Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

إمكانات الدعم العربي في البيئات الجديدة إعداد عمر بن محمد السحيباني عبدالله بن ابراهيم الغنيم إشراف د.عبد الملك السلمان.

Similar presentations


Presentation on theme: "إمكانات الدعم العربي في البيئات الجديدة إعداد عمر بن محمد السحيباني عبدالله بن ابراهيم الغنيم إشراف د.عبد الملك السلمان."— Presentation transcript:

1 إمكانات الدعم العربي في البيئات الجديدة إعداد عمر بن محمد السحيباني عبدالله بن ابراهيم الغنيم إشراف د.عبد الملك السلمان

2 أهمية الدعم العربي: 1.1الحاجة 1.2الانتشار 1.3الداعمين

3  1.1 الحاجة:  أهمية الدعم العربي في مجال الحاسب الآلي وتطبيقاته في جميع المجالات  التقدم السريع في تقنيات الحاسب الآلي في السنوات الأخيرة!  في ظل انتشار الحاسب الآلي الرهيب، وتطور تطبيقات التعرف الصوتي والماسحات ، وازدياد أنظمة التشغيل وقواعد البيانات ، ونظم تراسل البيانات، وتوسع الشبكات الهائل وتوافر الانترنت..............................الخ  أشكال الحاجة إلى التعريب من مطور إلى معرب إلى مستخدم

4  1.2 الانتشار:  انتشار البرامج العربية في ظل الشبكات التوسعية والانترنت  في الانترنت مواقع تهتم بتعريب أنظمة التشغيل والبرامج العاملة تحتها مثلا موقع http://www.arabeyes.orghttp://www.arabeyes.org  مواقع شخصية تهتم بتعريب البريمجات الصغيرة وتحويل الواجهات فيها من اليسار إلى اليمين،  المواقع التي تقوم بتعريب وترجمة كامل صفحة الويب هي نتيجة من نتائج انتشار الانترنت فموقع http://www.ajeeb.comhttp://www.ajeeb.com

5  1.3 الداعمون:  من هم القائمون بالدعم وما توجهاتهم؟ شركات تهتم بالجانب الربحي للتسويق مواقع على الانترنت تهتم بقضية التعريب ، فتقدم لها واجهات معربة وأيضا تتيح البحث فيها أو في الشبكة باستخدام الكلمات العربية كما نرى ذلك في مواقع عالمية مثل google و MSN وغيرها. مجموعة من المطورين المتطوعين المهتمين بالتعريب ويمكن اعتبارهم داعما ، فما ينشرونه من برامج مفتوحة المصدر

6 2. جوانب الدعم العربي وبعد أن قدمنا مقدمة في أهمية الدعم والعربي والتعريب في البيئات والأنظمة الجديدة ، سنأتي الآن لنستعرض أهم الجوانب التي تـُتـَناول في هذا الجانب ، لنأخذ أمثلة وأمور قد تغيب عن من يهتم بقضية التعريب ، فالتعريب الآن كما أسلفنا لم يتوقف عند حد الكتابة باللغة العربية وإنما أصبح يدخل في العديد من الجوانب في ظل التوسع الكبير لاستخدام الحاسب الآلي، ومن خلال النقاط القادمة سوف نقوم بعمل إلماحة لهذه الجوانب إبتداءا ، ومن ثم سنأتي لنتعمق في تلك التقنيات لاحقا، وهذه الجوانب عديدة ونتكلم عن شيء منها فيما يلي من النقاط:

7 2.1 لوحة مفاتيح اللغة العربية المتوفرة على الويب أو غير الويب ◄ طرق التواصل مع الحاسب الآلي في الطريقة التقليدية ولكن ماذا لو تعطلت لوحة المفاتيح، أو حتى لو لم تتعطل وإنما كانت لا تدعم الحروف العربية كما يحدث ذلك لو ذهبت إلى إحدى الدول الأجنبية ثم أردت الاتصال بالانترنت والكتابة أو المراسلة باستخدام اللغة العربية! الحل باستخدام لوحة المفاتيح العجيبة ☺ كما تظهر في الصور التالية:

8 صورة توضح لوحة مفاتيح عربية دون الضغط على مفتاح عالي

9 صورة توضح لوحة مفاتيح عربية مع الضغط على مفتاح عالي

10 صورة توضح لوحة مفاتيح عربية من الويب دون الضغط على مفتاح عالي

11 صورة توضح لوحة مفاتيح عربية من الويب مع الضغط على مفتاح عالي

12 2.2تسهيل التعامل لغير العارفين بالإنجليزية أو لغة وصف html يتعامل مع الحاسب الآلي شرائح كثيرة من الناس من غير المتخصصين فيه، ويحتاج الكثير منهم إلى التعامل معه لتسهيل كثير من الأعمال الأيقونات والصور في التطبيقات و الأنظمة

13 صورة توضح أيقونات في أنظمة التشغيل في بيئة رسومية

14  من المستخدمين من يحتاج التعامل مع الويب لغة وصف HTML ، فهي بالإضافة إلى صعوبتها على غير المتخصصين ربما كان لكونها باللغة الانجليزية صعوبة إضافية !! مثال توضيحي: مراسلي الصحف والقنوات !!

15 صور توضح أدوات مؤثرة ومساعدة في إعداد وسوم html

16

17  الكتابة في العربية تتم من اليمين إلى اليسار بعكس الانجليزية، وكذلك اللغة العبرية بنفس اتجاه العربية لذا استفادت العربية من التطبيقات المصممة في الأصل للعبرية ،وهذا فيما يتعلق باتجاه النص وتعرف بالـdirection ، كما نجد العديد من الأمثلة في الكتب أو المواقع تتضمن نصوصا وأمثلة باللغة العبرية، كما نجد ذلك في كتاب Windows Programming By C# لمؤلفه Charles Petzold وكذلك الأمثلة المضروبة في الموقع العالمي http://www.w3c.org http://www.w3c.org

18  إجراءات التعريب: أولا إظهار الخطوط بصورة سليمة: لإظهار الخطوط العربية بشكل سليم يجب التأكد من استخدام صفحات المحارف العربية المنتشرة حاليا وهي windows-1256، إذا كنت تكتب صفحاتك في Windows فهذه هي صفحة المحارف القياسية، ما عدا Windows 2000 وXP فهو يستخدم صفحة المحارف العالمية الموحدة Unicode، وأما إذا كنت تكتب صفحاتك في بيئة Unix أوLinux مثلا، فإن ذلك يعتمد على البرنامج الذي تستخدمه لتعريب النظام. وثانيا إظهار الاتجاه بشكل سليم. إما عن طريق تغيير اتجاه الصفحات فيتم بعدة طرق، أول طريقة هي استخدام الوسم p وضبط الخاصية align له عند القيمة right. أما الطريقة الثانية وهي الطريقة الأفضل فهي استخدام الخاصية dir في الوسم html وضبطه عند القيمة rtl، يقوم ذلك بجعل الصفحة تتجه كليا من اليمين إلى اليسار

19 2.3 المشاكل المتعلقة بالتاريخ الهجري التاريخ المعتمد في أكثر الأنظمة والانترنت والخادمات هو التاريخ الميلادي قدمت شركة مايكروسوفت دعما كبيرا لعملية التقويم، في كل من Windows SQL Server 2000 و VS.NET والتي تتعامل مع National Language Support (NLS) الموجود في نظام ويندوز وفي الصورة التالية يمكنك تغير ما يعرف بـ User Locale حسب التقويم المرغوب والتي ستتعامل معها من خلال دوال APIs هناك Class كامل في VS.NET لدعم التقويم ويعرف بـ Calendar ويحوي العديد من التقاويم كالميلادي والكوري والياباني والهجري HijriCalendar

20 صورة توضح صورة إعدادات التاريخ وغيره في النظام

21 2.4 اختفاء النص العربي في عمليات النقل والمعالجة إن النص العربي يحتاج في تطبيقات الشبكات أن يمر على أجهزة و خادمات لا تدعم اللغة العربية. هذه العملية تكثر في الإنترنت والنظم الموزعة. وللتوضيح لنأخذ المثال التالي: لنتصور أننا نحتاج لأن ننقل الكلمة " تدريب " كمتغير مرسل في عنوان موقع : http://www.domainname.com/?argument=تدريب

22 صورة: ويتضح جلياً ضياع النص العربي في متتبع أحد المواقع العربية

23 2.5 الأمور المرتبطة باتجاه كتابة النص العربي وما يتعلق به كالتغيرات في النوافذ المنبثقة قلب جميع النوافذ والصور لتكون كذلك تبعا ً من اليمين إلى اليسار كما أن عمل الـMirroring ليس فقط على مستوى الإطار الخارجي للنافذة وإنما يشمل جميع عناصر التحكم مثل القائمة المنسدلة وحقول النصوص وهي باللغة الانجليزية كمصطلحات Form, Panel, ListView, SatusBar, TabControl, TabPage, ToolBar and انبثاق هذه النوافذ واتجاهاتها لا تتبع النصوص وإنما هي أمر مستقل تتعلق بالرسم وبنقطة الأصل أو ما يعرف بالـOrigin ومن ثم كان هناك آلية لتعديل الاتجاه على مستوى النوافذ وهي ما تعرف بتقنية الـMirroring، وهذه الصورة توضح هذا المفهوم:

24 صورة توضح تأثير تغيرات الـMirroring على النافذة

25 2.6 غياب الدعم الفنـي للغة العربية في الشركات والتقنيات الحدثية مثال : الدعم الفنـي في مايكروسوفت مقارنة بالشركات العربية : أهمية التجديد و التطوير والتحديث، و التواصل الذي يتم بين المستخدم والمطور. إن التواصل الذي يتم بين المستخدم والمطور يفتح أبواباً من المواضيع التي تغيب عن ذهن المطور أو التي لا يختبرها المطور بشكل معقد، كما تقوم شريحة كبيرة من المستخدمين بذلك!. التواصل يمكن المستخدم من فرض رأيه في الخدمات التي يقدمها المطور ضمنا في برامجه.

26 عملاقه التطوير مايكروسوفت كنموذج على الدعم في التعريب في البيئات الجديدة، جوانب من الدعم الذي تقدمه: 1 – موقع المطورين www.msdn.com وتوجد منه نسخ تشمل أكثر اللغات العالمية ومنها العربية إلا إن الأساس والمواضيع المتطورة لا توجد إلا باللغة الإنجليزية. 2 – موقع المستخدمين www.microsoft.com ، ويحوي دعما مشابه لما في msdn لكثير من اللغات ومنها العربية و لكافه البرامج و نظم التشغيل التي تطورها مايكروسوفت. 3 – موقع تحميل التحديثات وهو متوفر بكثير من اللغات ومنها العربية. 4– استضافة المطورين المحترفين داخل غرف الحوار Chat ليتم التحاور بينهم وبين الزوار المهتمين بالتطوير. 5 – توزيع النسخ المجانية من البرامج الجديدة وتقبل الانتقادات عنها بل والمكافئة على من يدلي بعدد من الخطاء والعثرات ليتم تلافيها. 6 - وضع شروح مصوره مجانية للطرق والحيل البرمجية الجديدة كما في موقع www.msdnTV.com. 7 – فتح بعض المصادر المهمة لطلاب الجامعات وللعموم مثل مصدر الأساسي لبيئة.NET 8 – فتح مكاتب في أكثر الدول ومنا على سبيل المثال السعودية ومصر والإمارات.

27 3. نماذج وتطبيقات في البيئات الجديدة:

28 3.1 لمحة عن تقنية الـ Unicode وما وفرته من تسهيلات!:  نشأة نظام الـ Unicode  اللغات غير العربية المستخدمة للحروف العربية  الحروف العربية وما يشتق منها في الرمز العالمي الموحد  بعض التطبيقات العربية التي أصبحت ممكنة بعد ظهور Unicode

29  نشأة نظام الـUnicode أكثر الأنظمة انتشارا في ترميز الحروف والرموز هو نظام ANSI للحروف اللاتينية وهو مناسب للغات المستخدمة للحروف اللاتينية. وقد وجد أن هناك لغات كالصينية والكورية واليابانية يزيد عدد الحروف فيها عن عشرة آلاف حرف وبذلك لا يصلح نظام ANSI لها. ولغرض تلافي هذا الإشكال فقدت اتفقت عدة شركات عالمية على تشكيل منظمة عالمية غير ربحية سميت منظمة الرمز الموحد Unicode، لغرض تعريف نظام قياسي عالمي يمكنه أن يضم كافة الحروف المستخدمة في كافة لغات العالم الحية (وحتى المنقرضة منها كالمصرية القديمة). كما أن المنظمة العالمية للمقاييس ISO بدأت بتطوير نظام للتقيس المناسب لذلك. وهكذا تكون الرمز العالمي الموحدUnicode.

30  اللغات غير العربية المستخدمة للحروف العربية البلاد المستخدمة للحروف العربية وتشمل بالإضافة للبلدان العربية أفغانستان، وإيران، ومالطا، والهند، وباكستان، وإقليم كينيانج في الصين، وكازخستان، وتترستان. بالرغم من أن الأبجدية العربية تحوي 28 حرفا، إلا أن اللغات التي تستخدم الحروف العربية تحوي أبجدياتها حروفا فوق الحروف العربية الثمانية والعشرين وبعضها مشتق منها. فالفارسية تحوي 32 حرفا، والأُردية تحوي 36 حرفا، والسندية تحوي 52 حرفا.

31  الحروف العربية وما يشتق منها في الرمز العالمي الموحد الرمز العالمي الموحد الذي يحوي على 65536 حرفا وقد تم تخصيص حوالي 34000 حرفا منها للغات الحية، ويلاحظ أن جدول الترميز يحوي ستة أشكال للهمزة والحروف الأبجدية الثماني والعشرين يتخللها حرف التاء المربوطة بين الباء والتاء وحرف الألف المقصورة بين الواو والياء. و الكشيدة قبل الفاء. وأدوات التشكيل الثمانية( ً ٌ ٍ َ ُ ِ ّ ْ ). كما تحوي على الأرقام المستعملة في المشرق العربي

32  بعض التطبيقات العربية التي أصبحت ممكنة بعد ظهور Unicode: باستخدام Unicode فإنه من الممكن التعامل مع الكلمات والجمل الكثيرة الاستخدام كرمز واحد مثل ( الله ، صلى الله عليه وسلم ، جل جلاله ، رسول ، صلى ، وسلم ، عليه ، اكبر، ورموز الآيات ) ويمكن استخدامه برمجياً أو تخزينها في قواعد البيانات كرمز واحد من الممكن الآن التعامل مع قواعد البيانات والبحث بداخلها بمعزل عن اللغة كالبحث عن قيمة محدده دون الاهتمام بلغتها الأساسية مثال Select * From Employee Where FirstName='سعد' And LastName='السعد' Insert into Employee Values('محمد','الخالد','صفر 1424');

33 صورة توضح إمكان تحديد اللغة العربية كلغة أساسية للتطبيق

34 صورة توضح ضياع النص بسبب اختلاف التشفير ويتم ذلك بأن يحدد المطور في بداية تصميم القاعدة أن محتوى الخلية المعينة هو من نوع Unicode

35 صورة توضح متصفح الرموز Character Map

36 3.2 الدعم في أحدث بيئة تطوير.NET في جانبي الـ web & non-web ما هي بيئة التطوير VS.NET ؟ هي مجموع متكاملة من أدوات التطوير لبناء تطبيقات الويب باستخدام ASP.NET أو بناء خدمات الـ XML ، أو لبناء التطبيقات المكتبية أو للجوال، وتقدم أيضا نفس التكامل للبرمجة باستخدام Visual Basic.NET أو Visual C++.NET أو Visual C#.NETأو Visual J#.NET.يضاف إلى ذلك قواعد البيانات و أساليب وصف المشاريع وطرق عملها في بيئة واحدة متناغمة ومتناسقة ومترابطة. كل ذلك يتم بناء على ما تقدمه منصة عمل.NET Framework من دوال وخدمات وتقنيات، تدعم أغلب اللغات الموجودة ومنها اللغة العربية.

37 يبتدئ دعم اللغة العربية في هذه البيئة الجديدة ابتداء من تثبيت هذه البيئة

38 كما بالإمكان الكتابة داخل الـمحرر باللغة العربية، ولكن المشكلة أنها ليست من اليمين إلى اليسار ولذا يصعب كتابة العربي مضمناً بالإنجليزي، ومن الطريف أن هذه المشكلة واجهتنا أيام مشروع مادة المترجمات، حيث كان مطلوبا من الطلاب أن يضعوا تعليقاتهم باللغة العربية وهذا ما حدا بنا إلى أن نقوم بكتابة الكلمات الانجليزية كما هي بصيغة عربية مثل : (كلاس، ستركشر، كومبايلر) كما يظهر في الشكل التالي:

39 والأعظم من ذلك أنه يمكنك القيام بتعريف متغير اسم الـ Class باللغة العربية وكذا اسم المتغيرات والدوال وستعامل بشكل Binary

40 قد يتعجب القارئ من هذا الدعم للغة العربية في أسماء المتغيرات و الدوال وربما يتبادر لذهن القارئ انه لا حاجه لتعريب أسماء المتغيرات والدوال وان هذا الدعم شيء كمالي. ولكن ليتصور القارئ تطوير برنامج نحوي أو برنامج حديث أو قرآن فإنه من الصعوبة على المطور أن يقوم بالتعامل مع متغيرات مثل Awal_ayah_min_alsoorah = 1; وباستخدامه هذا الدعم من مايكروسوفت فمن الممكن أن يعرف المتغير بصيغه قابله للفهم اول_آيه_من_السوره = 1;

41 يتضح أن المثال السابق أوضح للفهم من أن يكون بحروف إنجليزية ، وتتبين هذه الميزة بشكل أكبر إذا تم تعريف مكتبه كاملة جميع دوالها وخواصها ومتغيراتها باللغة العربية كما يبين الشكل عرض الاسم العربي للدالة في قائمة المتابع الذكي بالأسلوب التالي.

42 كما يمكنك حفظ الكود بتشفير معين Encoding :

43 تطبيقات هذه البيئة تظهر في أشكال متعددة ومنها ما يعرف بالـ Console application وهي الشاشة النصية السوداء، ومع الأسف أنها لا تدعم اللغة العربية في هذه البيئة، ولكن قام الأخوان أيمن السند وسعد السلامة بمحاولة لتعريب هذا الـ Console application للغة APL لغة البرمجة العربية. وعلى مستوى النوافذ فإن الدعم العربي متاح، وكذلك عدد من الخواص الداعمة لذلك مثل اتجاه النص من اليمين إلى اليسار،وكذا عملية الـ Mirroring كما أسلفنا وهي غير مدعومة مباشرة كخاصية اتجاه النص!، كما أن خاصية RightAlign مدعومة بحيث تظهر النص بدءا من الطرف الأيمن.

44 هناك في هذه البيئة نطاق أو ما يعرف بـ NameSpace وهو نطاق System.Globalization وهو يحوي لكل معلومات متعلقة بكل ثقافة من لغتها ودولتها وموقعها وتقويمها وما إلى ذلك، ومن خلال البرمجة يمكنك أن تجعل برنامجك مرنا وقابلا للعمل تحت أي ثقافة وذلك بفضل CurrentUICulture و ذلك بناء على إعداداته المحلية local setting ، فلو أردت طباعة رقمٍ ماليٍ فسيخرج لك بالدولار إن كانت البيئة انجليزية وبالشكل التالي $123,456,789.00 ، أما لو كان في بيئة عربية والموقع مصري، فسيخرج بالشكل التالي 100.000 ج.م.

45 3- الدعم في بيئة JAVA وتطبيقاتها: في بيئة الـ JAVA قدمت شركة SUN العديد من أشكال الدعم فيما يتعلق باللغة العربية وهذا الدعم على مستوى البيئة وهو قائم في الأساس على التشفير المستخدم، وهذا الدعم منسحب على التطبيقات بنوعيها Applet و StandAlone. كمثال على الدعم في هذه البيئة، فنجد مثلا في برنامج StarOffice 7 وهو طقم من البرامج المكتبية يحوي ( Writer,Impress, Draw,Math…..etc)، نجد أنه يدعم اللغة العربية والتي تعرف على أنها Complex Text Layout (CTL) كالعبرية والهندية، ويدعم الاتجاهات من اليمين إلى اليسار ، وتوجد في البيئة العديد من الدوال التي تقوم بتعديل اتجاه النص والتأكد من الاتجاه الحالي

46 دعم الظهور المناسب للـمؤشر Cursor ، وكذلك الواجهات الرسومية فيه هي من اليمين إلى اليسار،وكذلك الأرقام العربية أو الهندية فإنها مدعومة للتعامل معها. كما أن البرمجة في هذه البيئة تدعم اللغة العربية، وذلك بسبب الدعم لتشفير الـUnicode ، لذا فإن ظهور النصوص العربية سيكون مدعوما بطريق أولى. قضية التشكيل تحتاج إلى تعامل خاص في برمجة الجافا فكما هو معلوم أن الـمؤشر cursor يجب ألا يتحرك فوق الحروف إذا كانت مشكلة إلا حركة واحدة مع أنها في الأصل مكونة من رمزين في تشفير الـUnicode، مثلاً كلمة (بَيْتُ) هي عبارة عن ثلاث حروف وست رموز بسبب التشكيل فلكي تضبط عمل مرور المؤشر فإنك تحتاج إلى عمل برنامج يقوم بهذه المهمة، وهو متيسر عمله في ظل هذه البيئة

47 3.4الدعم في بيئات الـ open source وما قدم فيها في البيئات مفتوحة المصدر يأخذ الكلام عن التعريب فيه شكلاً آخراً، فإن الأمر مفتوح للجميع، حيث أن البرامج أو الأكواد متاحة وفي التعريب في البيئات مفتوحة المصدر هناك العديد من القضايا المهمة فيها، وسوف نتحدث عنها من خلال النقاط التالية:

48  تعريب الأنظمة والبيئات في مقابل تعريب التطبيقات الصغيرة و البريمجات هناك تعريب لأنظمة تشغيل كالنظام المشهور Linux فقد قامت بتعريبه شركة IBM فرع القاهرة عام 2002 ،وهذا التعريب بطبيعة الحال مفتوح المصدر وقد قام غيرها بهذا العمل أيضا. وهناك برامج مكتبية ضخمة كبرنامج KDE والذي قامت بتعريبه مجموعة من المبرمجين من موقع http://www.linux-team.org/ وأشرف رسميا على التعريب موقع http://www.arabeyes.org/ وهو موقع مشهور يقدم القياسية لنظم تعريب لينكس، ولديه العديد من البرامج التي عمل وما زال يعمل عليها، وهو فريق تطوعي من الغيورين على لغة الضاد، و المحبين للبرامج المفتوحة المصدر، و يعملون على إدخال دعم اللغة العربية في البرامج المفتوحة المصدر، و نظام لينكس. و قد أعرب الفريق عن ترحيبه بجميع من يود المساعدة، بغض النظر عن نوع المساعدة. وهذه بعض الصور للبرنامج KDE:http://www.linux-team.org/ http://www.arabeyes.org/

49

50

51

52

53

54

55  اختلاف نسخ التعريب بين البرنامج الواحد وذلك راجع إلى عدم توحد المصدر التي تخرج منه هذه الجهود بطبيعة الحال، وسبب آخر هو اختلاف معرفة القائمين بالتعريب باللغة العربية دون رجوعهم إلى مدققين لغويين، فلذا تنشأ هناك العديد من المصطلحات الجديدة المبهمة للمستخدم ما يتعسر معه معرفة المراد من هذا التطبيق!

56  تغيب الدعم الفني : ومن القضايا المتوقعة في بيئات يقوم عليها أفراد ومجموعات تطوعية أن تفتقر تلك المنتجات إلى الدعم الفني لاحقاً،

57  الحذر من الاختراق والتجسس: الذين يقومون بهذه الأعمال هم في الغالب أناس غير منتمين لجهة رسمية، فقد يستغل بعضهم ذلك استغلالا سيئاً، حيث قد يزعم بعضهم قيامه بعمل تعريب لإحدى التطبيقات وفي الحقيقة أنه ما قام بذلك وإنما قام بإضافة أكواد تجسس بين السطور لسرقة بعض المعلومات المهمة والأرقام السرية للمستخدمين.

58 3.5 تقنية الـ XML وما وفرته في مجال تراسل البيانات المتعددة الأشكال: الـ XML هي لغه وصفيه غرضها الأساسي وصف البيانات وتبرز أهميتها في كونها غير متعلقة بنظام بل تتعلق أساساً بوصف البيانات يمكن أن تعمل على أي نظام بدءا بالجوال والأجهزة الكفية والمحمولة وانتهاءً بالحواسيب العادية في تقنية الـ XML وتوابعها يتوفر هناك الكثير من الدعم، وحيث أنها تقنية معتمدة على تشفير الـUnicode فلذا أصبح من المرونة بمكان أن يكون الرمز والوسم وكذا الـAttribute فيها مكتوبة باللغة العربية، ولنأخذ مثالا على ذلك هذا الكود:

59 99 John Sharp 1 كتاب 2.5 مع ملاحظة أن الأرقام ستعرف وستظهر بالصورة العربية وليس بالإنجليزية، وذلك اعتمادا على الوصف لها، بأي لغة هو! كما أن هناك بعض الخصائص التي تضاف داخل الملف لتوصيف البيانات فمثلا يمكنك أن تعرف قائمة بالأرقام العربية، كما يلي:

60 كما أن هناك خاصية الـ Att التي تضاف في صفحة الانترنت لترشد محرك البحث على لغة الصفحة وذلك من خلال خاصية lang : كما في المثال التالي: The manual in English <link title="The manual in Dutch" rel="alternate" xml:lang="ar" كما أن من أبرز المميزات هنا أن تعريف خاصية للغة يمكن أن ينسحب عليه بقية الأمور المرتبطة في تلك الثقافة، وهذا الأمر مشابه لـ Class الـCulture في البيئات الأخرى فيمكنك عند تعريف إحدى اللغات أن تجعل البيانات المتعلقة بالأرقام أو الاتجاه النصي وكذا العملة المعمول بها والتوقيت بما يوافق تلك الثقافة!

61 فهرس المصادر والمراجع http://www.arabeyes.org/ http://amaoui.free.fr/kde3 http://java.sun.com http://www.kde.org/ http://www.w3.org http://www.microsoft.com/middleeast/msdn http://www.w3.org/XML http://www.linux4arab.com http://www.al-mishkat.com/khedher/papers.htm http://www.msdn.com


Download ppt "إمكانات الدعم العربي في البيئات الجديدة إعداد عمر بن محمد السحيباني عبدالله بن ابراهيم الغنيم إشراف د.عبد الملك السلمان."

Similar presentations


Ads by Google