The Authority of Holiness

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Featuring the art of Henry Martin Copyright © 2007 Free Use for ministry purposes.
Advertisements

Parable of the Tenants Matthew 21:33-46 Robert C. Newman Abstracts of Powerpoint Talks - newmanlib.ibri.org -newmanlib.ibri.org.
Parable of the Tenants Luke 20:9-19 Robert C. Newman.
Hard Hearts Stumble Over the Stone Laid in Zion. Mark 4:10-12 As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the.
Parables that Teach us How to live Out these Last days.
Isaiah 5 1 I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one [The LORD] had a vineyard [Israel] on a fertile hillside [Canaan]. 2.
Matthew 21:33-46 Page 835 in Pew Bibles 33. “Listen to another parable: There was a man, a landowner, who planted a vineyard, put a fence around it, dug.
68:59 45 Hours remaining until Christ's death: 67:00 00 The Challenge from the Chief Priests and Elders Matthew 21:23–22:14 [cf. Mark 11:27–12:44; Luke.
Journey Into Holiness – p.11 “How Can the Church be Holy?” Matthew 21:33-46.
Who Died and Made You King? Mark 11:27-12:12. Who’s in Charge? 27 They came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests.
1) Jesus placed one verb at the center of his life: Love.
Mark 11:27-12:12 Overview  The Jerusalem showdown  Jesus, who put you in charge?  Israel – People of God  God will have fruit from His people.
“The Parable of the Vineyard”
 27 And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him, 28 and they.
Jesus: The Last Week Figs.... Jesus: The Last Week Four days before Passover: The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. Seeing in the.
Mike Mazzalongo #10 – The King's House. The First Visit A.The Coming.
Geography of the soul knowing God, knowing ourselves.
Windows and Mirrors Stories Jesus Told: windows to God and mirrors of your soul.
Harvest (Part 3 of “Entering The Kingdom of God”)
P’s & Q’s A Call to Holy Living Separate 1 Peter 1: Corinthians 6:14-18.
Authentic Authority on Display Luke 19:45 – 20:18.
PART II The Rejection of Christ’s Divine Authority March 29, 2015.
Counter Christmas, Part 2: The Big Give…. Please… Take the gift!
Following Jesus. If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. (Luke 9:23)
Christmas 2007 He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. At harvest.
Mark 11:12-12:12.  The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it.
Exalting the Name of Jesus by Pastor Fee Soliven Acts 4:7-12 Sunday Morning April 3, 2016.
Mark 12:1-11 ‘Pa…tience’ Sermon Mark 12:1-11 He then began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit.
Coming of the King Matthew 21:1-17 Pastor Keone. Matthew 21:1-5 1 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent.
For Whose Glory Are You Living? Presented by Eric Douma March 16, 2014.
3 My House A House of Prayer 10 When the Church Fasts 17 When the Church Says Amen! 24 When the Church Praises 31 When the Church Intercedes Power Up!
Luke: An Eyewitness Account August 3, 2016 Wednesday Bible Study.
Discovering Our ability to do greater!
Who Do People Say That I Am?
Part 33: “Religion That Rejects Heaven”
Mark 11  12 The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. 13 Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any.
Jesus Vs. the Temple Mark 11:7-26.
Matthew Dig Site 13 Blue Level Questions.
In step with the Spirit “doin’ the stuff” Acts 3
The Tragedy Of Murdering God’s Own Son
Memory Verse Jesus replied:  “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’ This is the first and greatest.
“Palm Sunday” Passages:
First Reading Philippians 2:1 – 13
Mark : an acceptable offering
Big event #1: Jesus’ birth, death, and resurrection
‘The Tenants’ Matt 21:33-46.
Leave The Idols Behind    . Leave The Idols Behind    
Matthew 21 1As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, 2 saying to them, “Go to the village ahead.
Matthew 21:6-17 6The disciples went and did as Jesus had instructed them. 7They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them for Jesus.
“Take nothing for the journey”
Are you a House of Prayer or a Den of Thieves
Forgiven Much, Loving Much
This is the Good News about Jesus the Messiah, the Son of God. Mark 1:1 This is the Good News about Jesus the Messiah, the Son of God. (NLT)
Mark 12:1-12 And He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a vat under the wine press and built.
SURPRISING HUMILITY Matthew 20:25-27, 21:1-15.
1 Cor. 11:26 “For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.”
Luke 19: After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem. 29 As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount.
According to Dr. Luke Welcoming the King.
“For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until He comes.” 1 Cor. 11:26.
Please turn your cell phone OFF.
1 Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, 2 saying to them, "Go into.
Emptiness: Where are the Figs?
Luke 20:1-19 Whose Authority.
King Jesus Pastor Dave Jansen April 14, 2019 Series: 360 Jesus.
Cornerstone Matthew 21: Big Idea: Rejection leads to Ruin Submission leads to Salvation
Our Father “There is no evidence of anyone before Jesus using this term (Father) to address God.” (D. A. Carson) “The address part of prayer.
#1 By riding on a Donkey vs. 1-5
Learning to trust God 4. Choosing to surrender
John 18:13– First Trial 13 And they led Him away to Annas first, for he was the father-in-law of Caiaphas who was high priest that.
Luke 20:9-19 [9] And he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and let it out to tenants and went into another country for a.
Presentation transcript:

The Authority of Holiness According to Dr. Luke The Authority of Holiness

Luke 19: 45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’ ”

Luke 19: 45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’ ”

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on His words.

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to Him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

7So they answered, “We don’t know where it was from.” 5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

When the people heard this, they said, “God forbid!” 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

19The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.

19The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.

1. If the Lord needed something that belonged to you (that actually doesn’t belong to you anyway), how would you respond?

2. Do you welcome Jesus into your life 2. Do you welcome Jesus into your life? How do you or should you, express that welcome?

3. All of God’s creation was made to praise Him, including you 3. All of God’s creation was made to praise Him, including you. What are the implications of that for your life? What are the implications for Morning Star?

4. Are there times when the Lord weeps over you? If so, why?

Luke 19: 45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’ ”

Luke 19: 45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’ ”

Luke 19: 45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’ ”

Luke 19: 45When Jesus entered the temple courts, he began to drive out those who were selling. 46“It is written,” he said to them, “‘My house will be a house of prayer’; but you have made it ‘a den of robbers.’ ”

Matthew 21: 12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’ ” 14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.

Matthew 21: 12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’ ” 14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.

Matthew 21: 12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’ ” 14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.

Matthew 21: 12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’ ” 14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.

Matthew 21: 12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’ ” 14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.

Matthew 21: 12Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves. 13“It is written,” he said to them, “ ‘My house will be called a house of prayer,’ but you are making it ‘a den of robbers.’ ” 14The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.

Luke 19: 46 “…My house will be a house of prayer; but you have made it a den of robbers.”

Luke 19: 46 “…My house will be a house of prayer; but you have made it a den of robbers.”

Luke 19: 46 “…My house will be a house of prayer; but you have made it a den of robbers.”

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on his words.

47Every day he was teaching at the temple 47Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him. 48Yet they could not find any way to do it, because all the people hung on His words.

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to Him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to Him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to Him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

1. What authority does Jesus have 1. What authority does Jesus have? What does that authority mean in your life?

1st Peter 1: 15… just as He who called you is holy, so be holy in all you do; 16for it is written: “Be holy, because I am holy.” 17Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. 18For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, 19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

1st Peter 1: 15… just as He who called you is holy, so be holy in all you do; 16for it is written: “Be holy, because I am holy.” 17Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. 18For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, 19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

1st Peter 1: 15… just as He who called you is holy, so be holy in all you do; 16for it is written: “Be holy, because I am holy.” 17Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. 18For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, 19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

1st Peter 1: 15… just as He who called you is holy, so be holy in all you do; 16for it is written: “Be holy, because I am holy.” 17Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. 18For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, 19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

1st Peter 1: 15… just as He who called you is holy, so be holy in all you do; 16for it is written: “Be holy, because I am holy.” 17Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear. 18For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors, 19but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers 2nd Corinthians 6: 14Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? 15What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever? 16What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”

17Therefore, “Come out from them and be separate, says the Lord 17Therefore, “Come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.” 18And, “I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”

17Therefore, “Come out from them and be separate, says the Lord 17Therefore, “Come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.” 18And, “I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”

17Therefore, “Come out from them and be separate, says the Lord 17Therefore, “Come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.” 18And, “I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”

2. What is personal holiness? What does it look like in your life?

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

Luke 20: 1One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him. 2“Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?” 3He replied, “I will also ask you a question. Tell me: 4John’s baptism - was it from heaven, or of human origin?”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

7So they answered, “We don’t know where it was from.” 5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

3. What is truth. What is the nature of truth 3. What is truth? What is the nature of truth? What difference does it make to you?

7So they answered, “We don’t know where it was from.” 5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

5They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’ 6But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.” 7So they answered, “We don’t know where it was from.” 8Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”

4. Jesus is not interested in our games 4. Jesus is not interested in our games. What games to you tend to play with Him?

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

9He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time. 10At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. 11He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

When the people heard this, they said, “God forbid!” 13“Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’ 14“But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 15So they threw him out of the vineyard and killed him. “What then will the owner of the vineyard do to them? 16He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said, “God forbid!”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

17Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written: ‘The stone the builders rejected has become the cornerstone’? 18Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”

19The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.

19The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.

5. There are many ways to reject, or even attempt to destroy, the authority of Jesus’ holiness in our lives. What are your preferred methods?