilingualism in the early literature.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Encouraging enterprise Moving towards a zero-waste society Developing a capable population Fostering resilient communities Advancing global citizenship.
Advertisements

An information evening for parents at Panaga School developing an understanding of EAL and MTinformation.
Why Dont You Ask Your Teacher? Diane Price, ACU Community Languages ConferenceJuly Why Dont You Ask Your Teacher?
By Silvina Iglesias Spanish Curriculum Coordinator James B. Sanderlin Elementary School.
Knowing More than One Language: The Psycholinguistics of Bilingualism Marina Blekher Department of Linguistics.
Hartono, S.S., M.Pd. COLASULA
Second Language Acquisition
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
DISORDERS OF AUDITORY PROCESSING 1 DAY 20 – OCT 14, 2013 Brain & Language LING NSCI Harry Howard Tulane University.
PSY 369: Psycholinguistics
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
INTRALINGUAL HOMOGRAPHS: words with two distinct meanings in one of the bilingual's languages  Fr. voler means both ‘to steal’ and ‘to fly’ (i.e., it.
Jennifer Nazar.  A language disorder produced by brain damage.  Most studies come from those who have aphasias.  Study behaviors associated with the.
Speech and Language. It is the highest function of the nervous system Involves understanding of spoken & printed words It is the ability to express ideas.
Age and Acquisition (PLLT)
What Does Memory Have To Do With It? The Declarative/Procedural Model Teacher Workshop CLAS & CSLS Virginia Scott Academic Director, Vanderbilt University.
Multilingual Brain By : Prakhar Asthana Entry No.-2011CS1027 Indian Institute of Technology Ropar, India.
Language Hull & Vaid, 2006 Pre-IB.
Week 11b. Neurolinguistics and bilingualism, continued CAS LX 400 Second Language Acquisition.
Brain Lateralization Left Brain vs Right Brain. Corpus callosum Bridge between left and right hemispheres of the brain.
Assessment Of Mental Status By Dr. Hanan Said Ali
Topic 21 Language Lange Biology Neurobiology.
PSY 369: Psycholinguistics Language Acquisition: Bilinugalism.
Foreign Language Teaching in the United States Theories from Linguistics By Electra Nicolaysen, English Language Auxiliar, Fernando III El Santo.

Lateralization & The Split Brain and Cortical Localization of Language.
An Introduction to Principles of Language Learning Alena Macurová.
Language and Thought.
The Grammar – Translation Method
Neurolinguistics LING 200 Spring 2003 Reading: File 9.1.
Psycholinguistics.
University of Split Danica Škara, PhD Office hours: Tuesday, 14:00-15:00h PSYCHOLINGUISTICS AND COGNITIVE ASPECTS.
A. Language : Language, as a matter of common knowledge, is the medium of communication through which we express our emotions ideas, feelings and thoughts.
X Language Acquisition
Broca’s Aphasia Paul Broca Language and the Brain First connections drawn:
Last Lecture Dichotic Listening Dichotic Listening The corpus callosum & resource allocation The corpus callosum & resource allocation Handedness Handedness.
Localization of Function in the Brain IB Psychology Levels of Analysis.
The Influence of Feature Type, Feature Structure and Psycholinguistic Parameters on the Naming Performance of Semantic Dementia and Alzheimer’s Patients.
SPEECH AND WRITING. Spoken language and speech communication In a normal speech communication a speaker tries to influence on a listener by making him:
Chapter 1 Rod Ellis, 2003 Page: The Elements  What Is ‘Second Language Acquisitio’?  The Goals Of Sla  Two Case Studies  Methodological Issue.
Paradoxical False Memory for Objects After Brain Damage Stephanie M. McTighe 1,2 ; Rosemary A. Cowell 3, Boyer D. Winters 4, Timothy J. Bussey 1,2 and.
Bilingualism Growing up Bilingual. Vancouver, Canada. A multicultural, multilingual city ~ 60% of school children speak English as a L2 Sizable immigrant.
 explain expected stages and patterns of language development as related to first and second language acquisition (critical period hypothesis– Proficiency.
1 Psychology 304: Brain and Behaviour Lecture 1. 2 Introduction and History 1.What is biological psychology? 2.What is the relation between biological.
Speech and Language. It is the highest function of the nervous system Involves understanding of spoken & printed words It is the ability to express ideas.
Aphasia Language disorders that aren't aphasia – dyslexia – mental retardation – physical problems missing or damaged vocal apparatus – stuttering.
Week 4 English language teaching (ELT).  In language teaching we must practice and practice.. As a child learning his first language he repeats over.
Languages in the Contemporary World Although languages have common properties, from the point of view of their users, it is the differences that count,
Carlota Pedreño, Ana Penalva, Tamara Ríos y Carmen Rosique.
Bilingualism Introduction. The Bilingual Child. Bilingualism = Interdisciplinary field n Historical Linguistics n Language Acquisition n Language Contact.
Bilingualism, Code-Switching, Code Mixing, Pidgin, Creole Widhiyanto 1Subject: Topics in Applied Linguistics.
Chapter 10 Language acquisition Language acquisition----refers to the child’s acquisition of his mother tongue, i.e. how the child comes to understand.
Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations JUDITH F. KROLL AND GRETCHEN.
Languages of Europe Romance, Germanic, and Slavic.
LANGUAGE (Speech/Language Impaired)
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
Linguistics: Neurolinguistics
Prefrontal Cortex “Executive functions”: planning, behavioral inhibition, emotional regulation, forward thinking, achieving goals, personality expression,
Picture Sequence Description
Lateralization of Function of the Human Brain
Language.
NEUROLINGUISTICS 11/20/2018 Sahar.
Dissertation Research Design
NeuroLinguistics Mam Lubna Umar.
Psycholinguistics: The Psychology of Language
Study of the neural bases of language development and use
Anatomical features of speech production.
Speech and Language.
By Medha Tare & Susan A. Gelman
What Does Memory Have To Do With It? The Declarative/Procedural Model
Presentation transcript:

What is bilingualism? One of the most commonly discussed and debated dis- tinctions drawn in relation to individual bilingualism in the early literature is that between so called compound and co- ordinate bilingualism. Compound bilingualism refers to the first language (L1) and the second language (L2) both being learned at the same time before the age of six. Each language is often spoken by either parent. Coordinate bilingualism, on the other hand, occurs when L2 is learned before puberty. Weinreich elaborates on this theory by adding the dimension of mental representation of language in three different kinds of bilingualism. The third kind according to Weinreich is sub- coordinate bilingualism which is when the L1 is dominant and the person thinks in L1 and translates into L2. Weinreich’s disposition is that in coordinate bilingualism words in different languages with the same meaning have different mental representations, whereas in compound bilingualism words in different languages with the same meaning share the same mental representation. What is bilingualism? One of the most commonly discussed and debated dis- tinctions drawn in relation to individual bilingualism in the early literature is that between so called compound and co- ordinate bilingualism. Compound bilingualism refers to the first language (L1) and the second language (L2) both being learned at the same time before the age of six. Each language is often spoken by either parent. Coordinate bilingualism, on the other hand, occurs when L2 is learned before puberty. Weinreich elaborates on this theory by adding the dimension of mental representation of language in three different kinds of bilingualism. The third kind according to Weinreich is sub- coordinate bilingualism which is when the L1 is dominant and the person thinks in L1 and translates into L2. Weinreich’s disposition is that in coordinate bilingualism words in different languages with the same meaning have different mental representations, whereas in compound bilingualism words in different languages with the same meaning share the same mental representation. Japanese English Tamil Swedish Icelandic Chinese Russian Dutch Arabic German Finnish Swahili Sigrún Gunnarsdóttir, Susanna Whitling

Aphasia in bilingualism The general assumption that all languages of a bilingual or a polyglot subject are localized in common language areas is supported by several neurologists (including S. Freud, A. Pick, O. Pötzl, M. Minkowski, and W. Penfield). The questions scientists want to solve are why recovery patterns differ so much across patients and why one language recovers better than another. A study that brought about the discussion of bilingual aphasia is one of Scoresby-Jackson from His disposition was that Broca’s area was responsible for the representation of a subject’s mother tongue, whereas the portions anterior to Broca’s area were responsible for foreign language acquisition. Switching and mixing are two disorders that seem to be typical of bilingual aphasics. A patient tends to switch between the two languages alternating the verbal expressions. The patient may also mix linguistic elements from the two languages within a single sentence. A bilingual aphasic may also experience translation disorders. They may experience inability to translate, spontaneous translation (need to translate everything that is said), translation without comprehension and paradoxical translation (when a patient can only translate into L2 – a language he/she cannot speak spontaneously). The fact that translation disorders, mixing and switching only occur in multilingual patients is just an impression. Indeed, mixing, switching, and abnormal translation are simply much more apparent when different languages are involved, but they also occur in monolinguals, only with different evident features. Actually, all verbal functions that are present in a bilingual individual are mirrored in a monolingual speaker. Bilinguals switch and mix languages, while monolinguals switch and mix registers; bilinguals translate from one language into another, while monolinguals may paraphrase from one register to another. Aphasia in bilingualism The general assumption that all languages of a bilingual or a polyglot subject are localized in common language areas is supported by several neurologists (including S. Freud, A. Pick, O. Pötzl, M. Minkowski, and W. Penfield). The questions scientists want to solve are why recovery patterns differ so much across patients and why one language recovers better than another. A study that brought about the discussion of bilingual aphasia is one of Scoresby-Jackson from His disposition was that Broca’s area was responsible for the representation of a subject’s mother tongue, whereas the portions anterior to Broca’s area were responsible for foreign language acquisition. Switching and mixing are two disorders that seem to be typical of bilingual aphasics. A patient tends to switch between the two languages alternating the verbal expressions. The patient may also mix linguistic elements from the two languages within a single sentence. A bilingual aphasic may also experience translation disorders. They may experience inability to translate, spontaneous translation (need to translate everything that is said), translation without comprehension and paradoxical translation (when a patient can only translate into L2 – a language he/she cannot speak spontaneously). The fact that translation disorders, mixing and switching only occur in multilingual patients is just an impression. Indeed, mixing, switching, and abnormal translation are simply much more apparent when different languages are involved, but they also occur in monolinguals, only with different evident features. Actually, all verbal functions that are present in a bilingual individual are mirrored in a monolingual speaker. Bilinguals switch and mix languages, while monolinguals switch and mix registers; bilinguals translate from one language into another, while monolinguals may paraphrase from one register to another.

Theories on recovery 1) Pitres claims that a patient that has suffered a lesion doesn’t have to start from scratch when recovering the lost language because the language that is not available is not lost – only inhibited. 2) Minkowski supported Pitres’ theories on polyglot aphasia. That is the assumption that it isn’t necessary to assume the existence of separate centers in the brain responsible for each language. 3) These thoughts were not only those of Pitres and Minkowski but also Freud, Pötzl and Paradis suggest that when a language is not available, it isn’t because its neural substrates have been destroyed but because its system has been weakened. Theories on recovery 1) Pitres claims that a patient that has suffered a lesion doesn’t have to start from scratch when recovering the lost language because the language that is not available is not lost – only inhibited. 2) Minkowski supported Pitres’ theories on polyglot aphasia. That is the assumption that it isn’t necessary to assume the existence of separate centers in the brain responsible for each language. 3) These thoughts were not only those of Pitres and Minkowski but also Freud, Pötzl and Paradis suggest that when a language is not available, it isn’t because its neural substrates have been destroyed but because its system has been weakened. ‘‘If we assume no spatially separate centers or areas in the cortex for the different languages, but instead assume that within the same area, the same elements are active, though in different combinations and interacting with a differential linguistic constellation, it is easy to explain the phenomena occurring in polyglot aphasia in terms of the interaction of such a large set of factors’’ (Minkowski, 1927, p. 229)

References psych.umb.edu/faculty/adams/fall2003/paper2/bilingual%20brain.pdf content.karger.com/ProdukteDB/produkte.asp?Aktion=ShowPDF&ArtikelNr=89083&Ausgabe=231457&ProduktNr=223840&filename=89083.pdf Ahlsén, Elisabeth Introduction to Neurolinguistics John Benjamins Publishing Company. USA, ) Paradis identified six recovery patterns. Languages can, according to him, be affected in the following ways: Parallel recovery: both languages are impaired and restored at the same rate. Differential recovery: the two languages are not recovered to the same extent. Selective recovery: occurs when one language is not recovered. Antagonistic recovery: one language recovers to a certain extent first and it starts regressing when the other language begins to recover. Successive recovery: two languages may eventually recover but recovery of the second language may only begin after the first has recovered, which is called successive recovery of one language after the other. Recovery of one language follows recovery in the other. Mixed recovery: involves inappropriate and unrestricted blending of the languages. 5) Pitres, Ribot and Minkowski all attempt to explain what Ahlsén in her book Introduction to Neurolinguistics calls dissociated recovery. According to Pitres the most familiar language is the one less impaired and the one to recover first. Ribot claims L1 to be less impaired and to recover first. Minkowski on the other hand indicates the language with the strongest emotional association to be less impaired and to recover first. 4) Paradis identified six recovery patterns. Languages can, according to him, be affected in the following ways: Parallel recovery: both languages are impaired and restored at the same rate. Differential recovery: the two languages are not recovered to the same extent. Selective recovery: occurs when one language is not recovered. Antagonistic recovery: one language recovers to a certain extent first and it starts regressing when the other language begins to recover. Successive recovery: two languages may eventually recover but recovery of the second language may only begin after the first has recovered, which is called successive recovery of one language after the other. Recovery of one language follows recovery in the other. Mixed recovery: involves inappropriate and unrestricted blending of the languages. 5) Pitres, Ribot and Minkowski all attempt to explain what Ahlsén in her book Introduction to Neurolinguistics calls dissociated recovery. According to Pitres the most familiar language is the one less impaired and the one to recover first. Ribot claims L1 to be less impaired and to recover first. Minkowski on the other hand indicates the language with the strongest emotional association to be less impaired and to recover first.