Translation in 21 st Century Webinar 5PM CET / 8 AM PDT 15 December 2010 Copyright © TAUS.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Translation in the 21 st Century Impacts of MT and social media on language services.
Advertisements

Converging Technologies What are the benefits for MT users? MT Summit, August 28, 2009 By Jaap van der Meer.
Strategy and Strategic Management
Help communities share knowledge more effectively across the language barrier Automated Community Content Editing PorTal.
MODULE 12 STRATEGIC MANAGEMENT “Insights and hard work deliver results” What types of strategies are used by organizations? How are strategies formulated.
Why Enterprise Social Networks Fail & What You Can Do About It Andy Jankowski 1 Founder and Managing Director
The Strategy of International Business
Company and Services Overview. Overview of UBL Suite of Services Flexible Pricing Partnering with UBL Ease of Integration Open Discussion.
Eleventh Edition 1 Introduction to Information Systems Essentials for the Internetworked E-Business Enterprise Irwin/McGraw-Hill Copyright © 2002, The.
Houston ETRM Roundtable Discussion May 8, © COPYRIGHT 2011 SAPIENT CORPORATION | CONFIDENTIAL Agenda Introductions15 mins Sapient Keynote Presentation.
Chapter 6 Competitive Strategy and the Industry Environment.
International Business An Asian Perspective
Hosted by Achieving Best Business Performance Mark R. Willford, Partner Accenture.
An innovative platform to allow translation and indexing of internet sites Localization World
ASIDIC Spring Conference ‘Smart Content’ Uncovering the Value and Benefits of Semantic Technology Richard C. Fusco Director, Content Strategy – McGraw-Hill.
The Future Communication Services Provider
Help communities share knowledge more effectively across the language barrier Automated Community Content Editing PorTal.
Gabriela Contreras, Continental Airlines Yvan Hennecart, SDL
Jumpstart Your Public Sector Business Melissa Barlow Public Sector SMB Director.
Chapters 1 & 2 – Wrap up Economics, and Impacts. Electronic CommercePrentice Hall © Competition in the Digital Economy Internet ecosystem The business.
Business and its Environment
Lynette Liu Senior Business Development Manager Oracle Corporation.
Centralizing Dell Marketing Translations Wayne Bourland Sr. Manager, Global Localization Team.
Gilbane Content Globalization Digest Introduction and Overview August 2009 Mary Laplante Senior Analyst.
How does FM in NZ compare to the UK and US?. looking back 20 years.
Jason Houle Vice President, Travel Operations Lixto Travel Price Intelligence 2.0.
© 2014 IBM Corporation Smarter Workforce Services Business Process Innovation.
Michael Corcoran Sr. Vice President & CMO New Data Requirements Driven By Analytics 1.
Interlexis Pte Ltd GistXL Pte Ltd Select Books Pte Ltd SMALL BOATS, ROUGH SEAS Challenges Facing Small and Medium Translation Companies in Asia Today Presentation.
Better Translation Technology 3 Advocates of Cloud-based Translation Technology.
© 2008 IBM Corporation Challenges for Infrastructure Outsourcing July 29, 2011 Atul Gupta Vice President, Strategic Outsourcing, IBM.
DisruptionDisruption Empower frontline staff, expand self care capabilities and provide consistency across channels. Design and execute new campaigns.
Certification for Enterprise Account Services Class Two Presenting the Boundless Story.
© 2013 IBM Corporation CMO and CIO: Friends with digital benefits iStrategy – May 15, 2013 Surjit Chana CMO, IBM
Conferencing & Enterprise ROI Randy Knaub Director of Marketing.
Copyright© 2002 Avaya Inc. All rights reserved Anna Dorcey Director, Avaya DeveloperConnection Program August 4, 2004 Partnering in the VOIP World Anna.
© 2010 IBM Corporation Business Analytics software Business Analytics Editable Text Editable Text Editable Text.
Outline The key findings What the SGA Summit did Smart City Amsterdam Some more detail on the disrupters – Ecosystem of the Grid – Distributed Generation.
The Multilingual Web – Where Are We? Next Generation Localisation Josef van Genabith, CNGL & NCLT, DCU.
Digital Inspiration Strategy for Scotland’s Digital Media Industry.
January 30, Who We Are – Corporate Highlights Established in 1968 Publicly traded company with a US $3 billion market cap and 40%
Oct 2005 page 1 The CIO of the Future – Changing the Dialogue Rolf Kubli, EDS EMEA Architects Office, CTO EDS Switzerland EGEE04 Industry Forum.
Michael Saucier - OSIsoft Cliff Reeves - Microsoft Your Portal to Performance An Introduction to the RtPM Platform Copyright c 2004 OSIsoft Inc. All rights.
Module 7 Strategy and Strategic Management. Module 7 What types of strategies are used by organizations? How are strategies formulated and implemented?
JUNIPER NETWORKS OVERVIEW March 2012 Ing Stephen Vella Computime Ltd. Head of Technology Solutions.
Finding the Balance: Shifting Stress from People to Systems Michel Lopez CEO, e2f translations.
© 2007 IBM Corporation IBM Software Strategy Group IBM Google Announcement on Internet-Scale Computing (“Cloud Computing Model”) Oct 8, 2007 IBM Confidential.
Applicatieplatform congres 12 & 13 maart. Microsoft Application Platform A Lifecycle View Sam Guckenheimer Group Product Planner Visual Studio Team System.
STRATEGIC MANAGEMENT AND BUSINESS POLICY
DO ALL ROADS LEAD TO YOUR BRAND? Customers embark on varied journeys with your brand. And each one is unique, with its own set of changing expectations.
Survey Results from HostingCon Next Gen Partner Ecosystems Research Conducted & Presented by Theresa Caragol.
Micro Data Center Market to Global Analysis and Forecasts by Applications, Rack size and Verticals No of Pages: 150 Publishing Date: Apr 2017 Single.
Profiting from Three Key Leadership Imperatives
Going on the Offensive Commit to building your competitive advantage until it is decisive Build from your most significant strengths and capabilities Attack.
Cloud University Live: 8 Steps to Build Your Cloud Go to Market Plan
Published Date: 14th October 2013
Tailoring Strategies to Fit Specific Industry and Company Situations
Translation in the 21st Century
Consulting Services for IoT
The Story of the Translation Industry in 2022 in ten mini-chapters www
Tailoring Strategies to Fit Specific Industry and Company Situations
EC Strategy, Globalization, and SMEs
The Translation Management System for Global Enterprises
Automating Profitable Growth™
Tailoring Strategies to Fit Specific Industry and Company Situations
Agenda About us Industry expertise Service Contact us.
Competitive Strategy and the Industry Environment
How To Conduct Market Research For A Startup Idea?
Presentation transcript:

Translation in 21 st Century Webinar 5PM CET / 8 AM PDT 15 December 2010 Copyright © TAUS

Hosts Presenting: Jaap van der Meer, Director Chat board: Rahzeb Choudhury, Operations Director Copyright © TAUS

Participants 150 registered North America, Europe, Asia, S. America ≈70% providers including translators, consultants/analysts ≈ 30% buyers Copyright © TAUS

Three Predictions A thousand MT systems will begin to bloom 2. Sharing TMs will take off in a big way 3. TM systems – as we know them – will cease to exist Copyright © TAUS

Translation in the 21 st Century Impacts of MT and social media on enterprise language services Copyright © TAUS

Enterprises represent the lions share of demand for translation-related services. Vital that suppliers are aware of the evolution in demand. Copyright © TAUS

January 1954 Copyright © TAUS

Tower of Babel Divide & Unite Language as Instinct Translation is very difficult … Copyright © TAUS

October 2004 Reality Check … TAUS founded. Copyright © TAUS

Let a Thousand MT Systems Bloom! Profit from sharing (“Pirate’s Dilemma”) Effectiveness of Data Copyright © TAUS

MT is here to stay … as a Human Right Translation as a Utility Five years ahead … Copyright © TAUS

Technology in 5 Years Hybrid Systems No Miracle Breakthroughs … Real-time Training Targeted Correction (communities, games) … but tremendous progress. Copyright © TAUS

TMs in 5 Years Semantic Clustering Cleaning Preserve Endangered Languages Corpus Linguistics Exciting new perspectives … ownership? Copyright © TAUS

Profession in 5 Years End to Repetitive Tasks Choices Supplemented by Non-Professional Volunteers Productivity 5 to 10 Times Higher Copyright © TAUS

Applications in 5 Years Virtuous Circle Translation out of the Wall Spoken Translation Copyright © TAUS

Industry in 5 Years Thinking about drivers/trends Certain  Explosion in new content  Shift from text to text and multi-media (word counts go down)  Mobile user, hand held devices  Real time/Just in time demand  Cross-lingual translation challenges  Balance of cost, timeliness and quality Uncertain  Open (collaborative) vs Closed (competitive)?  Fee vs free?  Human vs Machine? (incremental step or technology breakthrough) From TAUS Copenhagen Forum (May 2010)

Machines Open (Collaborative) Closed (Competitive) Human & Machine ? ? Industry in 5 Years Content disruption SWOT Data assessment Innovation dilemma Embedding technology Copyright © TAUS

SWOT for Enterprise Language Service SW OT High leverage from TM Well established process and management Opening new markets with MT Engaging with users & communities Convergence with video and speech Search engine optimization Translation of user generated content Quality inconsistent (local flavor missing) Lack of flexibility, reactive rather than creative Rigid landscape (vendor lock-in) Not scalable to expand quickly Inability to ensure quality in new markets Lack of corporate awareness of new locales Copyright © TAUS

Sales Web UI Manuals Support Knowledge Base User generated content “Battle for words” Content Disruption Localization industry New technologies and solutions Social media Copyright © TAUS

Innovation Dilemma S T O W High leverage from TM Well established process and management Quality inconsistent (local flavor missing) Lack of flexibility (reactive, rather than creative) Opening new markets with MT Community/user feedback Convergence with video and speech Search engine optimization Translation of user generated content Rigid landscape (vendor lock-in) Not scalable to quickly support new markets Inability to ensure quality in new markets Lack of corporate awareness of new locales Copyright © TAUS

Innovation Dilemma S T O W High leverage from TM Well established process and management Quality inconsistent (local flavor missing) Lack of flexibility (reactive, rather than creative) Opening new markets with MT Community/user feedback Convergence with video and speech Search engine optimization Translation of user generated content Rigid landscape (vendor lock-in) Not scalable to quickly support new markets Inability to ensure quality in new markets Lack of corporate awareness of new locales Copyright © TAUS

Business Model Attributes Old Model New Model 1. One translation fits all 1. Quality differentiation 2. Continuous translation 2. Project-based translation 3. TM is core 3. Data is core 4. Multi-directional 4. One-directional 5. Word-based pricing 5. SaaS – Value-add 6. MT embedded 6. GMS system 7. Cascaded supply chain 7. Community – user 8. Post-edit – Real-time – Peer review 8. Translate-Edit-Proof Copyright © TAUS

Clients MLV’s In country offices/partners Distributed translators/authors 4 to 30 vendors 10 to 40 languages 100’ to 1000’s translators/authors Vendor ManagementProject Management Quality AssuranceTranslation Memory Account Management Resources Management Quality Assurance Project ManagementTranslation Memory Resources Management Quality Assurance Project Management Translation Memory Quality AssuranceTranslation Memory Cascaded Supply Chain Copyright © TAUS

Project-based Workflow Copyright © TAUS

TAUS World Tour entrepreneurs/decision makers in 12 countries Opportunities 1.Expanding need for translation – new opportunities – offering choice - specialization 2.Business model around communities 3.Offering/leveraging technology – MT to enhance translator’s productivity 4.Improve time-to-market 5.Share translation memories – Global memory – Increase capacity Threats 1.Loss of LSP role – failure of current business model – customers can bypass LSPs 2.Loss of quality – language degradation 3.Power of translator – resistance to change 4.Fragmented competition – technology divergence – no standard 5.Prices going down to zero Barriers 1.Changing the business model – LSP’s resistance to change 2.Attitude of translators – slow technology adoption 3.High investments required – lack of ROI for LSPs 4.Lack of standards – insufficient standards in user-generated content 5.No control over source content Copyright © TAUS

Content Differentiation Utility – Time – Sentiment assessment UtilityTimeSentiment Instructions for use532 KB article541 E-newsletter224 Blog433 User review432 Chat441 Home page315 On a scale from 1 to 5 Ubiquitous not-perfect MT will drive the need for high-quality translation. Copyright © TAUS

Translation Data Assessment TM is out! Data is in!  Apply data to:  Control and improve quality (terminology/synonyms/style)  Improve standardize the source (instead of putting constraints on creative writers)  Clean and prepare data for MT training  Increase leveraging  Analyze customer and user sentiments  Watch out for:  Data lock-in (vendor monopolies)  Pirates  Pursue benefits of legitimate sharing:  Everyone gets access – stimulate healthy competition  Proliferate your terminology – lower threshold – stimulate market growth Copyright © TAUS

Translation Technology Assessment Self-service lets you train your engine for every job  Keep your options open:  Use and produce  Wait for the aggregators – train, evaluate, use thousands of engines through one portal  New opportunities for LSPs Copyright © TAUS

Enterprises in 5 Years “Dual Linguaspheres” Need a Language Strategy not just reducing word rates Copyright © TAUS

Machines Open (Collaborative) Closed (Competitive) Human & Machine ? ? Enterprises in 5 Years Project-based. TM is core. Word-based pricing (text). GMS workflow systems. Cascaded supply chain. Continuous translation. Data is core. SaaS + Value-add. MT embedded. Community/user. Copyright © TAUS

Enterprises in 5 Years The relevant strategic questions 1. Innovate the ‘old model’ or ‘tabula rasa’  All attributes are opposite  Insource or outsource (process audit)  Discovery of enterprise needs: new services, new niches, new locales 2. How to engage a community of users 3. Use MT or produce and use MT  Technology convergence – embedded MT 4. Content differentiation – UTS assessment 5. Share data, optimization 6. Collaborate with industry peers Copyright © TAUS

Separate ‘Lingua’ from ‘Infra’ …. Limited ‘lingua’ capacity Infrastructure ….and multiply translation volumes The Battle of Words Open Translation Platforms MT Customer self-service Disintermediate Communities Shared resources Copyright © TAUS

Industry Think Tank & Innovation Partner in 5 Years Consulting Research Events - workshops Copyright © TAUS

Open source TDA Billions more words Linguistic - TM Cleaning Matching Scores Industry Data Resources Next year Copyright © TAUS

References TAUS Predictions Translation as a utility, even without miracle breakthroughs century.html Report on findings on ideation session with 30 leading global buyers industry-in-2017.html Report on roundtable meeting with Globalization Directors globalization-director.html Round up and videos on leading edge in MT and spoken translation innovations.html Copyright © TAUS