Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Monolingualism and multilingualism in Australia and Germany Michael Clyne.

Similar presentations


Presentation on theme: "Monolingualism and multilingualism in Australia and Germany Michael Clyne."— Presentation transcript:

1 Monolingualism and multilingualism in Australia and Germany Michael Clyne

2 Non-indigenous history of Australia (since 1788) – Tension between English monolingualism as symbol of Empire loyalism or Australian nationalism and multilingualism as symbol of multiculturalism stemming from migration.

3 19 C – more bilingual ed than 21 st so far Media/ business incl tenders International conflicts -> aggressive assimilation policy – 7 decades (One nation one language ideology) 1970s – pendulum swing (a) Multicultural policies (b)

4 1970s – pendulum swing (a) Multicultural policies (b) Pressure for national languages policy accepted by government (bipartisan) Senate inquiry 1982-84 and Policy (1987) English, LM, LL, multilingual service provision; research institute

5 Remaining today: Preceded NPL - Open-ended: Matriculation in over 40 languages (some states with bonus scores) Schools of languages to teach them Govt. multilingual radio (68 langs.) and Multicultural TV – English sub-titled films; news Telephone interpreter service Census questions on language use.

6 Table 1:Top 20 LOTEs spoken at home in Australia in 2006 Top20 LOTEs in 2006 Speakers in 1991 Speaker s in 2001 Speakers in 2006 %Change since 1991 % Change since 2001 1 Italian 418801 353605316893 -24.3-10.4 2 Greek 285702 263717252222 -11.7-4.4 3 Cantonese 163266 225307244554 +49.8+8.5 4 Arabic 162855 209372243662 +49.6+16.4 5 Mandarin 54430 139288220596 +305.3+58.4 6 Vietnamese 110185 174236194858 +76.8+11.8 7 Spanish 90477 9359397998 +8.3+4.7 8 Tag./Filipino 59109 7887892330 +56.2+17.1 9 German 113335 7644375634 -33.3-1.1 1010 Hindi 22727 4781770013 +208.1+46.4 1 Macedonian 64428 7199467831 +5.3-5.8 1212 Croatian 63081 6985163615 +0.8-8.9 1313 Korean 19756 3952954619 +176.5+38.2 1414 Turkish 41966 5069353858 +28.3+6.2 1515 Polish 66933 5905653390 -20.2-9.6 1616 Serbian 24336 4920352534 +115.9+6.8 1717 French 45496 3964343219 -5.0+9.0 1818 Indonesian 29803 3872442038 +41.1+8.6 1919 Persian2523837155 +47.2 2020 Maltese 52997 4139336517 -31.1-11.8

7 Language teaching in schools Low time allocation Low participation esp. senior years Inadequate teacher supply and quality Inferior status of LOTEs /Monolingual mindset Because English is national language, choice of languages BUT problems connected with that (Policy changes)

8 Germany Migrant children discouraged by some schools from speaking L1. (Herbert Hoover School Case, 2006) BUT: Some policy recommendations transcend monolingual habitus: German National Integration Plan 2006 – recommends promotion of multilingualism, acquisition of German plus maintenance of heritage languages with certification Hamburger Modell (2007) argues for 2-way integration

9 2005 Mikrozensus – 44.8% of all children 6-18 have migrant background (1 st, 2 nd generation). No census data on languages (citizenship and some on birthplace) – problems:

10 Minority language speakers (Kurdish, Chinese) 2 nd, 3 rd generation with German passports Ethnic Germans from Poland, Russia Stateless, other Berlin: 57,000 Tu (1988-2005), 11,500 Ru

11 Multilingualism promoted through FL teaching 1 st foreign language increasingly English in all Länder exc. Saarland – including Grade 3 and early years of primary (superseding elective migrant langs and langs of neighbouring countries and other compulsory language programs eg in Bavaria). Rationale – continuity to Hauptschule Weinrich plan (Eng as L3) and Eng as basis for multilingual studies not taken seriously.

12 European schools – 50:50 modified Content based programs mainly Eng. Some language programs in languages with migrant populations (Sp, Tu, It, Russ, Port) Limited use of community resources (esp Ru) Exceptional: NRW 19 migrant langs in 100 schools with/without migr. pop. as L3 Anomaly: L2 (Yr 7) for home bckgnd, L3 (Yr 9)

13 Academic language – MA, BA courses in Eng. (Originally intended to be bilingual) Humboldt fellows regret having little opportunity to use their German Mocikat et al – Plea to give more support for foreign academics. Students to integrate linguistically German companies – English increasingly used : amalgamations, foreign investors, foreign staff

14 Germans tend to use English with speakers of other languages, thereby weakening German’s status (Cf. Merkel, Westerwelle) despite the Graddol prediction on English. 2040 – Australia multilingual because of migration, Germany because of SLA?

15 Germany: Languages firmly embedded in curriculum More than one FL European schools (bilingual) Australia: Choice of main languages (English national language) Community language resources valued to a point

16 Multiple language examinations Government Schools of Languages Official multilingual media Past: Pluralist change easier Esp. in teaching of community languages to everyone.


Download ppt "Monolingualism and multilingualism in Australia and Germany Michael Clyne."

Similar presentations


Ads by Google