The Tide Rises, The Tide Falls

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Agenda 11/11 Focus: Moving from dark to light: Introducing Romanticism Focus: Moving from dark to light: Introducing Romanticism 15 minutes to finish ALIS.
Advertisements

Let’s guess monster Let’s guess tail Let’s guess hairy.
猿的传人 毛 翰 ―― 讽刺袁世凯称帝 【题解】专制主义是人类从猴王老祖 那里遗传下来的一种兽性,与生俱来, 极难克服,极易复发。辛亥革命期间, 袁世凯玩尽权术,做了总统还不尽兴, 还要称帝,不惜逆历史潮流而动,打断 中国的民主共和进程。专制主义兽性发 作,袁氏即为猿氏。
毛 翰 / 配诗 中秋月如梦 第一章 我的月亮 我喜欢月光 却不能收藏月亮 我喜欢月亮 只能远远地欣赏.
填词:毛 翰 作曲:钟立民 演唱:马晓梅 鼓 浪 屿 之 歌鼓 浪 屿 之 歌 许多城市苦无市歌,厦门却拥有一首《鼓浪屿之波》, 旋 律优美,宛如天籁。惜其词意与市歌不合,故屡有改词之 议。华侨大学毛翰教授试改其词,三易其稿,终于彻底重 填。 2010 年 9 月 12 日, 郑小瑛教授指挥,厦门爱乐乐团暨合.
城市一瞥 — 美国篇 2010 美国、加拿大走马观花游之一 吴筑清 摄影 制作 腿跟着导游走 心跟着感觉走.
Romanticism Test Review: Skill Brush-up. Where are the mistakes in this tone analysis? Poem: “The Tide Rises, The Tide Falls” Tone: Upset Justification:
我的摇滚 毛 翰 飞飙的车 飞涨的房 洗脚的街 摇头的巷 夜幕下的赌城 又开了张 震荡的股 烂死的账.
JENNA WADE Chinese Poems Project. Spring Dawn by Meng Haoran 春眠不觉晓 处处闻啼茑 夜来风雨声 花落知多少.
Words for Production 11. depressing [dI`prEsI9] adj. making someone feel unhappy 令人沮喪的 Many people were low in spirits when they watched the depressing.
Poem Project By: Anna-Marie Moran.
The Tide Rises The Tide Falls
How to Read a Poem. Some General Rules: Read the poem at least twice Read it aloud in order to hear the rhythm and cadence.
Poetry Project: By: Mallory Sterrett.
BY: GREG BAKOS and JARED JACOBS Figurative and Literal Meaning.
English Pronunciation for Communication A Practical Course for Students of English By Wang Guizhen Faculty of English Language & Culture Guangdong University.
Figures of Speech Metaphors and Similes Personification: Making the World Human Practice Poetry: Seeing Likenesses Feature Menu.
作者: 张 红 学习提示: 1 、科学家做了几次试验?是怎么 做试验的?试验结果如何?通过 试验证明了什么? 2 、从蝙蝠身上得到了什么启发? 先 自己认真读课文,找一找,画 一画。然后以小组为单位讨论交 流,并填写试验报告单。
说 ‘‘ 木叶 ’’ 林庚 执教: 张明晶 滕州市英才学校. 清华大学中文系教授, 既是诗人,又是学者。 在唐诗和楚辞的研究中 卓有建树,提出了著名 的 “ 盛唐气象 ” 。 林庚.
《浣溪沙》晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 有一年暮春,我在花园一边 _ _ ,一边轻轻地吟着新 写的 _ 。忽然回忆起去年那时天气不也和现在现在一 样吗?一年就这样过去了,而眼前的一轮红日又正向 西边山头坠落,什么时候再回头?
My Appreciation of Stopping by Woods on a Snowy Evening Presenter: 彭友花.
“The Tide Rises, The Tide Falls” by Henry Wadsworth Longfellow
Chapter 3: Chemical and Physical Features of Water and the World Ocean. Marine Biology Mr. Swift.
The Creation of the World
“The Tide Rises, the Tide Falls”
Table of Contents Day 1 Page 1 Don’t Judge
POEtry Terms Stanza – A group of consecutive lines in a poem that form a single unit. Rhythm – Musical quality produced by the repetition of stressed and.
Reading Period 2 Hu Cong from No. 51 Middle School.
16 、要 下 雨 了 ( 1 )请小朋友们打开课本 92 页。这段话讲了谁 在什么地方,干什么呢? ( 2 )这时,小白兔有什么感觉呢? ( 3 )小白兔直起了身子,这时,它看到了谁呢?
译林牛津版 初一上 8A Unit 5. Reading 1 a special place Zhalong ( 扎龙 )
Alliteration Repetition of consonant sounds at the beginning of words located near each other in a text.
REVIEW #1: TPCASTT & LITERARY TERMS. REVIEWS WHICH ARE ONLINE AS SEPARATE POWERPOINTS:
Free talk Do you like our school? Is it big ? Do we have a classroom building? How many floors does the classroom building have? Which floor is our classroom.
春晓 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。 夜来风雨声,花落知多少。 李白 杜甫 李清照 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚 戚。乍暖还寒时候,最难将息。 明月松间照,清泉石上流 王维 天生我材必有用。千金散尽还复来。 月落鸟啼霜满天,江枫渔父对愁眠 张继 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!
Romanticism Era ( ) Hailey Daker Jackie Castro Daniel Flores Chris Kim Naja Brown Colleen Blanco.
Unit 4 Integrating skills. 1.Why does the writer like singing? 2.why does the writher like reading poems? Make him feel good/ better Make him feel something.
红尘不到鼓浪屿 毛 翰 / 词 (一支未谱之歌) 背起了行囊到哪里去 美丽的厦门有一座鼓浪屿.
About the Poet Henry Wadsworth Longfellow was born on February 27, 1807, in Portland, Maine. Stephen Longfellow, his father, was a Portland lawyer and.
When the Author of a poem writes something, but doesn’t mean it literally.
Unit 5 Birdwatchers Zhalong Nature Reserve 1 Cranes are in danger.They are in a dangerous state.So they are _________ birds. And there are a few cranes.
天净沙 · 秋思 马致远 约 至 1324 间 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。 断章 —— 卞之琳 你站在桥上看风景, 看风景的人在楼上看你。 明月装饰了你的窗子, 你装饰了别人的梦。 1935 年 10 月 ---How about.
Poetry I AM POEM. Poetry  A kind of rhythmic, compressed language that uses figures of speech and imagery designed to appeal to emotion and imagination.
WELCOME TO THE UNIT Designer: Zhu Lijin Class 3 Grade 3.
锡林郭勒大草原. 草原上到处都是青青的野草,最 深的地方草深极了。 山岭上、深谷里、平原上,覆满 了青青的野草,最深的地方可以 没过十来岁的孩子,能让他们在 里面捉迷藏。
(story time period 1) 高邮市城北实验小学 吴丽梅 the National Day holiday 国庆假日.
Henry Wadsworth Longfellow
“Tide Rises, Tide Falls” “Psalm of Life”
Lesson 3. Do you know? the main characteristics of a poem: Poetry is natural expression of human emotions. It is written in lines, and rhymed( 压韵 的 ).
Poetry Vocabulary Word Bank.
The Tide Rises, the Tide Falls By, Henry Haswarth Longfellow Found by, Grace Brzykcy.
"The Tide Rises, The Tide Falls" Billy, Caroline, Kristen.
The Tide Rises The Tide Falls By: Henry Wadsworth Longfellow.
THE TIDE RISES, THE TIDE FALLS. The tide rises, the tide falls The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea sands damp and brown The traveler.
The tide rises, the tide falls
UNIT 2 Reading. Revision 1. 红色的花 2. 蓝色的大海 3. 绿色的田野 4. 黄色的柠檬 5. 黑色的长裤 6. 白色的墙 7. 宁愿 --- 而不愿 橙色的橘子 9. 一个充满色彩的世界 10. 一道五彩的彩虹 red flowers blue sea.
A few simple forms of English poems Alan From Gui yang No.6 Senior School 高二人教新课标版选修六.
Unit 6 Natural Disasters Reading: An earthquake survivor ’ s home page.
Play Unit 5 Birdwatchers Welcome ! Everyone! I want you to like “ school literature ” I want you to like “ school literature ” I want you to like “ school.
The Features of Emily Dickinson's Poetry 计佳昕
I am using a mobile phone to call. What were you doing at 9 pm yesterday evening? I was using a mobile phone to call at 9 yesterday evening.
Henry Wadsworth Longfellow. Biography Graduated from Bowdoin College in Worked at Harvard University for 18 years. Lyric poet, translator,
Henry Wadsworth Longfellow Henry Wadsworth Longfellow H Henry Wadsworth Longfellow is noted as the most popular American poet of the nineteenth.
Unit 5 Could you say something about the lesson we learned in the last period ? Unit 5.
Unit 2. KEY IDEA During the romantic period, America seemed limitless – new frontiers were being explored every day, and inventions advanced both farming.
Henry Wadsworth Longfellow.
“The Tide Rises, the Tide Falls”
What are some of the basic beliefs of the Transcendentalists?
The Tide Rises the Tide Falls and A Psalm of Life
“The Tide Rises, the Tide Falls”
目录 过渡页 广 告 集 装 箱 出 品 长安大雪天,鸟雀难相觅。其中豪贵家,捣椒泥四壁。 到处 爇 红炉,周回下罗幂。暖手调金丝,蘸甲斟琼液。 醉唱玉尘飞,困融香汗滴。岂知饥寒人,手脚生皴劈。
Presentation transcript:

The Tide Rises, The Tide Falls Henry Wadsworth Longfellow 周剑鸣 5090309542

The reasons I choose this poem……

The Tide Rises, The Tide Falls 潮涨兮,潮落兮。     天黄昏,暮鸦啼。     褐色海滩湿漉漉, 行人上城赶路急。 潮涨兮,潮落兮。 夜幕降,千家寂。 海扬波,不停息。 浪花小手白且柔,   抹去沙滩人足迹。 潮涨兮,潮落兮。 天破晓,马夫起。 圈中驹,嘶又踢。 夜去昼来仍如故, 行人一去无消息。 潮涨兮,潮落兮。   The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls.

New Words twilight:the time when the day is about to become night 黄昏,暮光 stall:an indoor enclosure for an animal 畜棚, 马厩 curlew:a kind of bird 白腰杓鹬, 多种鸟类的通称 steed:a horse, especially a spirited one 骏马, 战马, 精神抖擞的马 steed:a horse, especially a spirited one 骏马, 战马, 精神抖擞的马 The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls. stamp:to lift your foot and bring it down forcefully 跺脚, 踩踏 neigh:to make the loud long cry of a horse 发出马嘶声 hostler:one who is employed to tend horses, especially at an inn (旅馆的)马夫 damp:rather wet, often in an unpleasant way 潮湿的 hasten:to hurry, or be quick to do something 急忙, 赶快 efface:to rub or wipe out, remove, erase 擦去, 抹去

Grammar The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls. Along the damp and brown sea-sand The sea calls in the darkness But the traveler nevermore returns to the shore

The First Stanza:Sunset The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls.

The Second Stanza:Night Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls.

The Third Stanza:Sunrise The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls. By placing three stanzas in this order, Longfellow is implying that the time is not something “evil” or “frightening,” but rather is a “hopeful” occurrence.

Rhyme The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveler hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveler to the shore, And the tide rises, the tide falls. AABBA AACCA AADDA

Refrain The refrain is where the poet has embedded his theme. the tide rises, the tide falls the curlew calls the sea in the darkness calls (Personification) as the hostler calls

Image & Symbol Traveler One man's life Sand Time the curlew calls the sea in the darkness calls as the hostler calls Death

General Theme 苏轼《赤壁赋》 One should recognize death and live a meaningful life for all the time one has left, to strive, to seek, to find and not to yield. Death is certain, one cannot escape it and this should be appreciated and respected, not wallowed in or feared.