NICE: Native language Interpretation and Communication Environment Lori Levin, Jaime Carbonell, Alon Lavie, Ralf Brown Carnegie Mellon University.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Application of Machine Translation in CADAL Huang Chen, Chen Haiying Zhejiang University Libraries, Hangzhou, China
Advertisements

1 1 VENICE TIME MACHINE FREDERIC KAPLAN DIGITAL HUMANITIES LABORATORY.
The current status of Chinese- English EBMT -where are we now Joy (Ying Zhang) Ralf Brown, Robert Frederking, Erik Peterson Aug 2001.
The current status of Chinese-English EBMT research -where are we now Joy, Ralf Brown, Robert Frederking, Erik Peterson Aug 2001.
Automatic Rule Learning for Resource-Limited Machine Translation Alon Lavie, Katharina Probst, Erik Peterson, Jaime Carbonell, Lori Levin, Ralf Brown Language.
Machine Translation with Scarce Resources The Avenue Project.
Semi-Automatic Learning of Transfer Rules for Machine Translation of Low-Density Languages Katharina Probst April 5, 2002.
Academic Language Modified from Nancy Brynelson presentation, CSU Center for the Advancement of Reading, July 17, 2004.
MT Summit VIII, Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University Pre-processing of Bilingual Corpora for Mandarin-English.
Seminar on Endangered Languages Alan W Black, Robert Frederking, Lori Levin, Laura Tomokiyo Language Technologies.
TRANSFORMATIONAL GRAMMAR An introduction. LINGUISTICS Linguistics Traditional Before 1930 Structural 40s -50s Transformational ((Chomsky 1957.
Grammar Nuha Alwadaani.
BILINGUALISM: ENGLISH & SPANISH Tashia Hernandez.
Language Translators By: Henry Zaremba. Origins of Translator Technology ▫1954- IBM gives a demo of a translation program called the “Georgetown-IBM experiment”
Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University NSF August 6, 2001 NICE: Native language Interpretation and Communication.
Syntax Nuha AlWadaani.
Machine Translation Dr. Radhika Mamidi. What is Machine Translation? A sub-field of computational linguistics It investigates the use of computer software.
 Knowledge Acquisition  Machine Learning. The transfer and transformation of potential problem solving expertise from some knowledge source to a program.
Eliciting Features from Minor Languages The elicitation tool provides a simple interface for bilingual informants with no linguistic training and limited.
Transfer-based MT with Strong Decoding for a Miserly Data Scenario Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with:
Coping with Surprise: Multiple CMU MT Approaches Alon Lavie Lori Levin, Jaime Carbonell, Alex Waibel, Stephan Vogel, Ralf Brown, Robert Frederking Language.
Multi-Engine MT for Quick MT. Missing Technology for Quick MT LingWear ISI MT NICE Core Rapid MT - Multi-Engine MT - Omnivorous resource usage - Pervasive.
Rule Learning - Overview Goal: Syntactic Transfer Rules 1) Flat Seed Generation: produce rules from word- aligned sentence pairs, abstracted only to POS.
Transfer-based MT with Strong Decoding for a Miserly Data Scenario Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with:
MEMT: Multi-Engine Machine Translation Faculty: Alon Lavie, Robert Frederking, Ralf Brown, Jaime Carbonell Students: Shyamsundar Jayaraman, Satanjeev Banerjee.
AVENUE Automatic Machine Translation for low-density languages Ariadna Font Llitjós Language Technologies Institute SCS Carnegie Mellon University.
Ideas for 100K Word Data Set for Human and Machine Learning Lori Levin Alon Lavie Jaime Carbonell Language Technologies Institute Carnegie Mellon University.
Carnegie Mellon Goal Recycle non-expert post-editing efforts to: - Refine translation rules automatically - Improve overall translation quality Proposed.
Data Collection and Language Technologies for Mapudungun Lori Levin, Rodolfo Vega, Jaime Carbonell, Ralf Brown, Alon Lavie Language Technologies Institute.
IELTS What are your goals for this course? 2. Which parts of the IELTS exam do you think will be challenging for you? 3. Which techniques or study.
1 Context Free Grammars October Syntactic Grammaticality Doesn’t depend on Having heard the sentence before The sentence being true –I saw a unicorn.
Leadership Presentation Alex Price PPS /10/2011.
Designing a Machine Translation Project Lori Levin and Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University CATANAL Planning Meeting Barrow,
A Trainable Transfer-based MT Approach for Languages with Limited Resources Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint.
????????? Lecture # 9 Textbook: Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and Principles in Language Teaching. (2th ed.). Oxford University Press.
Language Technologies Institute School of Computer Science Carnegie Mellon University NSF, August 6, 2001 Machine Translation for Indigenous Languages.
The Unreasonable Effectiveness of Data
Coping with Surprise: Multiple CMU MT Approaches Alon Lavie Lori Levin, Jaime Carbonell, Alex Waibel, Stephan Vogel, Ralf Brown, Robert Frederking Language.
Semi-Automated Elicitation Corpus Generation The elicitation tool provides a simple interface for bilingual informants with no linguistic training and.
NICE: Native Language Interpretation and Communication Environment Lori Levin, Jaime Carbonell, Alon Lavie, Ralf Brown, Erik Peterson, Katharina Probst,
8 December 1997Industry Day Applications of SuperTagging Raman Chandrasekar.
MEMT: Multi-Engine Machine Translation Guided by Explicit Word Matching Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work.
Error Analysis of Two Types of Grammar for the purpose of Automatic Rule Refinement Ariadna Font Llitjós, Katharina Probst, Jaime Carbonell Language Technologies.
Bridging the Gap: Machine Translation for Lesser Resourced Languages
Avenue Architecture Learning Module Learned Transfer Rules Lexical Resources Run Time Transfer System Decoder Translation Correction Tool Word- Aligned.
October 10, 2003BLTS Kickoff Meeting1 Transfer with Strong Decoding Learning Module Transfer Rules {PP,4894} ;;Score: PP::PP [NP POSTP] -> [PREP.
Eliciting a corpus of word- aligned phrases for MT Lori Levin, Alon Lavie, Erik Peterson Language Technologies Institute Carnegie Mellon University.
CMU MilliRADD Small-MT Report TIDES PI Meeting 2002 The CMU MilliRADD Team: Jaime Carbonell, Lori Levin, Ralf Brown, Stephan Vogel, Alon Lavie, Kathrin.
AVENUE: Machine Translation for Resource-Poor Languages NSF ITR
Developing affordable technologies for resource-poor languages Ariadna Font Llitjós Language Technologies Institute Carnegie Mellon University September.
FROM BITS TO BOTS: Women Everywhere, Leading the Way Lenore Blum, Anastassia Ailamaki, Manuela Veloso, Sonya Allin, Bernardine Dias, Ariadna Font Llitjós.
The structure and Function of Phrases and Sentences
MEMT: Multi-Engine Machine Translation Guided by Explicit Word Matching Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work.
MEMT: Multi-Engine Machine Translation Faculty: Alon Lavie, Robert Frederking, Ralf Brown, Jaime Carbonell Students: Shyamsundar Jayaraman, Satanjeev Banerjee.
 Knowledge Acquisition  Machine Learning. The transfer and transformation of potential problem solving expertise from some knowledge source to a program.
T H E D I R E C T M E T H O D DM. Background DM An outcome of a reaction against the Grammar- Translation Method. It was based on the assumption that.
Semi-Automatic Learning of Transfer Rules for Machine Translation of Minority Languages Katharina Probst Language Technologies Institute Carnegie Mellon.
Background of the NICE Project Lori Levin Jaime Carbonell Alon Lavie Ralf Brown.
Machine Language Computer languages cannot be directly interpreted by the computer – they are not in binary. All commands need to be translated into binary.
Jan 2012MT Architectures1 Human Language Technology Machine Translation Architectures Direct MT Transfer MT Interlingual MT.
Teaching grammar. Key terms Grammar is commonly defined as the way words are put together to make correct sentences. A specific instance of grammar is.
LingWear Language Technology for the Information Warrior Alex Waibel, Lori Levin Alon Lavie, Robert Frederking Carnegie Mellon University.
The AVENUE Project: Automatic Rule Learning for Resource-Limited Machine Translation Faculty: Alon Lavie, Jaime Carbonell, Lori Levin, Ralf Brown Students:
The Neural Basis of Thought and Language Week 12 Metaphor and Automatic Reasoning, plus Grammars.
Eliciting a corpus of word-aligned phrases for MT
Approaches to Machine Translation
Approaches to Machine Translation
Linguistic aspects of interlanguage
Classical Method (17th-19th centuries)
Presentation transcript:

NICE: Native language Interpretation and Communication Environment Lori Levin, Jaime Carbonell, Alon Lavie, Ralf Brown Carnegie Mellon University

Low Cost MT for Minor Languages Speakers of electronically underrepresented languages can participate in the information age. Policy makers can access ideas, viewpoints, and information from the developing world. MT for unforseen translation needs: e.g., humanitarian aid. Documentation and preservation of endangered languages.

NICE Languages Spanish and two or three indigenous languages of Latin America. Part of a larger program of Western Hemisphere collaboration. Planning joint meetings of indigenous people, language technologies people, government and funding agencies.

Our Approach to Low Cost MT Apply new machine learning techniques that require –less development data –shorter development time –less specialized human expertise

Our Approach to Low Cost MT Use multi-engine architecture to –flexibly make use of whatever resources are available data: Generalized EBMT human consultants: automatic elicitation human experts: knowledge-based MT –Tap the strengths of different approaches to MT.

Grammar Acquisition Tool

A Noun Phrase Learning Instance and Transfer Rule Learning Instance: English: the big boy Hebrew: ha-yeled ha-gadol Acquired Transfer Rule: Hebrew: NP: N ADJ English: NP: the ADJ N where: (Hebrew:N English: N) (Hebrew:ADJ English:ADJ) (Hebrew:N has ((def +))) (Hebrew:ADJ has ((def +)))

Version Space Abstraction Lattice

Scientific Challenges of NICE Automatic linguistic elicitation from native speakers: –bottom up: from small phrases to larger constructions –interrogation intermingled with confirmation of induced grammatical rules

Scientific Challenges of NICE Transfer rule induction: –version space learning: hone in on the right level of generalization –take advantage of expected constituents, e.g., ART-N but not V-ART –only local optimality is guaranteed –converges faster: no worst case exponential problem

iKBMT: Instructable Knowledge Based MT

Grammar Acquisition 2

A Sentence Learning Instance and Transfer Rule Learning Instance: English: I saw the big boy Hebrew: Ra’iti et ha-yeled ha-gadol Acquired Transfer Rule: Hebrew: S: V et NP English: S: “ I ” NP V NP where: (Hebrew:V English: V) (Hebrew:NP English: NP) (Hebrew:V has ((agreement 1sg))) (Hebrew:NP has ((def +)))