Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Cyflwyniad i’r Byrddau Iechyd Lleol Presentation to the Local Health Boards.

Similar presentations


Presentation on theme: "Cyflwyniad i’r Byrddau Iechyd Lleol Presentation to the Local Health Boards."— Presentation transcript:

1 Cyflwyniad i’r Byrddau Iechyd Lleol Presentation to the Local Health Boards

2 2 Cefndir statudol Statutory background Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 Welsh Language Act 1993  Canllawiau statudol Statutory guidelines Cynlluniau Iaith Gymraeg Welsh Language Schemes Adroddiadau cydymffurfio Compliance reports Deddfau eraill e.eOther legislation e.g  Deddf Iechyd Meddwl 83Mental Health Act 1983  Deddf Iechyd / Gofal 1990 NHS/Comm Care Act 1990  Deddf Plant 1989 Children Act 1989

3 3 Cefndir statudol Statutory background Deddf Llywodraeth i Gymru 1998 Government of Wales Act (Cyfle Cyfartal ayb)1998 (Equal Opps etc) Cynllun Iaith Llywodraeth y Cynulliad Assembly Government Welsh Language Scheme Cynllun Iaith y Comisiwn Archwilio Audit Commission W L Scheme C. Iaith Comisiwn Gwella Iechyd CHI W. L. Scheme

4 4 Cefndir Polisi Policy background Iaith Pawb National Action Plan for a bilingual Wales Adroddiad Cyngor Wales Consumer Council Defnyddwyr Cymru 2000 Report 2000  Tasglu Cymru GyfanAll Wales Task Group  Araith Jane Hutt ACJane Hutt AM’s Speech

5 5 Gwasanaeth Cymraeg i gleifion? Welsh language service for patients? Dylai fod ystyriaeth o’r angen i sicrhau darpariaeth Gymraeg yn rhan annatod a naturiol o unrhyw mentrau a pholisïau newydd Consideration of the need to ensure Welsh language provision should be an essential and natural part of any new policies and initiatives

6 6 PARATOI CYNLLUN IAITH PREPARING A SCHEME Dau ddimensiwn Two Dimensions Gwasanaeth Cymraeg eich Your Body’s own service in Welsh Corff chi Dylanwad eich Corff ar Your Body’s influence over wasanaeth cyrff eraill. services provided by others

7 7 Eich gwasanaethYour service mesurau blaengynllunio allweddol key planning stage measures Amongst the matters that should have already had bilingual consideration are:  Computer programmes  Corporate identity  Website  Signs  Posts Ymhlith y materion dylai fod wedi cael ystyriaeth ddwyieithog yn barod yw:  Rhaglenni cyfrifiadurol  Hunaniaeth gorfforaethol  Gwefan  Arwyddion  Swyddi

8 8 Gwasanaeth gan eraill (dimensiwn ieithyddol) Gofal iechyd sylfaenol a chymunedol:  mewn safonau gofal  mewn cynlluniau gwella perfformiad  mewn modelau arfer newydd  wrth ddatblygu’r gweithlu Services by others (linguistic dimension) Primary and community health care:  in care standards  in improvement programmes  in new practice models  in workforce development

9 9 Gwasanaeth gan eraill (dimensiwn ieithyddol) Mewn cytundebau Gofal Eilaidd: Amcanion ansawdd gwasanaeth Amcanion cyfle cyfartal mynediad at wasanaeth trefniadau trawsffiniol e.e therapyddion lleferydd Services by others (linguistic dimension) In Secondary Care service agreements:  Service quality objectives  Equality of access objectives  cross boundary matters e.g speech therapy

10 10 Beth mae darparu gwasanaeth yn iaith y claf/eich defnyddwyr yn ei olygu? Gofal cynhwysfawr. Eich bod yn ddiffuant am ddarparu gwasanaeth cyflawn i’ch defnyddwyr. Sensitifrwydd i anghenion cleifion. Mae’n golygu bod eich teuluoedd, a chi’ch hun, yn cael gofal yn eu dewis iaith...wedi’r cyfan mae’n debyg y bydd pob un ohonom rywbryd angen gofal, pe bai’n clinig neu ysbyty! Dim dioddef ychwanegol...a hynny mewn iaith dieithr! (Egwyddorion gwasanaeth – Canllaw 4) What does providing a service in the patient’s/user’s language mean? Total care. You are sincere about providing total care to your users. Sensitivity to the needs of patients. It means that your families, and yourselves, receive care in their choice of language...after all we are all likely at some stage to need care, whether in a clinic or hospital! No need to suffer further worry... in a strange language! (Service principles – Guideline 4)

11 11 Camau nesaf/Next steps Cynllun Iaith safonol Drafft i BIG cymeradwyo Ymgynghoriad diwedd Tachwedd 2003 Cymeradwyaeth lawn erbyn 27 Chwefror 2004 Standard Language Scheme Draft for WLB approval Consultation end of November 2003 Full approval by 27 February 2004

12 Mae Bwrdd yr Iaith Gymraeg ar gael i’ch cynghori a’ch cynorthwyo. Peidiwch ag oedi gysylltu â ni. The Welsh Language Board is available to advise and help you. Please don’t hesitate to contact us.


Download ppt "Cyflwyniad i’r Byrddau Iechyd Lleol Presentation to the Local Health Boards."

Similar presentations


Ads by Google