Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē saⁿ chiuⁿ

Slides:



Advertisements
Similar presentations
JU NI RAI.
Advertisements

Ma.
I. Brzozowska-Gonciarz
El Alfabeto Con Vocabulario
9letras 9letras 9letras 9letras 9letras
1 A Performance Approach to Second/Third Language Teaching and Learning Ochanomizu University Multilingualism, Regional & Minority.
Triangolo semiotico di Pierce
Cuanto más leo más aprendo
Greetings my Friends! Click left mouse button to move through the slides…
“ KAMULAH BANGSA TERPILIH ”
NKB 034 : “ SETIAMU, TUHANKU, TIADA BERTARA ” Syair: T. O. Chisholm ( ) Terjemahan: E. L. Pohan (1961) ( ) Lagu: William M. Runyan.
“ YA TUHAN, KAULAH PENEBUS ”
“ BILA KULIHAT BINTANG GEMERLAPAN ”
NKB 190 : “ LANGIT BERNYANYI GEMBIRA ” Syair dan Lagu: Pablo Sosa (Argentina) Terjemahan: F. Suleeman (1990)
KJ 242 : “ MULIAKAN ALLAH BAPA ” Syair: Horatius Bonar ( ) Terjemahan: H. A. Pandopo / J. M. Malessy (1978/1983) Lagu: Henry Smart ( )
Arnoldus Isaak Apituley (1998)
KJ 395 : “ BETAPA INDAH HARINYA ” Syair: Philip Doddridge (1755) Terjemahan: Yamuger (1978) Lagu: Edward F. Rimbault (1854)
NKB 049 : “ TUHAN YANG PEGANG ” Syair dan Lagu: Ira F. Stanphill (1914- ) Terjemahan: K. P. Nugroho ( )
KJ 158 : “ ‘KU INGIN MENGHAYATI ” Syair : Anonim Belanda (1539) Terjemahan: H. A.Pandopo/ Subronto K. Atmodjo (1979/1982) Lagu: Belanda (1539)
1 1 1 OTHERS “ DOA BAPA KAMI ” Adaptasi: Pdt. Juswantori Ichwan.
KJ 460 : “ JIKA JIWAKU BERDOA ” Syair: P. I. Moeton Terjemahan:
NKB 133 : “ SYUKUR PADAMU, YA ALLAH ” Syair:
KJ 403 : “ HUJAN BERKAT ‘KAN TERCURAH ” Syair : Daniel W.Whittle (1883) Terjemahan: Yamuger (1984) Lagu: James McGranahan (1883)
NKB 035 : “ SELURUH ALAM TAK HENTI ” Syair: Henry Ware Jr. ( ) Terjemahan: B. Maruta (1964) Tim Nyanyian GKI (1990) Lagu: Gottfried W. Fink.
NKB 134 : “ T’RIMA KASIH, YA TUHANKU ” Syair dan Lagu: J. T. Silangit (1986/1988)
NKB 120 : “ TIADA LAIN LANDASANKU ” Syair: Edward Mote 1834 ( ) Terjemahan: Lembaga Literatur Baptis Lagu: William B. Bradbury ( )
Arnoldus Isaak Apituley (1998)
Click on each of us to hear our sounds.
PKJ 012 : “ KAMI MULIAKAN NAMAMU ” Syair dan Lagu: Twila Paris (1982) Terjemahan: Yamuger (1999)
KJ 427 : “ ‘KU SUKA MENUTURKAN ” Syair: A. Catherine Hankey (1866) Terjemahan: Yamuger (1981) Lagu: William G. Fischer (1869)
NKB 039 : “ DIKAU, ALLAH, KUSEMBAH ” Syair: Wang Da-Wei Terjemahan: F. Suleeman (1990) Lagu: Wang Da-Wei (China)
常 常 喜 樂, 向 主 高 歌 chang chang si le, siang Cu kao ke Selalu bersukacita,nyanyi bagi Tuhan 不 論 環 境 如 何 pu lun huan cing ru he Walau dalam keadaan apapun.
PKJ 150 : “ YA TUHAN, HANYA INILAH ” Syair dan Lagu:
By Max. What is Katakana Katakana is the phonetic written Japanese language (there are a total three written Japanese languages.) Katakana is simpler.
Las Vocales En Espanol.
Katakana ア - A A Stands for…. Ah cute boy イ - i i stands for…. Capital cursive i - I.
Steve and the CPSC 311ers Singing a Song Steve Doesn’t Know In a Language Steve Doesn’t Know (Sounds Like a Metaphor for CPSC 311) Lyrics by Junoh Lee.
Japanese Writing Systems Part 1: HIRAGANA (HEE-RAH-GAH-NAH)
Body parts. Japanesepicturemeaning a ta ma ka ta hi za a shi me mi ku chi ha na to and (join nouns) Body parts song A ta ma, ka ta, hi za to a shi a ta.
Pinyin Exercise Compound finals Tones.
HIRAGANA by number of strokes Images from:
Hiragana. a is for the antenna あ i is for Hawaii い.
陳煜勛 莊筆任 吳旻陽. 1. Tiong-chhu-khì-koan ( 中樞器官, central nervous organ). 2. Thôan-t-khì ( 傳道器, conducting nerves). 3. Chiong-khì.
INFORMÁTICA EDUCATIVA Profª ANA GUERREIRO 1.
PHONICS Repeat each sound. Blend the sounds. Read each word.
ma mu mi mo me pe pi pa pu po si sa so.
Apuntes: El alfabeto español
Sílabas con m,p,s tema 2. pe so ma si mu se.
MA. ME MI MO MU MÁ MÉ MÍ MÓ MŮ LA LE LI.
El Alfabeto Y Saludos Lección Uno.
Các sách tiên tri.
Phương pháp tiếp cận nghiên cứu khoa học
BÀI GIẢNG ĐIỆN TỬ ELEARNING
KIỂM ĐỊNH GIẢ THUYẾT THỐNG KÊ
Ka ta ka na カタカナ  1 These tennis courts were surrounded by apartment buildings. Hitting a ball made quite a loud noise. In Japan in many schools.
Đức Hồng Y Nguyễn Văn Thuận cầu bầu
CÔNG DÂN VỚI TÌNH YÊU HÔN NHÂN VÀ GIA ĐÌNH
Thứ Bảy Thánh Rose Philippine Duchesne Trinh nữ
ThS Nguyễn Thị Ngọc Hương
CHÚA NHẬT LỄ LÁ NĂM C PALM SUNDAY
Giáo viên: Đặng Việt Cường
T R Ư Ờ N G Đ Ạ I H Ọ C D U Y T Â N K H O A D Ư Ợ C
THÁI ĐỘ XỬ TRÍ BƯỚU GIÁP NHÂN
GVHD: GS.TS Lê Khắc Bình HVTH: Nguyễn Thanh Lâm
CHƯƠNG III MÔI TRƯỜNG KINH TẾ.
CHÚA NHẬT 7 MÙA PHỤC SINH NĂM C
Những Điều Thật Căn Bản Về Nguyên Tử, Phóng Xạ Nguyên Tử, Năng Lượng Nguyện Tử. (bản đầy đủ) Kính thưa quí bạn, tôi được một bằng hữu gọi phone hỏi nhiều.
Lesson: Greetings/あいさつ
Tēnei au This takutaku is traditionally used for the acquisition of knowledge and recalls the journey of Tane to collect the 3 baskets of knowledge. Monday,
Presentation transcript:

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē saⁿ chiuⁿ Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē saⁿ chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第三章 I Chronicles

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 1 chat 第一節 Tāi-pi̍t tī Hi-pek-lûn só͘ siⁿ ê kiáⁿ kì tī ē-toé: toā-kiáⁿ Àm-lùn, sī Iâ-su-lia̍t lâng A-hi-loán siⁿ--ê; tē-jī kiáⁿ Tàn-í-lí, chiū-sī Ka-bi̍t lâng A-pí-kai siⁿ--ê; 大衛tī Hi-pek-lûn所生ê kiáⁿ記tī下底: 大kiáⁿ Àm-lùn,是Iâ-su-lia̍t人A-hi-loán生ê; 第二kiáⁿ但以理,就是Ka-bi̍t人A-pí-kai生ê;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 2 chat 第二節 tē-saⁿ kiáⁿ Ap-sa-liông, sī Ki-su̍t ông Ta̍t-mái ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka siⁿ--ê; tē-sì kiáⁿ A-to-nî-ngá, sī Hap-ki̍p siⁿ--ê; 第三kiáⁿ Ap-Sa-liông,是Ki-su̍t王 Ta̍t-mái ê cha-bó͘-kiáⁿ Má-ka生ê; 第四kiáⁿ A-to-nî-ngá,是Hap-ki̍p生ê;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 3 chat 第三節 tē-gō͘ kiáⁿ Sī-hoat-thê-ngá, sī A-pí-tha siⁿ--ê; tē-la̍k kiáⁿ Í-te̍k-liām, sī i ê bó͘ Í-khek-la̍h siⁿ--ê. 第五kiáⁿ Sī-hoat-thê-ngá, 是A-pí-tha生ê; 第六kiáⁿ Í-te̍k-liām, 是伊ê bó͘ Í-khek-la̍h生ê。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 4 chat 第四節 Chit la̍k lâng lóng sī Tāi-pi̍t tī Hi-pek-lûn siⁿ--ê; i tī-hia choè-ông chhit-nî koh la̍k-ge̍h-ji̍t; tī Iâ-lō͘-sat-léng choè-ông saⁿ-cha̍p-saⁿ nî. Chit六人lóng是 大衛tī Hi-pek-lûn生ê; 伊tī-hia做王七年koh六月日; tī耶路撒冷做王三十三年。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 5 chat 第五節 Tāi-pi̍t tī Iâ-lō͘-sat-léng só͘ siⁿ ê kiáⁿ chiū-sī Sī-bí-a, Sok-pa, Ná-tan, Só͘-lô-bûn; chit sì-ê sī A-bí-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ Poa̍t-su-a só͘ siⁿ--ê. 大衛tī耶路撒冷所生ê kiáⁿ 就是Sī-bí-a、Sok-pa、Ná-tan、 所羅門;chit四個是 A-bí-lī ê cha-bó͘-kiáⁿ Poa̍t-su-a所生ê。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 6 chat 第六節 Iáu ū Ek-hat, Í-lī-sa-má, Í-lī-hoat-lia̍t; iáu有Ek-hat、 Í-lī-sa-má、Í-lī-hoat-lia̍t;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 7 chat 第七節 Lô-ka, Nî-húi, Ngá-hui-a; Lô-ka、Nî-húi、Ngá-hui-a;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 8 chat 第八節 Í-lī-sa-má, Í-lī-ngá-tāi, Í-lī-hoat-lia̍t, kiōng káu-ê. Í-lī-sa-má、Í-lī-ngá-tāi、 Í-lī-hoat-lia̍t,共九個。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 9 chat 第九節 Chiah-ê lóng sī Tāi-pi̍t ê kiáⁿ; í-goā iáu ū hō͘-hui ê kiáⁿ; Tha-má sī in ê chí-bē. Chiah-ê lóng是大衛ê kiáⁿ; 以外iáu有后妃ê kiáⁿ; Tha-má是in ê姊妹。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 10 chat 第十節 Só͘-lô-bûn ê kiáⁿ sī Lô-phò-àm, Lô-phò-àm ê kiáⁿ sī A-pí-ngá, A-pí-ngá ê kiáⁿ sī A-sat, A-sat ê kiáⁿ sī Iok-sa-hoat; 所羅門ê kiáⁿ是Lô-phò-àm, Lô-phò-àm ê kiáⁿ是A-pí-ngá, A-pí-ngá ê kiáⁿ是A-sat, A-sat ê kiáⁿ是Iok-sa-hoat;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 11 chat 第十一節 Iok-sa-hoat ê kiáⁿ sī Iok-lân, Iok-lân ê kiáⁿ sī A-hap-siā, A-hap-siā ê kiáⁿ sī Iok-a-si; Iok-sa-hoat ê kiáⁿ是Iok-lân, Iok-lân ê kiáⁿ是A-hap-siā, A-hap-siā ê kiáⁿ是Iok-a-si;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 12 chat 第十二節 Iok-a-si ê kiáⁿ sī A-má-siā, A-má-siā ê kiáⁿ sī A-sat-lī-ngá, A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ sī Iok-thán; Iok-a-si ê kiáⁿ是A-má-siā, A-má-siā ê kiáⁿ是A-sat-lī-ngá, A-sat-lī-ngá ê kiáⁿ是Iok-thán;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 13 chat 第十三節 Iok-thán ê kiáⁿ sī A-hap-su, A-hap-su ê kiáⁿ sī Hi-se-ka, Hi-se-ka ê kiáⁿ sī Má-ná-se; Iok-thán ê kiáⁿ是A-hap-su, A-hap-su ê kiáⁿ是Hi-se-ka, Hi-se-ka ê kiáⁿ是Má-ná-se;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 14 chat 第十四節 Má-ná-se ê kiáⁿ sī A-bûn, A-bûn ê kiáⁿ sī Iok-se-a; Má-ná-se ê kiáⁿ是A-bûn, A-bûn ê kiáⁿ是約西亞;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 15 chat 第十五節 Iok-se-a ê kiáⁿ, toā--ê sī Iok-hap-lân, tē-jī-ê sī Iok-ngá-kèng, tē-saⁿ-ê Se-tí-ka, tē-sì-ê Sa-liông. 約西亞ê kiáⁿ,大ê是Iok-hap-lân, 第二個是Iok-ngá-kèng, 第三ê Se-tí-ka,第四ê Sa-liông。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 16 chat 第十六節 Iok-ngá-kèng hiah ê kiáⁿ; Iâ-ko-nî-ngá, Iâ-ko-nî-ngá ê kiáⁿ Se-tí-ka. Iok-ngá-kèng hiah-ê kiáⁿ:Iâ-ko-nî-ngá, Iâ-ko-nî-ngá ê kiáⁿ Se-tí-ka。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 17 chat 第十七節 Siū-lia̍h ê Iâ-ko-nî-ngá ê kiáⁿ; Sat-la̍h-thiat, 受掠ê Iâ-ko-nî-ngá ê kiáⁿ; Sat-la̍h-thiat,

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 18 chat 第十八節 Má-ki-lân, Pí-tāi-ngá, Sī-ná-sat, Iâ-ka-bí, Hô-sa-má, Nî-tāi-pí-ngá. Má-ki-lân、Pí-tāi-ngá、Sī-ná-sat、 Iâ-ka-bí、Hô-sa-má、Nî-tāi-pí-ngá。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 19 chat 第十九節 Pí-tāi-ngá ê kiáⁿ; Só͘-lô-pa-pek, Sī-múi; Só͘-lô-pa-pek ê kiáⁿ; Bí-su-lân, Hap-ná-nî-ngá; in ê chí-bē Sī-lô-bi̍t; Pí-tāi-ngá ê kiáⁿ:Só͘-lô-pa-pek、Sī-múi; Só͘-lô-pa-pek ê kiáⁿ:Bí-su-lân、 Hap-ná-nî-ngá;in ê姊妹Sī-lô-bi̍t;

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 20 chat 第二十節 koh ū Hap-su-pa, O-hek, Pí-lī-ka, Hap-sat-tí, U-sa-hi-sek, kiōng gō͘-ê. Koh有Hap-su-pa、O-hek、Pí-lī-ka、 Hap-sat-tí、U-sa-hi-sek,共五個。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 21 chat 第二十一節 Hap-ná-nî-ngá ê kiáⁿ; Pí-la-thê, Iâ-su-a; koh ū Sī-hoat-ngá chiah ê kiáⁿ, A-jíⁿ-lân chiah ê kiáⁿ, Gô-pa-tí-a chiah ê kiáⁿ, Sī-ka-nî chiah ê kiáⁿ. Hap-ná-nî-ngá ê kiáⁿ;Pí-la-thê、Iâ-su-a; koh有Sī-hoat-ngá chiah-ê kiáⁿ, A-jíⁿ-lân chiah-ê kiáⁿ,Gô-pa-tí-a chiah-ê kiáⁿ, Sī-ka-nî chiah-ê kiáⁿ。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 22 chat 第二十二節 Sī-ka-nî ê kiáⁿ Sī-má-ngá; Sī-má-ngá ê kiáⁿ; Hap-tu̍t, Í-kah, Pa-lī-a, Nî-lī-ngá, Sa-hoat, kiōng la̍k-ê. Sī-ka-nî ê kiáⁿ Sī-má-ngá; Sī-má-ngá ê kiáⁿ; Hap-tu̍t、Í-kah、 Pa-lī-a、Nî-lī-ngá、Sa-hoat,共六個。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 23 chat 第二十三節 Nî-lī-ngá ê kiáⁿ; Í-lī-iok-nái, Hi-se-ka, A-su-lí-kan, kiōng saⁿ-ê. Nî-lī-ngá ê kiáⁿ:Í-lī-iok-nái、 Hi-se-ka、A-su-lí-kan,共三個。

Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》 I Chronicles Tē saⁿ chiuⁿ 第三章 Tē 24 chat 第二十四節 Í-lī-iok-nái ê kiáⁿ; Hô-tāi-ngá, Í-lī-a-si̍t, Pí-lâi-ngá, A-kok, Iok-hap-lân, Tē-lâi-ngá, A-ná-nî, kiōng chhit-ê. Í-lī-iok-nái ê kiáⁿ:Hô-tāi-ngá、 Í-lī-a-si̍t、Pí-lâi-ngá、A-kok、Iok-hap-lân、 Tē-lâi-ngá、A- ná-nî,共七個。