Working with Clients Who Have Limited English Proficiency (LEP)

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Cultural Competency in the Deaf and Hard of Hearing Populations Self-Identification The term Hearing Impaired is NOT used by most individuals with hearing.
Advertisements

Limited-English Proficiency Pines Behavioral Health.
Oakland Unified School District Family, School & Community Partnerships Translation and Interpretation Policy
Assisting Limited English Proficient (LEP) patients in the healthcare setting Lisa M. Morris, MSTD
Sharp Healthcare Interpreting Program. agenda 2 » Overview » SIGNS » Education » Web Site.
0 Language Services: The Why and the How January 2015.
Kiva Training for Field Staff Collecting Client Waivers.
Georgia Relay Partner Training Turn Georgia Relay Users into Lifelong Customers.
NCI Interviewer Training “… Each person can take you into a new part of the world. For the person who is willing to ask and listen the world will always.
W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.
Language Access Responsibilities
Limited English Proficient (LEP) An LEP individual is a person who is unable to speak, read, write or understand the English language at a level that.
LEP Training. What is LEP? Limited English Proficiency.
CHARLOTTESVILLE POLICE DEPARTMENT GENERAL ORDER LIMITED ENGLISH PROFICIENCY POLICY: It is the policy of the Charlottesville Police Department to take reasonable.
LIMITED ENGLISH PROFICIENCY: Making people welcome in any language 2014 Fair Month Housing Training Gary Hanes.
Regulatory Training Interpreter Services. Learning Objectives Upon completion of this training, you will be able to: Recognize the legal and ethical obligations.
Developing a Language Profile of the ELL Student: An interview format designed for school staff to use with culturally and linguistically diverse families.
Legal Duties to LEP Health and Social Services Clients Jill Moore Institute of Government December 2004.
Multicultural Health Communication. Learning Objectives Enhanced ability to communicate with people from culturally diverse backgrounds Practical knowledge.
Educating Deaf Students on Using Interpreters Keady Gundrum Olivia Krise Dr. Pamela Luft Kent State Univeristy.
Working Effectively with Spoken Language Interpreters Maine Department of Education ESL/Bilingual Programs  Professional Development Online Webinar 
Baltic Dental Meeting Palanga Dana Romane The Patient in the Centre – Patient’s Involvement in the Treatment Process, Full Awareness and.
1 April 2010 Providing Access to Justice Coordinating Court Interpreter Services.
TULSA PUBLIC SCHOOLS Interpretation and Translation Training.
Health Science Stressful situations are common in the healthcare field. Healthcare professionals are expected to use effective communication.
____________________________________ ___ ____________________________________ WORKING WITH CLIENTS WHO HAVE DISABILITIES October 17, 2014.
MCAS Administration Training Submitted by The Learning Center for Deaf Students Contact Jessica Greenfield at
Language Access At Edward M. Kennedy Community Health Center Building Bridges through Language Access Advocacy and Collaboration Sue Schlotterbeck Director,
Limited English Proficiency Training. Limited English Proficiency There is no single law that covers Limited English Proficiency (LEP). It is the combination.
Literacy Achievement Plans Adams 12 Five Star Schools A Guide to Initiating, Implementing, and Managing LAPS Revised October 2010.
LIMITED ENGLISH PROFICIENCY: Making people welcome in any language 2014 Fair Month Housing Training Gary Hanes.
Language Assistance Program Provider Training Created by ICE Education and Training Workgroup 12/2008.
1 WIA Section 188 Disability Checklist Element 5.5.
Language Services Training. 1. Purpose. This course provides an overview of language services and explains HHS staff responsibility to be sure programs.
The Cal Lutheran Family and FERPA New Student Orientation 2008.
1 DA 117 Practice Management Communication and Telephone Skills.
1 INTERVIEWING CLIENTS How to treat the people who may be your paycheck.
Bilingual Students and the Law n Title VI of the Civil Rights Act of 1964 n Title VII of the Elementary and Secondary Education Act - The Bilingual Education.
Ethical Considerations for Self Help Center Staff Assisting Self Represented Litigants While Maintaining Neutrality June 10, 2011.
Teaching Speaking Zhang Lu.
Self Directed Module 3 Patients’ Right to Object to Disclosures (“Opt Out”) START Click to begin… H I P A A T R A I N I N G.
Limited English Proficient (LEP) An LEP individual is a person who is unable to speak, read, write or understand the English language at a level that.
1 Karmanos Cancer Center Respects Our Patient’s Rights.
2010 OSEP Leadership Mega Conference Collaboration to Achieve Success from Cradle to Career Students with Disabilities: High School to College U.S. Department.
Discourse Analysis Force Migration and Refugee Studies Program The American University in Cairo Professor Robert S. Williams.
Chapter 18: Avoiding the “Slippery Slope” of Ethical Problems by Using a Declaration of Professional Services.
Module 5: Data Collection. This training session contains information regarding: Audit Cycle Begins Audit Cycle Begins Questionnaire Administration Questionnaire.
2005 Patient’s Rights Annual Training Conference Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) November 5, 2005 Rachel G. Guerrero, LCSW Chief,
SWIMMING THROUGH THE OLPT PROCESS LAS LINKS & ITBS.
1 Improving Access to Services for Persons with Limited English Proficiency Naomi M. Barry-Pérez Civil Rights Center U.S. Department of Labor.
MO 260-Seminar Three. Agenda O Review Unit 2 O Week 3 Deliverables O Appointment Scheduling O New Patients O Established Patients O Verbal and Written.
Special Populations in College Counseling Lippincott & Lippincott Physical Disabilities Presented by: Karen Cooper Samuel Lopez Allison Subasic.
Language Access Responsibilities Overview for DHS Employees [ Insert IMAGE ] Presented by: Office for Civil Rights and Civil Liberties U.S. Department.
Interviewer Responsibilities Caseworker responsibilities and tips for conducting an effective interview.
Copyright ©2012 Delmar, Cengage Learning. All rights reserved. Chapter 9 Telephone Communication.
Cultural Competency & Legal Services: Part I Karin Wang, Asian Pacific American Legal Center October 2009.
Working with Interpreters Laura Wilson Refugee Council /
SWIMMING THROUGH THE OLPT PROCESS LAS LINKS & ITBS.
The birth hospital is the first step to identifying newborn hearing loss and to educate and guide families on newborn hearing. There are many opportunities.
ABA Language Access Standards Project & the Development of Resources to Better Serve LEP Clients “Laying the Path: Creating National Standards for Language.
KRISTI CRUZ ANN WENNERSTROM WASHINGTON STATE COALITION FOR LANGUAGE ACCESS LANGUAGE ACCESS 101.
Civil Rights Compliance HOUSEHOLD PROGRAMS. What are Civil Rights?  Civil rights are the nonpolitical rights of a citizen; the rights of personal liberty.
This leaflet gives you advice if you want support getting to and from medical and therapy appointments at Serennu Children’s Centre. Non emergency transport.
Limited English Proficiency. Important Terms Language Access: Refers to the rights of Limited English Proficient (LEP) individuals to receive meaningful.
Limited English Proficiency (LEP) Culturally Competent Communication Tools & Techniques.
© 2016 Cengage Learning ®. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
Client Interview and Correspondence. Make sure you have all the materials: Client file folder Waiver and File Review form Initial Interview Notes Relevant.
LANGUAGE ACCESS AT DTA: Policies and Advocacy
ASL 1 – Working with a Deaf or Hard of Hearing Person
Presentation transcript:

Working with Clients Who Have Limited English Proficiency (LEP)

Competencies SW Ability to identify when individuals may have Limited English Proficiency or be hearing impaired, and to access the services of qualified, appropriate interpreters and translators as necessary to communicate effectively with these individuals. SW Understands basic principles of interviewing using an interpreter.

Topics Which clients are considered those with LEPWhat the policy requirements are with respect to LEP clientsWhat needs to be done to ensure services are provided equitablyHow to find and work with qualified interpreters and translators

Persons with LEP… …are limited in their ability to read, write, or speak English, or have a limited ability to speak or read English well enough to understand and communicate effectively. “ ”

Washington State Demographics Language Spoken in the Home Other 18.6% English 81.4%

Scenario 1: What Should You Do? Family comes from Ukraine Boy always interprets for his mother Father, who is at work, does speak English

Scenario 2: What Should You Do? Father’s first language is Arabic He says that he speaks English well You are not sure he understands

Scenario 3: What Should You Do? Mother uses American Sign Language (ASL) Father and daughter both speak English Father offers to meet without the mother

Scenario 4: What Should You Do? You are meeting with a family with an interpreter Supervisor calls your cell There is an urgent situation

Provide verbal and written information to each LEP client in his or her own language… …through certified or qualified interpreters and translators. …at no cost and without significant delay.

You are required to obtain interpreter and translator services: Even if the client secures their own interpreter When there is any question about communication, even if the client has not requested an interpreter If the client is hearing-impaired and uses American Sign Language to communicate

Policy Requirements CA Intranet DSHS Admin. Policy 7.21 CA Ops. Manual Chapter 4320

Abiding by Policy Ask the client in which language he or she prefers to communicate. Arrange interpreter and translation language services for LEP clients as needed. Have important documents translated for the client in written form or by oral interpretation. Ensure DSHS publications needed for the case are provided in the client’s primary language.

Documentation Case Notes When you use an interpreter Basic Person Management Page LEP Preferred language Hard Copy Case File LEP Documents provided to client

FamLink

Working with an Interpreter Click here to watch Working with an Interpreter, a film by the Legal Services of New Jerseyhere

Telephone Interpreter Services Availability ? 24/7 Directions & Codes? CA Intranet (click here)here

Get an interpreter over the phone to communicate with the mother Ask for the father’s phone number Schedule an appointment where an interpreter will accompany you If needed, ask permission to proceed with the IFF Scenario 1: Advice

Scenario 2: Advice Begin using an interpreter Get documents translated

Scenario 3: Advice Include the mother in the conversation Get an ASL interpreter when meeting with the family

Scenario 4: Advice Apologize to the family Explain that you will return Ask the interpreter to step out

Recap Ask what language the client speaks and arrange for an interpreter. Document.Never use a friend or relative as an interpreter.Ask: Oral interpretations or written translations? Know where you can find policies and procedures.

Questions? 1 Supervisor 2 CA Intranet LEP page Policy & Practice banner Don’t forget to complete the LEP section of your Field Manual!