Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Kathleen Ludewig Omollo International Program Manager, Office of Enabling Technologies University of Michigan Medical School ICTD2013 Conference, December.

Similar presentations


Presentation on theme: "Kathleen Ludewig Omollo International Program Manager, Office of Enabling Technologies University of Michigan Medical School ICTD2013 Conference, December."— Presentation transcript:

1 Kathleen Ludewig Omollo International Program Manager, Office of Enabling Technologies University of Michigan Medical School ICTD2013 Conference, December 10, 2013 Download slides: http://openmi.ch/crwd-cc-ictd2013 Except where otherwise noted, this work is available under a Creative Commons Attribution 3.0 License.Creative Commons Attribution 3.0 License Copyright 2013 The Regents of the University of Michigan Policy Social Technical Crowd-sourcing subtitles to increase access to educational videos Synthesis Social

2 Policy: Individual Access Americans with Disabilities Act is reactive; institutions must respond to specific requests for accessibility. e.g. student who is blind can request privileged access to full digital text from Google Books partnership with university library, including digital copies that are copyright restricted to general public. 2

3 The mission of the University of Michigan is to serve the people of Michigan and the world through preeminence in creating, communicating, preserving and applying knowledge, art, and academic values, and in developing leaders and citizens who will challenge the present and enrich the future. Source: http://president.umich.edu/mission.phphttp://president.umich.edu/mission.php 3 Policy: Public Service

4 Policy: Public Access Privacy: If you film someone and intend to publicly distribute result, you need his or her informed consent. Copyright: Captions or translations are derivative works of the original video and require permission/license. 4

5 5 Policy: Public Access Open.Michigan (http://open.umich.edu), Two goals:http://open.umich.edu 1.to sustain a thriving culture of sharing knowledge at U-M 2.to provide comprehensive public access to all of U-M’s scholarly output

6  “Open” by unbundling educational content so that it is portable across: ▪ structures (e.g. courses, tutorials) ▪ mediums (e.g. print, digital, audio) ▪ devices (e.g. desktop, tablet, phone) ▪ types of networks (online, offline, hybrid) ▪ audiences and markets (e.g. languages, K-12 vs. undergraduate, all free vs. free sample) 6 Policy: Public Access

7 7 Policy: Open.Michigan Content Formats QualityExamples CompressedPDF, ZIP, FLV, SWF, PNG EditableDOC, FLA, SVG Embeddable, Buffered Watching or Browsing YouTube, Internet Archive, Slideshare DownloadableMP4

8 Captioning and Translation: Translator View in Amara.org 8 Technical: Options Subtitles – Openly Editable http://amara.org/ (formerly http://universalubtitles.org) Design for Different Learner Styles http://www.floeproject.org/ Auto-transcribe audio; Auto-sync transcript; Sub-titles by invitation https://support.google.com/youtube/topic /3014331 https://support.google.com/youtube/topic /3014331 Slides to Web Accessible Text http://slideshare.net

9 Captioning and Translation: Translator View in Amara.org 9 Technical: Options Text to Text (e.g. Language, Level) http://www.transifex.com/ MOOC from Open University UK on Open Translation http://www.ot12.org/

10 Captioning and Translation: Translator View in Amara.org 10 Technical: Amara.org Features Participatory: Anyone can view, create, edit subtitle Versioning: Track, revert subtitles for given language Import/export in standard formats Open source platform

11 Captioning and Translation: Translator View in Amara.org 11 Technical: Amara.org Features API: Query number of subtitles and titles/languages for tracks Syncing: Edit in Amara, automatically push new subtitles, subtitle link to your YouTube channel

12 Captioning and Translation: Translator View in Amara.org 12 Technical: Subtitle View in Amara.org Image source: http://www.amara.org/en/videos/mgnz9QiwlRQS/info/staining-of-a-gram-positive- bacterium/http://www.amara.org/en/videos/mgnz9QiwlRQS/info/staining-of-a-gram-positive- bacterium/, Fair Use

13 13 Technical: Presentation on YouTube Image Source: http://www.youtube.com/watch?v=hZ3IR_DhynU, CC BYhttp://www.youtube.com/watch?v=hZ3IR_DhynU

14 14 Technical: YouTube.com Features Turn captions on/off Auto-transcribe or auto-translate Search/browse captions to jump to matching time in video. If shared under Creative Commons Attribution 3.0 license, a remix button allows you to copy the video your account to modify/mash-up.

15 Social: Ease Sign-Up, Promote Results 15 Image sources: http://open.umich.edu/education/med/oernetwork/med/microbiology/clinical-microbio- lab/2009, CC BY NC Yaw Adu-Sarkodie, Cary Engleberg, Charles Agyei Osei

16 16 Image source: http://www.youtube.com/watch?v=kvQWKcMdyS4, Fair Usehttp://www.youtube.com/watch?v=kvQWKcMdyS4 Our captioning and translation is ongoing. All languages are encouraged. Social: Ease Sign-Up, Promote Results

17 Social: Recognize Volunteers 17 Screenshot of https://open.umich.edu/blog/201 3/08/22/interview-with-eve- nabulya-luganda-translations-for- my-community/, CC BY Eve Nabulya https://open.umich.edu/blog/201 3/08/22/interview-with-eve- nabulya-luganda-translations-for- my-community/

18 Social: Open.Michigan Caption Results *numbers from Nov. 21, 2013 # LANGUAGES PER VIDEO OTHER THAN ENGLISH # VIDEOS 63 52 45 36 236 11 TOTAL VIDEOS *31 IN ORIGINAL CAMPAIGN, MORE ADDED LATER53 18 # VOLUNTEERS PER COMPLETED TRANSLATION # CAPTIONS 2 (TRANSLATOR AND REVIEWER) 43 196 TOTAL139 More details: http://openmi.ch/translation- avu13 http://openmi.ch/translation- avu13

19 # CAPTIONS CONTRIBUTED # VOLUN- TEERS CONTRIBUTED >=1 caption 35 112 MAX = 311 MEDIAN2 MEAN4.63 19 AFFILIATION OF VOLUNTEERS # VOLUN- TEERS UNIVERSITY OF MICHIGAN ACTIVE MEMBER OR ALUMNI 27 EXTERNAL OR UNKNOWN 35 More details: http://openmi.ch/translation-avu13http://openmi.ch/translation-avu13 Social: Open.Michigan Caption Results *numbers from Nov. 21, 2013

20 20 African Virtual University (AVU) Conference November 22, 2013 African Virtual University, Siyavula, University of Michigan http://open.umich.edu/node/7915/ AVU Recap: Crowd-sourcing Lessons from November Panel

21 AVU Recap: Lessons from Panel 1.Address copyright of original and captions (try open licenses)open licenses 2.Review original for quality, accuracy 3.Design workflows to accommodate varying time commitment, availability, levels of subject knowledge. 21

22 4.Recruit volunteers using formal and informal social networks 5.Develop a lexicon of core technical terms for the given subject 6.Use software to manage parallel work and versioning 22 AVU Recap: Lessons from Panel

23 7.Arrange proofreading 8.Review formatting of captions/translations for consistency of style 9.Recognize or reward the contributions of volunteers 10.Promote the results (more volunteers, more learners) 23 AVU Recap: Lessons from Panel

24 Email: open.michigan@umich.eduopen.michigan@umich.edu Twitter: @open_michigan Access this slide set: http://openmi.ch/crwd-cc-ictd2013 Project details (ongoing sign-up): http://openmi.ch/translation-overview 24 Thank You Image sources: Paper, envelope icons from clker.com, public domain. Others from Twitter, Slideshare.


Download ppt "Kathleen Ludewig Omollo International Program Manager, Office of Enabling Technologies University of Michigan Medical School ICTD2013 Conference, December."

Similar presentations


Ads by Google