GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO PRESENTA MBA’EJEPURURÃ MBO’EREKOKUAAGUA MBO’EHÁRAPE ĜUARÃ AVAÑE’Ê.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
IR. Ir - Infinitive What is an infinitive? Ir = To go.
Advertisements

al / a la / del / de la / en el / en la
Lesson 4 Usage Seasons and Weather. Estación means either station or weather, depending on the context. La policía va a la estación al fin del día. The.
Power Point Projects for Chapter 11 You are to make a power point project using the vocabulary from Chapter 11. You are to have 10 total slides made.
IR saying “to go:” Why is this verb so weird? It is an irregular verb.
(Click on icon to hear recording)
¡Ai! Me duele… Using “me duele” and “me duelen” to describe what hurts you.
Al / a la / del / de la / en el / en la ALTA-VISTA, A school of SPANISH Language 2006.
Peak alignment of pre-nuclear and nuclear accents in Argentine Spanish Laura Colantoni University of Toronto.
South America before Columbus Sumerica antes Colon.
PRESENTA MITÃNGUÉRAPE ĜUARÃ 6 GUIVE 8 ARY PEVE OIKUAASÉVAAVAÑE’Ê GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO.
GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO PRESENTA MITÃNGUÉRAPE ĜUARÃ 8 GUIVE 10 ARY PEVE OIKUAASÉVA AVAÑE’Ê.
The Verb estar; The Verb ir Unidad 2 Lección 2. estar = to be (to indicate location and how people feel) estoyestamos estásestáis estáestán.
1/03/09 De 89 à 98. 1/03/09 De 89 à 98 1/03/09 De 89 à 98.
GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO PRESENTA MITÃNGUÉRAPE ĜUARÃ 6 GUIVE 8 ARY PEVE OIKUAASÉVAAVAÑE’Ê.
GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO
GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO PRESENTA MITÃNGUÉRAPE ĜUARÃ 6 GUIVE 8 ARY PEVE OIKUAASÉVAAVAÑE’Ê.
ALBUM DE FOTOS JENBACH Tirol Austria Tirol Austria.
31. The Pan American Highway runs through North and South America.
Comisión de Carne Asociación Rural del Paraguay Informe del 1/01/09 al 28/02/09.
Ir a la.... ALTA-VISTA © 2006, A school of SPANISH Language.
Análisis de datos atípicos. Los efectos de los atipicos.
 Aquifers should care, because they are the few sweet water bodies on the planet.
Spanish Contractions and how to say “to the” and “of the”
GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSÃINGO PRESENTA“TERO” “SEGUNDA PARTE”
Tabellina4 ...memorizza...
02/08/2015Regional Writing Centre2 02/08/2015Regional Writing Centre3.
GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO PRESENTA MITÃNGUÉRAPE ĜUARÃ 6 GUIVE 8 ARY PEVE OIKUAASÉVAAVAÑE’Ê.
La presencia del en el internet.... Democratization of Information in the Spanish-Speaking World en el internet... La presencia del.
EPOCA DE COMIENZO DE COSECHA TOMATE EPOCA DE FIN DE COSECHA.

1B Warm-ups Use p. 42 to help you and tell one place you want to go on Saturday and what you would do there.
Word Bank (Not all words will be used.) Brazil French American Indians Portuguese Africans Gauchos Spanish Southeast The Interior The Northeast The Amazon.
Los Adjetivos Posesivos.. agreePossessive adjectives agree in number with the noun they modify. NuestroNuestro and vuestro are the only ones that agree.
El Verbo “IR” Señor Schofield. Ir- Las formas yo voy - I go, I am going yo voy - I go, I am going tú vas- you go, you are going tú vas- you go, you are.
South American Countries Review
Te Amo Peru By Whitney Whitehair. Location Western South America Capital is Lima.
Preguntas de Paraguay 1.What does Paraguay mean and in what language? 2.Name one fact about the Paraguay River. 3.How is the Chaco War important in Paraguay.
In English… One noun is often used to describe another noun. Examples: Vegetable Soup, Strawberry Yogurt, Apple Juice Note that the noun being described.
Evlogimenos (Eulogimenoc) (Palm Sunday). Blessed is He who comes in the Name of the Lord; again in the Name of the Lord. Eulogimenoc `o er,omenoc en `onomati.
Region de España: Andalucía (Aquí ponen los nombres del grupo) (Place names of group members here)
RECORRIDO DE “ALIMENTO PARA TODOS” A PARROQUIA “SAN MIGUEL ARCANGEL XICO” XICO, VALLE DE CHALCO, ESTADO DE MÉXICO PARROQUIA SAN MIGUEL ARCANGEL I De Alimento.
And CONTRACTIONS!!!! Ir Dar Estar. Ir to go Dar to give.
No abandones - R. Kipling
。 33 投资环境 3 开阔视野 提升竞争力 。 3 嘉峪关市概况 。 3 。 3 嘉峪关是一座新兴的工业旅游城市,因关得名,因企设市,是长城文化与丝路文化交 汇点,是全国唯一一座以长城关隘命名的城市。嘉峪关关城位于祁连山、黑山之间。 1965 年建市,下辖雄关区、镜铁区、长城区, 全市总面积 2935.
La Boutique Del PowerPoint.net
Traduciendo Culturas Perú / Translating Cultures Peru
(Hispanic Country Project) By: Liam Gallinagh
DESCENSO FLUVIAL DE GALIANA
Retail International – Strong presence in Latin America
La Boutique Del PowerPoint.net
conservation of momentum gives:
La Cultura de España Text pg
La Boutique Del PowerPoint.net
المواد والادوات والتجهيزات (مصادر التعلم)
The Conjugation Rap Sra. Cook.
Este 15 de Abril se celebra el 10 mo aniversario del Día Internacional de la Protección Radiológica, que tuvo su origen en el 6 to Congreso Regional en.
Real sitio de El Escorial La Boutique Del PowerPoint.net
La Boutique Del PowerPoint.net
La Boutique Del PowerPoint.net
La Boutique Del PowerPoint.net
La Boutique Del PowerPoint.net
La Boutique Del PowerPoint.net
La Boutique Del PowerPoint.net
PASEANDO POR SORIA EL PRIMER FIN DE SEMANA DE FEBRERO
La Boutique Del PowerPoint.net
RECORRIDO POR LA PLAZA. EL PLANO DEL LUGAR.
RECORRIDO POR LA PLAZA. EL PLANO DEL LUGAR.
AUTOMÁTICO ASTURIAS BAJO LA NIEVE La Boutique Del PowerPoint.net.
Presentation transcript:

GUARANI ÑE’Ê REGIONAL YTUSAINGO PRESENTA MBA’EJEPURURÃ MBO’EREKOKUAAGUA MBO’EHÁRAPE ĜUARÃ AVAÑE’Ê

ÑE’ÊJOAJU PYPEGUA

ÑE’ÊJOAJU PYPEGUA TEROÑE’ÊTEROÑE’Ê PYPEGUA TEROÑE’ÊTETERO MOĨMBAHA MOĨMBAHA TERÓVA MOĨMBAHA MOTEĨVA MOĨMBAHA TEKOME’ÊVA MOĨMBAHA MBA’ÉVA TEROÑE’ÊJE’ÉVA PYPEGUA TEROÑE’ÊJE’ETEÑE’ÊTÉVA MOĨMBAHA MOĨMBAHA MBOHASAPYRÉVA MOĨMBAHA MBOHASAPYRE’ŶVA MOĨMBAHA OPAICHAGUÁVA MOĨMBAHA ARAGUÁVA MOĨMBAHA TEKOGUÁVA MOĨMBAHA MBA’EREGUÁVA MOĨMBAHA TENDAGUÁVA MOĨMBAHA MOIRŨGUÁVA MOĨMBAHA MBA’EPEGUÁVA TEROÑE’ÊJE’ÉVA

TEROÑE’Ê Teroñe’ê niko pe mávapa oñe’êvagui ñe’êjoajúpe. Techapyrã: Amo karai Irala marangatu Choreygua ojoguákuri teroñe’êteroñe’êje’éva

TEROÑE’ÊJE’ÉVA Teroñe’êje’éva niko oje’éva guive Teroñe’êre Techapyrã: Amo karai Irala ojoguákuri ao Kamépe kuehe nendive teroñe’êteroñe’êje’éva

TEROÑE’ÊTE Teroñe’ê pýpe, ha’ehína ñe’ê oñemomba’eguasuvéva Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai Irala marangatu Choreygua ojoguákuri ñe’êjoajukatu teroja tero teroja teroñe’êrireguañe’êtéva teroñe’ête teroñe’êteroñe’êje’éva

MOĨMBAHA MOTEĨVA Ha’e pe teroja moteĩva (techaukarã, mba’éva, papapýva térã kuaa’ŷva) omoambuéva terópe Amo karai Techapyrã: ñe’êysajakuaa ñe’êjoajukatu Teroja moteĩvatero Moĩmbaha moteĩva Moĩmbaha teróva teroñe’ê teroñe’ête

MOĨMBAHA TERÓVA Ha’e pe tero omoambuéva terópe mokõive oĩva’erã ojoykére Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai Irala marangatuete ñe’êjoajukatu Teroja moteĩva Teroja tekome’êvatero Moĩmbaha moteĩva Moĩmbaha teróva teroñe’ête teroñe’ê

MOĨMBAHA TEKOME’ÊVA Ha’e pe teroja tekome’êva omoambuéva terópe Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai Irala marangatuete ñe’êjoajukatu Moĩmbaha moteĩva Moĩmbaha teróva Teroja tekome’êvateroñe’ête Teroja moteĩva Teroja tekome’êva tero teroñe’ê

MOĨMBAHA MBA’ÉVA Ñe’êriregua “gua” ojoaju peteĩ teróre ha péicha – oñondive- omoambue hikuái peteĩ terópe Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai Irala Choreygua ñe’êjoajukatu Teroja moteĩva tero ñe’êriregua iñe’êpehêteĩva Moĩmbaha moteĩva Moĩmbaha teróva teroñe’êteMoĩmbaha mba’éva teroñe’ê

TEROÑE’ÊJE’ETE Péva ha’e ñe’êtéva, ha’égui pe ñe’ê tee térã katu ñe’ê oñemomba’eguasuvéva teroñe’êje’évape Techapyrã: ñe’êysajakuaa Irala ojoguákuri ao Kamépe kuehe ñe’êjoajukatu tero ñe’êtéva tero ñe’êriregua iñe’êpehêteĩva ñe’êteja araguáva teroñe’ê teroñe’êje’éva teroñe’êje’ete

MOĨMBAHA MBOHASAPYRÉVA Ha’e pe ñe’ê térã ñe’ê aty ho’áva ári ñe’êtéva mbohasapyréva remiandu. Ha’e avei pe ombohováiva porandu “mba’épa” Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai ojoguákuri ao ñe’êjoajukatu Teroja moteĩva tero ñe’êtéva mbohasapyréva teroñe’êje’ete teroñe’êje’évateroñe’ê Moĩmbaha mbohasapyréva

MOĨMBAHA MBOHASAPYRE’ŶVA Ha’e pe moĩmbaha mbohasapyre rireguáva, ho’áva ári avei ñe’êtéva remiandu. Ha’e avei pe ombohováiva porandu “mávape” Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai ojoguákuri ao Kamépe ñe’êjoajukatu Teroja moteĩva tero ñe’êtéva mbohasapyréva tero ñe’êriregua iñe’êpehêteĩva teroñe’êje’éva teroñe’ê teroñe’êje’ete Moĩmbaha mbohasapyre’ŷ va Moĩmbaha mbohasapy réva

MOĨMBAHA ARAGUÁVA Ha’e ñe’êteja araguáva omoambuéva ñe’êtéva. Ombohovái porandu “araka’épa” Techapyrã: ñe’êysajakuaa Amo karai ojoguákuri ao kuehe ñe’êjoajukatu teroñe’êteroñe’êje’éva Teroja moteĩva teroñe’êtéva tero ñe’êteja araguáva Moĩmbaha mbohasapy réva Moĩmbaha opaichagua araguáva

MOĨMBAHA TEKOGUÁVA Ha’e ñe’êteja tekoguáva ha papyguáva omoambuéva ñe’êtévape. Ombohovái porandu “mba’éichapa” Techapyrã: Pe kuñataĩ oguata porã ñe’êteja Moĩmbaha opaichagua tekoguáva

MOĨMBAHA MBA’EREGUÁVA Ko moĩmbaha ha’ehína pe ombohováiva porandu “mba’ére” Techapyrã: Kalo ndoúi hasykatúgui Moĩmbaha opaichagua mba’ereguáva

MOĨMBAHA TENDAGUÁVA Ko moĩmbaha ha’ehína pe ombohováiva porandu “moõ” térã “mamo” Techapyrã: Kalo ojogua ijao Paraguaýgui Moĩmbaha opaichagua tendaguáva

MOĨMBAHA MOIRŨGUÁVA Ko moĩmbaha ombohováiva porandu “Máva ndive” Techapyrã: Peru ojoguákuri ao nendive Moĩmbaha opaichagua moirũguáva

MOĨMBAHA MBA’EPEGUÁVA Ko moĩmbaha ombohováiva porandu “mba’épe” Techapyrã: ñe’êysajakuaa Tani ohókuri mba’yrúpe ñe’êjoajukatu tero ñe’êtéva ñe’êriregua iñe’êpehêteĩva Moĩmbaha opaichagua mba’epeguáva teroñe’êje’évateroñe’ê AL FIN

Bibliografía consultada Guarani Ñe’êtekuaaty de David A. Galeano Olivera (Ateneo de Lengua y Cultura Guarani Motenondehára)

Apohára:Mbo’ehára JORGE ROMÁN GÓMEZ EL KUNUMI REGIONAL YTUSAINGO DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI CORRIENTES – ARGENTINA