1. Does the writer endorse or disendorse the following views?

Slides:



Advertisements
Similar presentations
LITERACY IN THE MIDDLE YEARS OF SCHOOLING INITIATIVE
Advertisements

Division of Youth Services Oct 26, 2012 Common Core & the Content Areas.
The role of interpersonal language in CLIL Ana Llinares ConCLIL Project seminar Jyväskylä, 3rd February.
1 © 2006 Curriculum K-12 Directorate, NSW Department of Education and Training Implementing English K-6 Using the syllabus for consistency of teacher judgement.
Liberty for All? Opposing Viewpoints on Democracy American History Foundations August 10, 2012 Fran Macko, Ph.D.
Section VI: Comprehension Teaching Reading Sourcebook 2 nd edition.
What must students cover
Dr. MaLinda Hill Advanced English C1-A Designing Essays, Research Papers, Business Reports and Reflective Statements.
Model Performance Indicators.
NSW Curriculum and Learning Innovation Centre Draft Senior Secondary Curriculum ENGLISH May, 2012.
Literature and Ourselves Writing About Literature: Introduction.
What does it mean? A text which analyses, persuades the reader that something is the case, gives a point of view and substantiates what is claimed with.
Investigating Identity Unit. Unit Summary During this unit students will participate in different activities that are all a part of Project-Based Learning.
Grammar Translation Method
Teaching Writing.
GCSE English Language 8700 GCSE English Literature 8702 A two year course focused on the development of skills in reading, writing and speaking and listening.
Nonfiction What it is, how to read it. Definitions to know: 1. Biography 2. Autobiography, Memoir, Narrative non- fiction 3. Essay 4. Informative article.
11 LB160 – Book 3 Producing Influential Documents 1 Copyright Material © Arab Open University, Lebanon Branch LB160_Book 3_Spring 2010_A joint effort between.
Websites Revision Guides
Lecture 3 Syllabuses and Coursebooks
Reading, Analyzing, and Writing the SAT Essay
It takes a whole village to raise a child.
Critical Perspectives Task
Collecting Written Data
Jovana Milosavljevic Ardeljan PEDAGOGICAL IMPLICATIONS
Intentionality and acceptability in academic writing: metadiscourse
Reading Skills for Academic Study
Working with Scholarly Articles
Intentionality and acceptability in academic writing: metadiscourse
GCSE 2015 English Language.
IB Assessments CRITERION!!!.
Editorials.
Helping with essays and MCq
Adapted from
Outline What is Literature Review? Purpose of Literature Review
Written Task 1.
Comparative Analysis.
ENGLISH LANGUAGE GCSE All students will study GCSE English Language and GCSE English Literature (four exams 2 for Lit and 2 for Lang). Both subjects are.
AICE AS English Language (9093)
IB Language and Literature
Analytical Exposition
TALIF Research Project – University of Essex BALEAP PIM at Edinburgh
NJCU College of Education
Types of Writing English 10,
‘I didn’t answer the question or address the brief’, My Feedback Says.
..
Reading Strategies English 9 Honors.
A Level English Language
IB Language and Literature
Chapter 5: Patterns of Organization
TEACHING READING Indawan Syahri 12/8/2018 indawansyahri.
Bell Ringer Please finish reading “Digging Up the Past”
CSCD 506 Research Methods for Computer Science
Summarizing & Referencing
Summarizing & Referencing
Integrating Technology:
What is Stylistics? Stylistics is the science which explores how readers interact with the language of (mainly literary) texts in order to explain how.
Section VI: Comprehension
Critical thinking.
FCE (FIRST CERTIFICATE IN ENGLISH) General information.
Text Structures Examining how the text is structured
Honors Debate Wednesday, January 6, 2016.
Core Course Knowledge Lesson 6
Research Methodology BE-5305
Synthesis.
Core Course Knowledge Lesson 6
Whole Language Approach
Lesson 8: Analyze an Argument
By Ken Hyland Journal of English for Academic Purposes (2010)
Writing-to-Learn vs. Writing-to-Demonstrate Learning
Presentation transcript:

1. Does the writer endorse or disendorse the following views? the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. […] More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages.

1. Does the writer endorse or disendorse the following views? the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. […] More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages. So far we don’t know: examples of deferred evaluation

1. Identify items of interactive metadiscourse The issue of how to teach or learn a new language has generated an immense literature in English, based upon varying mixtures of assertion, theory, observation and experiment, and written from a variety of perspectives: psycholinguistic, sociolinguistic, pedagogic, educational and political. Since the late nineteenth century, the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. Since this notion became accepted wisdom in the late nineteenth century, it has been largely taken for granted in the language teaching literature throughout the twentieth century, with only isolated voices of dissent. More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages. This article surveys and assesses this new and growing literature.

1. Identify items of interactive metadiscourse: evidentials The issue of how to teach or learn a new language has generated an immense literature in English, based upon varying mixtures of assertion, theory, observation and experiment, and written from a variety of perspectives: psycholinguistic, sociolinguistic, pedagogic, educational and political. Since the late nineteenth century, the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. Since this notion became accepted wisdom in the late nineteenth century, it has been largely taken for granted in the language teaching literature throughout the twentieth century, with only isolated voices of dissent. More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages. This article surveys and assesses this new and growing literature.

1. Identify items of interactive metadiscourse: transitions The issue of how to teach or learn a new language has generated an immense literature in English, based upon varying mixtures of assertion, theory, observation and experiment, and written from a variety of perspectives: psycholinguistic, sociolinguistic, pedagogic, educational and political. Since the late nineteenth century, the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. Since this notion became accepted wisdom in the late nineteenth century, it has been largely taken for granted in the language teaching literature throughout the twentieth century, with only isolated voices of dissent. More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages. This article surveys and assesses this new and growing literature.

1. Identify items of interactive metadiscourse: frame markers The issue of how to teach or learn a new language has generated an immense literature in English, based upon varying mixtures of assertion, theory, observation and experiment, and written from a variety of perspectives: psycholinguistic, sociolinguistic, pedagogic, educational and political. Since the late nineteenth century, the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. Since this notion became accepted wisdom in the late nineteenth century, it has been largely taken for granted in the language teaching literature throughout the twentieth century, with only isolated voices of dissent. More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages. This article surveys and assesses this new and growing literature.

1. Identify items of interactional metadiscourse: The issue of how to teach or learn a new language has generated an immense literature in English, based upon varying mixtures of assertion, theory, observation and experiment, and written from a variety of perspectives: psycholinguistic, sociolinguistic, pedagogic, educational and political. Since the late nineteenth century, the usual assumption in this literature has been that a new language is best taught and learned monolingually, without use of the students’ own language for explanation, translation, testing, classroom management or general communication between teacher and student. The belief – sometimes explicit, but more often implicit – has been that everything that happens during a language class should be in the language being taught, and that students should be discouraged or even banned from making any use of the language(s) they already know. Since this notion became accepted wisdom in the late nineteenth century, it has been largely taken for granted in the language teaching literature throughout the twentieth century, with only isolated voices of dissent. More recently, however, this MONOLINGUAL ASSUMPTION has been increasingly challenged alongside a reassessment of the merits of relating the language being taught to students’ own languages. This article surveys and assesses this new and growing literature.

Activities I One way to encourage an appreciation of how metadiscourse functions is through the examination of text fragments. Here students can explore the interactional and interactive effects of particular metadiscourse items through tasks such as the following: • scanning a text to identify its interpersonal tenor and the kinds of relationships that are being expressed, then searching for the items through which these relationships are realized; • comparing two texts on a similar topic written for different audiences (e.g. a textbook and a research paper) and discussing how each audience is accommodated by textual choices;

identifying all examples of interactive metadiscourse in a text, circling the forms used, and assigning a meaning to them; • distinguishing statements in a text which report facts and those which are unproven; • locating all transitions in a text, classifying them as either addition (and, furthermore), comparison (similarly, on the other hand) or consequence (therefore, nevertheless) and seeing which categories and forms are most common. Comparing these with another text to draw conclusions about the type of argument or audience expectations; • distinguishing statements in a text where the author asserts a statement as a personal view and those attributed to another source; • identifying all hedges, boosters or attitude markers in a text, stating what they are referring to in each case and deciding if there is a consistent position being taken;

Activities II – manipulating texts completing a gapped text from which metadiscourse items have been removed and considering the effect of including them; • locating and removing all cases of a particular feature and discussing the effect this has on the comprehensibility, impact and reader-orientation of the text; • identifying all hedges in a text, substituting a statement of certainty and discussing the effect this has on the negotiability of statements; • rewriting a text for a different audience by varying their likely reception of the argument (agreement vs hostility), their relative knowledge of the subject (experts or novices) or their relative power or status (equal or superior to the writer); • rewriting a text as a letter to a newspaper, a poster for display, or for children; • summarizing and rewriting a science text for a popular science journal and considering what metadiscourse changes are needed; • transforming a spoken text, such as a lecture, into an essay, attending particularly to engagement markers and self mention; • adding or removing all frame markers from a text and commenting on the effect this has on its cohesion and readability;