Correlation of Translation Phenomena and Fidelity Measures John White, Monika Forner.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Statistical modelling of MT output corpora for Information Extraction.
Advertisements

Rationale for a multilingual corpus for machine translation evaluation Debbie Elliott Anthony Hartley Eric Atwell Corpus Linguistics 2003, Lancaster, England.
Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage
Predicting MT Fluency from IE Precision and Recall Tony Hartley, Brighton, UK Martin Rajman, EPFL, CH.
Impersonal “Se”.
MT Evaluation The DARPA measures and MT Proficiency Scale.
Measurement Reliability and Validity
Noun. Noun - verb noun Noun - verb article- adj. - adj. - Noun - verb.
Retching & Oblivion By: Taylor white Pd.6. Retching  Definition: to vomit or make yourself vomit  Synonyms: nausea, gag, heave, puke  Antonyms: gorge.
Module 1 Dictionary skills Part 1
Module 36: Correlation Pitfalls Effect Size and Correlations Larger sample sizes require a smaller correlation coefficient to reach statistical significance.
Statistics and Data Analysis Professor William Greene Stern School of Business IOMS Department Department of Economics.
Fightin’ Words Points for discussion Points for review Looking for a report structure?
Corpus Linguistics and Second Language Acquisition – The use of ACORN in the teaching of Spanish Grammar Guadalupe Ruiz Yepes.
Quantitative Evaluation of Machine Translation Systems: Sentence Level Palmira Marrafa António Ribeiro.
WSD using Optimized Combination of Knowledge Sources Authors: Yorick Wilks and Mark Stevenson Presenter: Marian Olteanu.
You probably find many new words when you do your English activities. Don’t panic. Use a strategy to learn the new words. Avoid writing all the unknown.
A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora Benjamin Arai Computer Science and Engineering Department.
Syntax: STRUCTURES AND EFFECTS
Impact Analyses for VAM Scores The following slides show the relationship of the teacher VAM score with various classroom characteristics The observed.
WALT: TO BE ABLE TO RECOGNISE COUNTRIES AND NATIONALITIES IN FRENCH WILF: RECOGNISE 10 DIFFERENT COUNTRIES IN FRENCH FOR LEVEL 2 RECOGNISE 10 DIFFERENT.
Pages to Practise my English By: Nora El Khatib Ghzal.
Can Controlled Language Rules increase the value of MT? Fred Hollowood & Johann Rotourier Symantec Dublin.
Warm-Up: Setting Up Your Clocking Cover Sheet 1) Number every line in your essay. Ignore double-spaced gaps. 2) Set up a clean sheet like this: Your name.
Guessing Meaning from Context More practice by Jonathan Smith.
Independent t-tests Uses a sampling distribution of differences between means 1.
Grammars Grammars can get quite complex, but are essential. Syntax: the form of the text that is valid Semantics: the meaning of the form – Sometimes semantics.
Statistics for Decision Making Basic Inference QM Fall 2003 Instructor: John Seydel, Ph.D.
Statistical Machine Translation Raghav Bashyal. Statistical Machine Translation Uses pre-translated text (copora) Compare translated text to original.
Elena Shapa Doctor, Associate Professor, Moldova State University
Capitalization DAY 1 COMPLETE SLIDES 1-8
1 Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation Franz Josef Och Information Sciences Institute University of Southern California ACL 2003.
◦ Process of describing the structure of phrases and sentences Chapter 8 - Phrases and sentences: grammar1.
MT Evaluation: What to do and what not to do Eduard Hovy Information Sciences Institute University of Southern California.
SIMS 296a-4 Text Data Mining Marti Hearst UC Berkeley SIMS.
Parte A  In English, one noun is often used to describe another noun: vegetable soup, strawberry yogurt.  In these 2 English examples, the noun that.
Text Mining SEC Filings for Fraud Detection Fletcher Glancy ISQS 7342.
Parts of Speech By: Miaya Nischelle Sample. NOUN A noun is a person place or thing.
23.3 Information Extraction More complicated than an IR (Information Retrieval) system. Requires a limited notion of syntax and semantics.
Grammatical Issues in translation
Vinay and Darbelnet.
Research Brief Video- VL2 Key findings  Early exposure = children become better readers.  Can start when children are young.  Fingerspelling, reading.
Most Professional Translation Services provider in USA.
Intro to NLP - J. Eisner1 Splitting Words a.k.a. “Word Sense Disambiguation”
No gum, candy or chewing please! 
Process Definition (noun) A series of actions for making or doing something. (verb) Put something through a manufacturing or other process.
THE FIELD OF SOCIAL PSYCHOLOGY
Word of the Week Probability Thinking Point Noun: Meaning:
Título: ¿Qué deportes practicas? Objetivo:
Prepositions: show relationship of one noun or pronoun to some other word in the sentence; often reflect spatial or time relationships.
Test corrections (SPN IB review unit test) ESCUCHAR (#1-#5) =
The Eight Parts of Speech
Impact Analyses for VAM Scores
LEARNING OBJECTIVE: TO UNDERSTAND PHRASES CONCERNING ENVIRONMENTAL ISSUES. SUCCESS CRITERIA: USE OF THE PHRASE “IL FAUT” IN COMPLEX TEXTS FOR GRADE C.
A Study of the Decision-making Behavior of Markers in E-C Sentence Translation Assessment Wen Hui Nie Jianzhong.
The PROCESS of Queries John Deardurff Website: ThatAwesomeTrainer.com
La télé LEARNING OBJECTIVE: to talk about tv programmes and express whether you like them or not SUCCESS CRITERIA: Grade D+ detailed description of tv.
PAGE 63 You have already learned numbers 0–30. Now you will learn the rest of the numbers. Copyright © 2008 Vista Higher Learning. All rights reserved.
Prepositions: show relationship of one noun or pronoun to some other word in the sentence; often reflect spatial or time relationships.
Statistical n-gram David ling.
Constructed Response Verbs: Tell you what to do Subjects: Tell you what to write about Numbers: Tell you how many to include.
The Future Tense + others Test
Reasoning in Psychology Using Statistics
Reasoning in Psychology Using Statistics
Test corrections (SPN IB review unit test) ESCUCHAR (#1-#5) =
Advanced Conversation Unit 7 October 25th
Variation Translation 1. Pick any noun, or the noun of the week 2
Advanced Conversation Unit 7 October 27th
Adjectives Spanish One ch.2.
Statistical Machine Translation
Presentation transcript:

Correlation of Translation Phenomena and Fidelity Measures John White, Monika Forner

Relationship to ISLE l Accuracy fidelity in text as a whole Accuracy on indiv. sentence level – syntax – no valid measurements Types of errors – syntax – no valid measurements

Procedure l Sample DARPA scores F-E, S-E Every 20 th text sorted by adequacy (approx. 35 ea.) 4 worst, 4 middle, 4 best from those l Develop list of translation issues From general contrastive F/S – English From observed translation glitches Focused on 1 phenomenon: noun compounds

Noun Compounds N1 de N2 de N3 N3 N2 N1 Or N1 of N3 N2 Etc, etc. … and don’t forget modifiers – N1 de N2 adj2 adj1 etc.

French – English results

Spanish – English Results

Issues / Next Steps Good, but bad, compound handling Sometimes English is more forgiving of Romance WO How possible is it to automate n-comp scoring? Lexical phenomena -- are the compounds idiomatic & in the dictionary? Next Steps same exercise for larger sample same exercise with other potential indicators (adj-noun, concord, etc.)