C. Dente, Intersemiotic complexity: the word of drama.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
GCSE Crossover Coursework Pre1914 texts: Shakespeare and the Prose Study.
Advertisements

Performative Language
Genres of Literature.
Speaker Occasion Audience Purpose Subject Tone
Drama Methods & Education Douglas Gosse, Drama in Education At the University of Winnipeg  The University of Winnipeg has an excellent Education.
A Guide to the Language & Literature External Assessment.
Constantine Stanislavski
Chapter 2 Meaning as Sign. Semiology = the study of signs & symbols (also known as: the study of meaning) Language can have meaning in two ways: 1-what.
| Hills like White Elephants Schedule: 1.Attendance & Questions? 2.Writing reflection 3.Where we are in the course. 4.Reader’s role. 5.Discussion.
The Elements of Drama 8th Grade Language Arts. Learning Targets Understand how drama provides the reader a different experience than prose (short stories,
How to “Get” What You Read --Dr. Suess. Writing comes in many textual forms; this means reading needs to happen in just as many ways. ELA 20 Reading Texts.
Ice Breaking and Agenda Sally Wu. About Me Assistant Professor at CJCU Free Lance Conference Interpreter and Translator Author of English Learning Books.
Week 4: Semiotics & Theatre Today we will seek to answer the following questions: Where is meaning made on stage ? How is it communicated to an audience.
NSW Curriculum and Learning Innovation Centre Draft Senior Secondary Curriculum ENGLISH May, 2012.
Review Jeopardy AP ENGLISH Semester I Click Once to Begin JEOPARDY! A game show template.
APML, a Markup Language for Believable Behavior Generation Soft computing Laboratory Yonsei University October 25, 2004.
 Dictionary: a piece of written work that tells a story and is meant to be performed; this is called a play  An event that has exciting, emotional and/or.
Spring 2013 Language Arts Semester Review 6 th grade.
Qualitative Data Analysis : An Introduction Carol Grbich Chapter 11 Ethnodrama.
Carl Sandburg Elementary Quarter 1
EDU 3202 Theatre in TESL Pensyarah:Juridah Md Rashid Phone No: / Blogspot:
Genres of Nonfiction Literary Essay Informational
Witness Section B: Writing in Context Identity and Belonging.
Explorative strategies  Still image  Thought-tracking  Narrating  Hot-seating  Role-play  Cross-cutting  Forum-theatre  Marking the moment.
Long term plan for the year Year 12 Drama Term 1Term 2Term 3Term 4Term 5Term 6 Theme Unit One – Exploration of Drama and Theatre (20%) Unit Two- Theatre.
LITERATURE Introduction to Humanities The Humanities Through the Arts kamesh kumar.
1 Professional Communication. 1 Professional Communication.
Language Arts & Dance Lesson Practice & Lesson Design.
Drama Cultivating Creativity and Individuality. Personal Curriculum Goals Drama curriculum that is forward looking so that student’s earlier learning.
The Level 2 Exam What do each of the underlined words mean? Apply knowledge of and make judgements about drama processes and performance in a new.
Kambrya College Unit 1 Outcomes are set by VCAA There are three outcomes Each outcome covers an Area of Study AoS1 – Reading and Responding AoS2.
WHAT SKILLS AND UNDERSTANDINGS DO I NEED TO DEMONSTRATE? HOW CAN I MAKE SURE I HAVE PRODUCED A HIGH QUALITY RESPONSE? (OR TWO!) Literature : Close Passage.
GCSE English Language 8700 GCSE English Literature 8702 A two year course focused on the development of skills in reading, writing and speaking and listening.
Unit 3 Academic Vocabulary. Drama Definition: a composition in prose or verse presenting in dialogue or pantomime a story involving conflict or contrast.
Reader Response & Reception Theory Ceylani Akay. Preliminary Questions  Are our responses to a literary work the same as its meaning(s)?  Does meaning.
Elements of Drama.
1. PRAYER 2. Reading strategies 3. SHORT STORY STRUCTURE Composition and Literature 11 September 2014.
For The Crucible. Aside A dramatic convention by which an actor directly addresses the audience but is not supposed to be heard by the other actors on.
Textual Analysis NAB Drama. What’s in the NAB? You will read an extract from a play you have not studied. You will read an extract from a play you have.
Flip Slips Practice STEPS TO Skill or Problem How is dialogue used in a drama? STEP PREP Procedures Skill Language & Vocab Breakdown Prior Knowledge Textual.
Key Stage 2 Portfolio. Llafaredd / Oracy Darllen / Reading Ysgrifennu / Writing Welsh Second Language.
Conventions in Theatre The Rules by Which the Play is Performed.
G235: Critical Perspectives in Media Theoretical Evaluation of Production 1(b) Media Language.
Communication and Interpersonal Skills By Adel Ali 18/09/14371Communication Skills, Adel Ali.
Dr. Faisal AL-Qahtani1 CHAPTER 2: VISUAL ENGLISH Presentation Dr. Faisal Al-Qahtani REDESIGNING ENGLISH: NEW TEXTS, NEW IDENTITIES.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
C. Dente, Intersemiotic complexity: the word of drama.
Drama vocabulary QUIZ ON FRIDAY 10/4.
YEAR 10 DRAMA Subject Selection – Drama 1 & 2
Reading Interests of Adults
6th Grade English Language Arts
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
Speaker Occasion Audience Purpose Subject Tone
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
Lights Camera ACTION! Created by MK.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
8th Grade English Language Arts
Speaker Occasion Audience Purpose Subject Tone
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
The Elements of Drama.
AS Literature Studying Drama
6th Grade English Language Arts
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
Answer these questions.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
The Elements of Drama 7th Grade Language Arts.
Presentation transcript:

C. Dente, Intersemiotic complexity: the word of drama. The dramatic text is also literature, not just literature. The words drama and theatre identify two distinct semantic areas. Drama → written text. Form of fiction designed for stage representation according to specific dramatic conventions Theatre → aspects of the performance, transaction between performer and audience.

Difficult relationship between reality and dramatic illusion: behind each dramatic text there is a performance, or an idea of performance. A dramatic text is not encoded once and for all, it is renewable each time it is staged. The dramatic text can fulfil its communicative function when it is performed: the printed word is no longer virtual dialogue, but becomes real dialogue on stage.

Movements and gestures highlight the deep meaning which the dialogue implies. A scene is engendered by a line, a word or an image. The word, in its turn, is followed by the image. Different codes make up a network of different interacting textualities, whose final aim is to construct audience reception.

Different textualities account for: -outcome of the writing process -outcome of the reading process -current textual interpretation -outcome of rehearsal process -transposition into non-verbal codes -outcome of reception processes, both diachronically and synchronically.

Thus, the interpretation of a dramatic text through its analysis and its staging turns out to be the coordination of an essentially intertextual work. Result: Either reproduction of a given performance and interpretation Or realization of different and very distant productions

Dramatic language: -external axis of communication (production-audience transaction); -internal axis of communication (fictional context of communication among characters on stage). Both axis are ruled by the conventions of a given cultural paradigm.

Most frequent and evident convention: as-if convention, i.e. fictional action perceived as if it were real, occurring in the here and now on stage, and the audience were witnesses of this action. Result: the dramatic dialogue could be studied using the instruments for the analysis of natural dialogue.

In the here and now of the stage, the story unfolds before the audience. The audience is unaware of what the story is about, and the characters cannot give information they would not exchange in a real context. Therefore, one has to accept the idea that a dramatic text is an act of transcription, as well as a mimesis of interaction. The text imitates the complex interactional relation among people, with different types of strategies which help construe the dialogical form. The author cannot confine and constrict his characters.

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Drama writing and drama translation: Word + Performance Words+spatial, corporeal,visual and aural dimensions

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Theatre text Written script (literature) Performance (theatre) Translation (2 semiotic systems) Text & performance Two types of audience (readers & spectators)

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Key issue: Awareness of potentialities of text Translator as interface between ST and team responsible for putting TT on stage

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Translation as extension of stagecraft: Text + added value in text in performance Dramatic dialogue written to be spoken and performed Performance in actual space and time, in given context

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Deictics: Space Time Context Sentence takes on full meaning only when acted on stage Syntax/images/rhythm/prosody → gestic poetry (ability of words to put into motion actors’ bodies)

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Translation: Words to be chosen keeping in mind they have to be spoken, actors breathe when they say them, actors use their body and their voice The body gives the rhythm, the voice gives the tone, and these features are the voice and soul of a translation.

S. Soncini Intersemiotic complexities: translating the word of drama Language body is specific to each language and culture. Different physicalisation according to the language spoken. English: monosyllabic quality consonantal endings stress-based prosody Italian can’t apply same rules.