Presentation on theme: "Les phrases idiomatiques “E”"— Presentation transcript:
1 Les phrases idiomatiques “E” 1. Sauter du coq à l’âne. (to jump from rooster to donkey). To jump from one subject to another.2. Avaler des couleuvres. (to swallow grass snakes). To put up with a lot, to swallow one’s pride.Poser un lapin à quelqu’un. (to lay a rabbit on someone). To stand someone up.
2 E4. Courir deux lièvres à la fois. (to run after two hares at the same time. To work both ends against the middle, to have one’s finger in more than one pie.5. Avoir mangé du lion. (To have eaten the lion). To have a tiger in one’s tank or have incredible energy6. Une truie n’y retrouverait pas ses petits.(A sow wouldn’t find her young in this place). This place is a mess, a pig pen.
3 E7. Manger de la vache enragée. (to eat meat from a rabid cow). To go through hard times, to have very lean times.
4 LES PROVERBES “E”Après la pluie le beau temps. Every cloud has a silver lining. "After the rain, the nice weather."Aussitôt dit, aussitôt fait No sooner said than done "Immediately said, immediately done."Autres temps, autres mœurs. Times change. "Other times, other customs."
5 LES PROVERBES “E”Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. A good name is better than riches. "Well named is worth more than a golden belt."En tout pays, il y a une lieue de mauvais chemin. There will be bumps in the smoothest roads. "In every country there is a league of bad road."
Your consent to our cookies if you continue to use this website.