Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Emily Dickinson. Poetry : LABORATORIO DI POESIA SU EMILY DICKINSON rivisitazione di “ If you were coming in the fall” da parte degli alunni della classe.

Similar presentations


Presentation on theme: "Emily Dickinson. Poetry : LABORATORIO DI POESIA SU EMILY DICKINSON rivisitazione di “ If you were coming in the fall” da parte degli alunni della classe."— Presentation transcript:

1 Emily Dickinson

2 Poetry : LABORATORIO DI POESIA SU EMILY DICKINSON rivisitazione di “ If you were coming in the fall” da parte degli alunni della classe III E curata dalle Professoresse Annalisa Rizzo e Adriana Pajetta. Anno scolastico 2007-2008

3 Emily Dickinson If you were coming in the fall, I'd brush the summer by With half a smile and half a spurn, As housewives do a fly. If I could see you in a year, I'd wind the months in balls, And put them each in separate drawers, Until their time befalls. If only centuries delayed, I'd count them on my hand, Subtracting till my fingers dropped Into Van Diemen's land. If certain, when this life was out, That yours and mine should be, I'd toss it yonder like a rind, And taste eternity. But now, all ignorant of the length Of time's uncertain wing, It goads me, like the goblin bee, That will not state its sting.

4 RIVISITAZIONE di FEDERICO BESSI Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall Io lancerei lontano I mesi estiviI’d throw the summer months very far Tagliando a ciascuno le gambeCutting the legs to each of them Per non farli più tornareTo prevent them from coming. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in a year Fermerei il tempo in quell’istanteI’d stop time in that moment Senza mai più farlo ripartireAnd I’d not make it start again Per poter stare con te in eternitàTo stay with you for ever Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If I had to wait for you for centuries Chiederei di essere immortaleI’d ask to be immortal Per poterti rivedereTo see you Ancora una volta.Once again Se fossi sicuro che dopo questa vita terrena If I were certain that after this earthly life C’è una vita eterna,there’s an eternal one Mi butterei da un treno in corsaI’d jump from a running train Per poter stare con te.To stay with you- Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know for how long Ma questa attesa mi soffocaI’ll have to wait for you Come un sub che annaspaBut this wait suffocates me Senza ossigeno.Like a scuba diver that flounders without oxygen.

5 RIVISITAZIONE di VALENTINA CARCANO Se tu venissi in autunnoIf you were coming in the fall Io accelererei il tempoI would accelerate time per poi bloccarloAnd then stop it. Se potessi rivederti fra un annoIf I could see you in a year cancellerei i mesiI would cancel the months che ci dividonoThat divide us. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If only certuries delayed dalle margherite staccherei i petaliI'll pluck the petals of daisies per far passare il tempo.to make time pass. Se fossi sicura cheIf certain, that after dopo questa vita terrenathis earthly life c'è una vita eternathere is an eternal life, ti prenderei e insiemeI would take you and we would ci butteremmo giù da un grattacielo jump together from a skyscraper Non so per quanto tempoI don't know how long dovrò aspettarti maI'll have to wait for you but questa attesa mi contrae il cuore.this waiting contracts my heart.

6 RIVISITAZIONE di SOFIA COVACICH Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, Io scavalcherei l’estateI’d jump over summer, Come un gigante scavalca le montagne. As a giant climbs the mountains. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in a year, Infilerei una perla ogni mese,I’d thread a bead every month, Di colori diversi per non perdere il conto. Of different colours for fear of losing the count. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If only centuries delayed, Io sposterei le lancette dell’orologio I’d move the hands of the clock Ogni secondo che passa.Every second that pass. Se sapessi che dopo questa vita terrena, If certain, when this life was out, C’è una vita eterna,there is eternity Io correrei più veloce possibileI’d run faster Per trascorrere l’infinito con te.To spend infinity with you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I’ll have to wait for you Ma questa attesa sarà ansiosa ma la compenserà This wait will be anxious but it will be rewarded by La dolcezza del tuo pensiero.The sweetness of your thought.

7 RIVISITAZIONE di VITTORIA D’AGOSTINI Se tu venissi in autunno io farei If you were coming in the fall I'd make in modo di far arriare prima il freddo cold come earlier. Se potessi rivederti fra un anno farei If I could see you in a year in modo che le lancette dell'orologio I 'd make the clock hands andassero più in fretta.Go faster. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If I had to wait for you only for some centuries farei sorgere e tramontare il sole ogni ora I'd make the sun arise and set every hour Se fossi sicura che dopo questa vita terrena If I were sure that after after this earthly life C’’è una vita eterna chiamerei la morte there is an eternal life, I'd call death. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti I don't know how long I will have to wait ma questa attesa non sarà maifor you but this wait would never troppo lunga se ti potrò incontrare. Be too long if I could meet you.

8 RIVISITAZIONE di FEDERICA DE GIRARDI Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall Io mi vestirei di grappoliI’d wear D’uva matura.some bunches of ripe grapes. Se potessi rivederti tra un anno,If I could see you in year Farei diventare le ore minuti. I would change hours into minutes. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If I had to wait for you Mi ibernerei solo per te.I’d hibernate only for you. Se fossi sicura che dopo questa vita terrena If I were sure that often this earthly life C’è una vita eternaThere is an eternal life La raggiungerei con uno schiocco di dita I’d reach it with a snap of my fingers- Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I’ll have to wait for you Ma questa attesa verrà ripagataBut this waiting will be rewarded Dal nostro amore.With our love.

9 RIVISITAZIONE di ANDREA FRANCISCA Se tu venissi in autunno,if you were coming in the fall Io brucerei l’estateI’d burn the summer Anche se con un po’ di tristezzaWith a little bit of sadness Solo per rivederti.Only for you. Se potessi rivederti tra un anno,If I could see you in a year Mi addormenterei con un sonnifero,I’d sleep with a sleeping draught Così forte da risvegliarmiSo strong to get up Solo al tuo arrivo.Only on your arrival. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If I had to wait for you only for a few centuries Io farei passare i giorniI would spend days Come se fossero secondiAs if they were seconds Così da rivederti prima.So I could see you earlier. Se fossi sicuro che dopo questa vitaIf I were sure that after this life C’è una vita eternaThere is eternity Io la usereiI’d use it to stay Per stare per sempre con te.Forever with you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I’d don’t know how long I’ll have to wait for you Ma questa attesa, molto lunga,but this very long wait È molto dolorosa,is more painful Più di ogni altra cosa!Than anything else!

10 RIVISITAZIONE di LAMBERTO GIORGETTI Se tu venissi in aytunno,If you were coming in the fall, Io colorerei le foglie di giallo e arancio. I’d color leaves yellow and orange. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in a year, Farei scorrere i giorni come l’acqua di un ruscello. I’d run days like water of a brook. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If I had to wait for you just fore some centuries Mi addormenterei per non attendere troppo. I’d sleep not to wait for you too long. Se fossi sicuro che dopo questa vita terrena If certain that after this life C’è una vita eterna,there is an eternal time, Vorrei invecchiare prima per rivederti di nuovo. I’d like to grow old earlier to see you again. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I will have to wait for you, Ma questa attesa non sarà mai troppo lunga But this wait will never be too long Se potrò rivederti.If I can see you.

11 RIVISITAZION E di GIACOMO GORLA Se tu venissi in autunno, ioIf you were coming in the fall, Ti aspetterei mentre le foglie seccano, I would wait for you while leaves dry Ingialliscono e poi cadono.Go yellow and then fall. Se potessi rivederti fra un anno, If I could see you within one year, Farei passare il tempoI would make time pass Con uno schiocco di dita.With a snap of my fingers. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If I had to wait for you some centuries, however Morirei comunque prima di solitudine. I’d first die of solitude Se fossi sicuro che dopo questa vita terrena If I were sure that after this earthly life, C’è una vita eterna, mi unirei a te There’s an eternal one Senza esitare un secondo.I’d join you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I ‘ll have to wait for you, Ma questa attesa mi spacca il cuore But this waiting cracks my earth.

12 RIVISITAZIONE di ELENA GRAGLIA Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, io conterei ogni fogliaI'd count every leaf che cade dagli alberi.Falling from the trees. Se potessi rivederti tra un anno,If I could see you in year, non penserei ad altroI'd think of nothing che al giorno del tuo arrivo.But of the day of your return. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If I had to wait for you only for some centuries cambierei la posizione dei pianeti I'd change the position of planets in order per raggiungerti.To reach you sooner. Se fossi sicura che dopo questa vita terrena If I were sure that after this life c'è una vita eterna,there's an eternal one, la lascerei solo per poter stare con te. I'd leave it just to stay with you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti I’d don’t know how long I’ll have to wait for you ma questa attesa non sarà mai tanto forte but this waiting will never be as strong quanto il nostro amore.as our love.

13 RIVISITAZIONE di ILARIA ISELLA Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, Io scaccerei le altre stagioni.I’d brush the other seasons by. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in a year, Farei girare velocemente le lancette dell’orologio. I’d turn the hands of my watch. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If only centuries delayed, Butterei via gli anni.I’d throw years away. Se fossi sicura che dopo questa vita terrena, If certain, when this life was out C’è una vita eterna,there is an eternal life, Morirei primaI’d die earlier Forse sarei sicura di rivederti.So Icould see you again. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I ‘ll have to wait for you, Ma questa attesa speranzosa mi darà felicità. But this hopeful waiting gives me happiness.

14 RIVISITAZIONE di SUSANNA IUORIO Se tu venissi in autunnoIf you were coming in the fall Conterei le foglie caduteI would count the fallen leaves Aspettando il tuo ritorno.waiting for your return. Se potessi rivederti tra un anno,If I could see you in a year farei scorrere velocemente l’orologio I would make clock run faster per poterti riabbracciare.to be able to embrace you again. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If only centuries delayed Desidererei dormireI would like to sleep nell’attesa.While waiting. Se fossi sicura che dopo questa vita If certain, when his life was out c’è una vita eternathat yours and mine should be mi legherei una pietra al colloI would tie a stone to my neck per raggiungerti prima.to come to you earlier. Non so per quanto tempo dovrò aspettarmi I don’t know how long ma quest’attesa mi consumaI’ll have to wait for you come un fiammifero acceso.But this wait consumes me like a lighted match.

15 RIVISITAZIONE di LUCA LOIELO Se tu venissi in autunnoIf you were coming in the fall io sarei la foglia ingiallita sull'albero I would be a yellow leaf on the tree. Se potessi rivederti fra un annoIf I could see you in a year riempirei con il tuo nomeI would fill every day ogni giorno del calendarioof the calendar with your name. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If only centuries delayed Sarei l'edera che tenace si abbarbica I would be the ivy that clings al tuo ricordo.To your memory Se fossi sicuro che dopo questa vita terrena If certain, when this life was out c'è una vita eterna,there's an eternal one, Nulla mi farebbe pauraNothing would frighten me e abbraccerei la morte per rivederti. And I would hug death to see you again Non so per quanto tempoI don't know how long dovrò aspettarti, ma questa attesa I'll have to wait for you but this waiting mi logora come una pietraWears me down like a stone scavata da gocce d'acquaDug by water drops.

16 RIVISITAZIONE di VALENTINA MARCHESIN Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, Ti formerei una strada di foglie rosse. I’d make you a road with red leaves. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in a year Il mio cuore si riempirebbe di felicità. My heart would fill with happiness. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If I had to wait for you only for a few centuries, Sarebbe come la durata di un temporale primaverile. It would be like the duration of spring rains. Se fossi sicura che dopo questa vita terrena If certain, when this life was out, C’è una vita eterna,there is an eternal life, Spererei di essere con te per sempre. I’d hope to be with you for ever. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I’ll have to wait for you, Ma questa attesa spero che sia solo come un lampo But I hope it will be like a flash.

17 RIVISITAZIONE di VERONICA SANTO Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, Io conterei i giorni e i minuti che ci separano. I’d count the days and the minutes that separate us. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you again in a year, Vorrei che i mesi non fossero 12.I’d like the months were not twelve. Se fossi sicura che dopo questa vita terrena If certain, that after this earthly life C’è una vita eterna,there is an eternal life, Morirei per stare sempre con te.I’d die to be forever with you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know how long I’ll have to wait for you, Ma questa attesa è insopportabile. But this waiting is unbearable.

18 RIVISITAZIONE di FEDERICA TALAMONA Se tu venissi in autunno,If you were coming in the Fall io farei in modo di far venire prima l'inverno I would make winter come earlier Se potessi rivederti fra un annoIf I could see you in a year guarderei le onde del mare eI would look at waves and sarei come loro che non si stancano mai be like them, which never get tired Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If only centuries delayed cercherei l'immortalità per rivederti I'd look for immortality to see you again Se fossi sicura che dopo questa vita terrena If I were sure that there is an eternal life after this one c'è una vita eterna morirei per stare con te I would die to stay with you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti I don't know how long I will have to wait for you ma questa attesa non sarà mai troppo lunga but this time will never be too long se potrò rivederti.If I can see you again.

19 RIVISITAZIONE di FEDERICO TERRENI Se tu venissi in autunnoIf you were coming in the fall Conterei tutte le foglie cadute,I'd count all the fallen leaves, In attesa del tuo arrivoWaiting for your arrival. Se potessi vederti fra un anno,If I could see you in a year, Trasformerei i mesi in minutiI'd turn months into minutes Come per magia.As if by magic. Se solo secoli si interponesseroI only centuries delayed Ti verrei incontroI'd come towards you as far as Fino al posto più lontano.The farthest place. Fossi certoIf certain, che dopo che questa vita fosse finita When this life was out, that everything is over Ti incontrerei alla fine dei giorni,I'd meet you at the end of days Sarei molto felice.I'd be very happy. Ma ora,But now, ignoro la durata del tempouncertain of the length, E questa attesa mi renderà debole. This wait makes me feel weak.

20 RIVISITAZIONE di GIORDANO TOFANI Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, io conterei le foglie cadute in attesa. I would count the leaves waiting Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in a year, conserverei i fogli del calendario. I would keep the papers of the calendar Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If only centuries delayed, il tempo farei passare in fretta. I would make time pass quickly. Se fossi sicuro che dopo questaIf certain, when this life was out vita terrena c'è una vita eterna,that there is an eternal one vorrei passarla con te.I would pass it with you. Non so per quanto tempoI don't know how long dovrò aspettarti ma questa attesa I’ll have to wait but this wait non ci allontanerebbe.Will never keep us apart.

21 RIVISITAZIONE di JACOPO VANOLETTI Se tu venissi in autunnoIf you were coming in the fall farei tutto il possibile per stare con te. I'd do everything possible to stay with you Se potessi rivederti fra un annoIf I could see you in a year, ti aspetterei alla finestra.I'd wait for you at the window. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo If only centuries delayed, verrei a cercarti ovunque.I'd look for you everywhere. Se fossi sicuro che dopo questa vita terrena If certain, when this life was out, that there’s an eternal one, c'è una vita eterna la passerei con te. I'd spend it with you. Non so per quanto tempo dovrò aspettari But I am uncertain of the length, quindi ti aspetterò in eterno.So I‘ll wait for you for ever.

22 RIVISITAZIONE di ALESSANDRO ZANETTI Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, io cancellerei tutte le stagioniI'd cancel seasons entirely per rivederti prima.To see you sooner Se potessi rivederti tra un annoIf I could see you in a year fermerei il tempo in quell'istanteI'd stop time in that moment per stare con te.To stay with you Se dovessi aspettarti soloIf I had to wait only qualche secolo,For some centuries il tempo farei passare in frettaI'd make time pass quickly per raggiungerti prima.To reach you sooner Se fossi sicuro che dopoIf certain, when questa vita terrena c'è una vita eterna this life was out there's an eternal one io la lascerei per stare sempre con te. I'd leave this life to stay with you forever Non so per quanto tempoI don't know how long dovrò aspettarti ma questa attesaI ‘ll have to wait but this wait mi lacera il cuore più di ogni altra cosa. Tears my heart more than everything else.

23 RIVISITAZIONE di MATTEO ZANUSO Se tu venissi in autunno,If you were coming in the fall, Io staccherei le foglie dagli alberi per farlo venire prima. I’d tear off leaves on the trees to make it come earlier. Se potessi rivederti fra un anno,If I could see you in year, Andrei nello spazioI’d go into space per far trascorrere il tempo più in fretta. To make time pass faster. Se dovessi aspettarti solo qualche secolo, If only centuries delayed, Correrei attraverso il tempo.I’d run over time. Se fossi sicuro che dopo questa vita terrena If certain, when this life was out, C’è una vita eterna,that there is an eternal one, Andrei in un campo minato a piedi nudi I’d go into a mine-field without shoes Per unirmi a te.And join you. Non so per quanto tempo dovrò aspettarti, I don’t know the length of this, that is between Ma questa attesa mi lacera il cuore But this time rends my heart Come l’ avvoltoio fa con Prometeo. Like a vulture with Prometheus.

24 Presentazione curata da Valentina Marchesin e Francesca Zingaro


Download ppt "Emily Dickinson. Poetry : LABORATORIO DI POESIA SU EMILY DICKINSON rivisitazione di “ If you were coming in the fall” da parte degli alunni della classe."

Similar presentations


Ads by Google