Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

1 Multilingual Subject Access to Catalogues of National Libraries (MSAC) TEL-ME-MOR/M-CAST Seminar On Subject Access Prague, November 24, 2006

Similar presentations


Presentation on theme: "1 Multilingual Subject Access to Catalogues of National Libraries (MSAC) TEL-ME-MOR/M-CAST Seminar On Subject Access Prague, November 24, 2006"— Presentation transcript:

1 1 Multilingual Subject Access to Catalogues of National Libraries (MSAC) TEL-ME-MOR/M-CAST Seminar On Subject Access Prague, November 24, 2006 Marie.Balikova@nkp.cz

2 2 Goal of the initiative is to provide users with an authorized indexing and retrieval tool for multilingual subject searching in online environment the initiative is complying with the main goals and recommendations currently defined by IFLA for the activity of Classification and Indexing Section: –Changing Roles of Subject Access Tools (Berlin) –Implementation and Adaptation of Global Tools for Subject Access to Local Needs (Buenos Aires) –Cataloguing and Subject Tools for Global Access: International Partnerships (Oslo) –Interoperability of subject access for multilingual and multi-script networked environment (Seoul)

3 3 CZENAS - MSAC Czech National Subject Authority File/CZENAS cooperative venture of three large libraries in Czechia: –National Library of the Czech Republic –Moravian Library in Brno –Research Library in Olomouc Multilingual Subject Access to Catalogues of National Libraries/MSAC joined initiative of seven national libraries: –National and University Library, Zagreb, Croatia –National Library of the Czech Republic, Prague –National Library of Latvia, Riga –Martynas Mazvydas National Library of Lithuania, Vilnius –National and University Library St. Kliment Ohridski, Skopje, Macedonia –Slovak National Library in Martin, Slovakia –National and University Library, Ljubljana, Slovenia

4 4 CZENAS

5 5 Multilingualism – What do users want? –to search a multilingual collection by using queries in one language or –to retrieve documents in a number of specific languages –to prefer an interface in the language of their choice solution: the users are provided with the language support they need possible limits: –technologies –language skills of the staff –financial means Therefore, there have been only few attempts to create a multilingual subject access tool or to integrate already existing library systems in the area of multilingual subject access MSAC

6 6 Factors affecting subject indexing – What librarians should want? standardization of subject retrieval process and indexing and classification tools which –minimizes duplication of work in sharing information –supports shared cataloguing process at national and international level interoperability among different indexing and classification schemes which consists in –intellectual mapping between terms in different controlled vocabularies –using a switching language as an intermediary for moving among equivalent terms in different vocabularies, above all multilingual to increase precision and recall trough Z39.50 protocol and its profiles and to apply authority control whenever possible – in all databases searched through, introducing the same subject search criteria both in remote and local databases

7 7 Subject analysis process in online environment - What librarians should prefer? they should prefer post-coordinated indexing system simplify application syntax in subject headings strings support conceptual compatibility of indexing formulas/preferred terms used in various indexing languages support harmonisation between various indexing languages support mapping between verbal terms and equivalent notations of classification scheme improve subject access for OPACs and for Web resources MSAC

8 8 UDC classification system in on-line environment – Can it be useful? can enhance subject access, because it –provides context to search terms –covers all subjects –enables language independent notations to be linked to search terms of various verbal languages –enables other languages to be joined later without the need to classify the resources again –could serve as switching language, which ensures convertibility between information languages –supports very detailed expressions of complex subjects using a variety of common and special auxiliaries, specific symbols and punctuation –is flexible more than other universal classification schemes –indicates entities which occur in more than one domain (class) MSAC

9 9 examples heading water UDC 546.212 (inorganic chemistry) UDC 556-032.2 (hydrology) UDC 628.1.03 (water management) heading incest UDC 316.835.2 (sociology) UDC 343.542.5 (criminal law) UDC 616.89-008.442.38 (psychiatry) MSAC

10 10 What system should be used for developing MSAC? UDC system proved to be the most suitable for creation of a multilingual common indexing tool all the participating libraries used it, even if in different versions in MSAC is applied as an enumerative classification, functionality very similar to that of DDC UDC numbers – single and complex (pre-combined) are treated as single numbers the same citation order should be adopted –international exchange of information demands consistency in building UDC class numbers in MSAC system UDC class numbers are used alongside their descriptions 608.1 -- bioethics / bioetika 608.3 -- biological safety / biologická bezpečnost MSAC

11 11 What is the role of Czech National Subject Authority File in MSAC iniciative? integrated indexing and retrieval tool in which verbal controlled terms are being linked to UDC equivalent notations respecting IFLA recommendation - to consider possible relationships between subject authority records and classification respecting LC practice topical authority file – control vocabulary in which following kinds of relationships between terms are defined: equivalence (expressed: USE) hierarchy (expressed: BT-Broader term; NT-Narrower term) association (expressed: RT-Related term) Czech authority file of topical terms - base for multilingual controlled vocabulary MSAC

12 12 Formats: UNIMARC? MARC21? MSAC supports both UNIMARC and MARC 21 UNIMARC: Croatia, Lithuania Comarc (based on UNIMARC): Slovenia, Macedonia MARC 21: Latvia, Slovakia, Czechia intention - to respect MARC formats as much as possible, but in view of specific needs identified, some extensions and corrections have to be introduced fields for entering combinations of language variants and UDC notations extended by –subfield “b” (UDC equivalent notation) –subfield “c” (UDC qualifier) –UNIMARC - tag 450: subfields a, b, c –MARC 21 - tag 750: subfields a, b, c MARC 21 Format for Authority had to be extended by special field 089 for entering UDC number MSAC

13 13 What English terms are used? English equivalents of preferred terms, mostly LCSH terms are being chosen if LCSH equivalents are not found (LC terms being too broad), the reference sources like LC titles and subtitles file, encyclopedias, manuals, language vocabularies, www pages, full text databases are consulted Approval process: the proposals of preferred terms linked to the UDC class numbers and English equivalents are being sent to the editorial staff for approval, then the approved authority records are entered via special programme procedure into the authority database MSAC

14 14 What entities are involved in the mapping process? mapping process is done intellectually consists in establishing equivalents between the subject controlled terms used in indexing systems of participating libraries through a switching language switching language: UDC notations based on UDC MRF and English equivalents mapping links are defined between preferred terms represented by isolated lexical units only subject headings strings as a whole are excluded, are not mapped authority records as a whole are excluded, are not mapped links are established only between topical main headings (main entries), UDC numbers and language equivalents MSAC

15 15 Is the combination of verbal expressions and UDC notations effective? simple combination one verbal expression is mapped to one simple UDC notation –painting / malířství – UDC 75 one verbal expression is mapped to one compound/complex UDC notation –medical law / medicínské právo – UDC 34:61 –history of law / právní dějiny – UDC 34(091) –Anglo-American law / angloamerické právo – UDC 34(410+73) complex combination one verbal expression is mapped to multiple UDC notations –death/smrt – UDC equivalent 128 (metaphysics) –death/smrt – UDC equivalent 2-186 (theological anthropology) –death/smrt – UDC equivalent 233-186 (Hinduism) –death/smrt – UDC equivalent 393 (ethnography) –death/smrt – UDC equivalent 616-036.88 (medicine) one UDC notation is mapped to multiple verbal expressions –34 -- law / právo * laws / zákony* legal aspects / právní aspekty * legal regulations / právní předpisy MSAC

16 16 What MSAC indexes can you use for browsing? Topical terms – Multilingual Topical terms – Czech 26845 Topical terms – English 24082 Topical terms – Croatian 1031 Topical terms – Latvian 44 Topical terms – Lithuanian 1535 Topical terms – Macedonian 734 Topical terms – Slovak 1665 Topical terms – Slovenian 1010 UDC Subject fields: Astronomy, Demography, Law, Politics, Sociology, Sport, Theater, Librarianship MSAC

17 17

18 18 MSAC - Welcome page

19 19 Browsing – Lithuanian search term

20 20 Browsing – Lithuanian index

21 21 Lithuanian search term - standard record

22 22 Lithuanian search term – MARC 21 record

23 23 MSAC – UNIMARC – all languages

24 24 UDC – Czech – English combination

25 25 How can be MSAC terms in BIB databases of cooperating libraries applied? MSAC initiative is based on entering MSAC search terms into bibliographic records of cooperating institutions it requires transferring authority terms in specific MSAC format from NL CR AUT database to databases of cooperating libraries (to create auxiliary authority file) authoritative forms of MSAC terms are supposed to be transferred via FTP file of the authoritative MSAC forms should contain combination of English and respective languages variants and UDC notations

26 26 Application of MSAC search terms: Is a special field needed? cooperating libraries are required to add a special field, e.g. tag 690 - in both UNIMARC and MARC 21 formats into the bibliographic records intention is to add MSAC search terms (English term + combination of respective natural language term and UDC number) in special fields to offer multilingual access to the collections of cooperating libraries without having to abandon or change their existing subject systems

27 27 Simple and complex UDC combinations: task to be solved One term is linked to one UDC notation –the process could be done semiautomatically –based on the concordance between existing subject terms applied in previous subject analysis process and those originating from MSAC file –intellectual checking of data is supposed One term is linked to two or more UDC notations –the use of UDC notation depends on the subject of the document the decision of the cataloguer –the process should be done intellectually

28 28 Solution: simple combination - Croatian application Croatian – authority format of MSAC record –LDR 001 ph119254 –089 |a 314.151-054.6 |2 msac-udc –75007 |a aliens |2 msac-eng –75017 |a Tuđinci |b 323.113 |2 msac-scr Croatian – application in BIB record –69007 |a aliens |2 msac-eng –69017 |a Tuđinci |b 323.113 |2 msac-scr

29 29 Solution: Complex combination – Lithuanian AUT record Lithuanian– authority format of MSAC record –089 |a 316.835.2 |c sociology |2 msac-udc –089 |a 343.542.5 |c criminal law |2 msac-udc –089 |a 616.89-008.442.38 |c psychiatry |2 msac-udc 75007 |a incest |2 msac-eng –75037 |a kraujomaiša |b 343.542.5 |c baudžiamoji teisė |2 msac-lit –75037 |a kraujomaiša |b 616.89-008.442.38 |c psichiatrija |2 msac-lit –75037 |a kraujomaiša |b 316.835.2 |c sociologija |2 msac-lit

30 30 Solution: Complex combination – Lithuanian BIB record Lithuanian - application in BIB records Note that the UDC qualifier in subfield c is not used in BIB records from point of view of the law 69007 |a incest |2 msac-eng 69037 |a kraujomaiša |b 343.542.5 |2 msac-lit or from point of view of the psychiatry 69007 |a incest |2 msac-eng 69037 |a kraujomaiša |b 616.89-008.442.38 |2 msac-lit or from point of view of the sociology 69007 |a incest |2 msac-eng 69037 |a kraujomaiša |b 316.835.2 |2 msac-lit

31 31 What is the role of UIG in MSAC? MSAC searching scenario is based on search capabilities of Uniform Information Gateway (UIG) Uniform Information Gateway (UIG) provides simultaneous searching in different Czech and foreign resources (library catalogues, union catalogues, full text databases etc.) through one user interface It is based on the MetaLib metasearch system UIG MetaLib uses Z39.50 for communication. Therefore cooperating libraries should provide access via Z39.50 protocol

32 32 MSAC searching scenario: easy to use list of categories offered in Metasearch feature was extended by a new category of MSAC libraries for testing category contains library catalogues of national libraries cooperating on creation of multilingual subject access tool - Multilingual Subject Access to Library Catalogues (MSAC) when searching in the category of MSAC libraries we start in MetaSearch modul using Advanced search procedure in which we can search by subject or title

33 33 UIG - Welcome page

34 34 UIG – MSAC libraries

35 35 Metasearch modul – advanced search

36 36 Results by databases

37 37 Metasearch results

38 38 From the Lithuanian database

39 39 From the Czech database

40 40 From the Slovenian database

41 41 From the Slovak database

42 42 From the Latvian database

43 43 To continue searching process

44 44 Introducing a more specific term

45 45

46 46

47 47

48 48 From the Lithuanian database

49 49 From the Slovenian database

50 50 From the Czech database

51 51 Future development idea to create a multilingual subject retrieval tool or to introduce a mapping scheme in existing systems is considered as an essential element of The European Library service MSAC project – beginning phase problems: –only voluntary work of teams of participating libraries –communication mostly via e-mails only –no external financial support new perspective: integration in The European Library TEL joining the MACS project –use the MACS Link Management System as a central source (clearinghouse) of mapping results (including subject headings and classification links MSAC

52 52 Multilingual subject access - a challenge Thank you for you attention! Special thanks to Rita Maciulevičienė Špela Razpotnik Romano Krauth Senka Naumovska Hanka Peťová Anna Maulina „Subject team“ from Czech National Library MSAC: http://sigma.nkp.cz/eng/auvhttp://sigma.nkp.cz/eng/auv CZENAS: http://sigma.nkp.cz/eng/authttp://sigma.nkp.cz/eng/aut JIB: http://www.jib.cz/V?RN=205587682http://www.jib.cz/V?RN=205587682 MSAC


Download ppt "1 Multilingual Subject Access to Catalogues of National Libraries (MSAC) TEL-ME-MOR/M-CAST Seminar On Subject Access Prague, November 24, 2006"

Similar presentations


Ads by Google