Open Source CAT Tool.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Presenter: Jamie Lucero
Advertisements

Document Properties: adding information to your Microsoft Office documents Step 1: Add information to Document Properties What are Document Properties.
How to Use a Translation Memory Prof. Reima Al-Jarf King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia Homepage:
Alternative FILE formats
WeB application development
Introduction to MetaTexis. MetaTexis Designed and developed by: Hermann Bruns
Website design basics QUME Learning objectives Understand the basic elements of a Web page and how it is produced Be aware of different approaches.
ASP Tutorial. What is ASP? ASP (Active Server Pages) is a Microsoft technology that enables you to make dynamic and interactive web pages. –ASP usually.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 10 4 November 2008 Teacher: Elena.
The Microsoft Office Suite. Microsoft Office Versions  Microsoft Office  Microsoft Office 95  Microsoft Office 97  Microsoft Office 98  Microsoft.
1 Computing for Todays Lecture 22 Yumei Huo Fall 2006.
Word Processing Microsoft Office: Exploring Word 2011 for MAC.
FIRST COURSE Creating Web Pages with Microsoft Office 2007.
(C) 2013 Logrus International Practical Visualization of ITS 2.0 Categories for Real World Localization Process Part of the Multilingual Web-LT Program.
Android 4: Creating Contents Kirk Scott 1. Outline 4.1 Planning Contents 4.2 GIMP and Free Sound Recorder 4.3 Using FlashCardMaker to Create an XML File.
Open Office Writer Computer Training Programme Speaker Kumardeep Chaudhary 17th September 2014 (Wednesday)
Overview of HTML. Three Different Approaches  Text editor like Notepad  HTML editor such as: –KompoZer –DreamWeaver –Microsoft Expression Web –iWeb.
By: Shawn Li. OUTLINE XML Definition HTML vs. XML Advantage of XML Facts Utilization SAX Definition DOM Definition History Comparison between SAX and.
FIRST COURSE Windows XP Managing Your Files. XP New Perspectives on Microsoft Office 2007: Windows XP Edition2 Objectives Develop file management strategies.
COMPUTER SOFTWARE Section 2 “System Software: Computer System Management ” CHAPTER 4 Lecture-6/ T. Nouf Almujally 1.
Several Ways to Print in Windows 98 by Ralph Godinez.
Basic HTML Hyper text markup Language. Re-cap  … - The tag tells the browser that this is an HTML document The html element is the outermost element.
CSCI 273: Processing An Introduction. Programming Languages –An abstract "human understandable" language for telling the computer what to do –The abstract.
1/14 ITApplications XML Module Session 2: Using and Creating XML Documents.
Lecture 01 (Tuesday 18 September).  Lecture 01 What is a TM, some tools Getting started (UI, create a TM, open file, translate, edit, preview)  Lecture.
practical aspects1 Translation Tools Translation Memory Systems Text Concordance Tools Useful Websites.
Overview of HTML/XHTML Two Different Approaches  Text editor like Notepad  HTML editor such as: –KompoZer –DreamWeaver –Microsoft Expression Web –iWeb.
Translation Technologies Računalne tehnologije za prevo đ enje dr. Špela Vintar Department of Translation Studies Faculty of Arts University of Ljubljana.
MS Clip Organizer: A Tutorial S. Chad Hinton Mgmt 661-Dr. Foster Summer 2007.
1 3. Computing System Fundamentals 3.1 Language Translators.
Sofia Garcia/Roberto Silva Tutorial Workshop, GrenobleDate: 31/Jan/2007 The work of a professional translator and the translation agency V1.0.
Lecture Note 1: Getting Started With ASP.  Introduction to ASP  Introduction to ASP An ASP file can contain text, HTML tags and scripts. Scripts in.
Open Source CAT Tool Patrícia Azeredo Ivone Ferreira IT for Translation 2009/2010.
Transforming Parallel Corpora to Translation Memory Steve Legrand IPN 29th Sept
LBSC 690 Session 5A Programming. Languages How do we learn a language? Learn by listening Then reading Then writing How do we teach programming? Learn.
LBSC 690 Session 5A Programming. Languages How do we learn a language? Learn by listening Then reading Then writing How do we teach programming? Learn.
Computer Literacy for IC 3 Unit 2: Using Productivity Software Chapter 3: Formatting and Organizing Paragraphs and Documents © 2010 Pearson Education,
Xml:tm XML Text Memory Using XML technology to reduce the cost of translating XML documents.
Microsoft Office Excel By : Juan Pratama Anandika Year : 7 Project Presentation : ICT.
ASP. ASP is a powerful tool for making dynamic and interactive Web pages An ASP file can contain text, HTML tags and scripts. Scripts in an ASP file are.
SDL Trados Studio 2014 Getting Started. Components of a CAT Tool Translation Memory Terminology Management Alignment – transforming previously translated.
Microsoft Office 2003 What’s New for 2003? Improved Features Better collaboration tools Extra Security options Increased use of task panes Capability.
Ms.Asma AlOtaibi. By the end of the workshop you will be able to:  To create a project  To create a translation memory  To export a file for external.
Project Window Source and Target Lists Open string list in language tab.
OpenOffice.org vs. Microsoft Office Career Day Presentation.
 Before you continue you should have a basic understanding of the following:  HTML  CSS  JavaScript.
Learning Aim B.  In this section, you will consider the resources necessary for designing your website.  You will also think about any constraints that.
Open Office Writer Introduction AOSS _ Course material AOSS Master training workshop Singapore 2007.
Metatexis “the easy way to translate” By: Diana Delgado Ma. Victoria Porro Master en Traduction – TAO ETI – automne 2009.
Basic Web Page Design. Text book: HTML, XHTML, and CSS: Visual QuickStart Guide, Sixth Edition written by Elizabeth Castro. Software: Adobe® Dreamweaver®
XP New Perspectives on Creating Web Pages With Word Tutorial 1 1 Creating Web Pages With Word Tutorial 1.
XP Creating Web Pages with Microsoft Office
TRADOS There are two components in using the TRADOS tool for translation. a. Translator’s Workbench – the TM b. TagEditor – the program for opening the.
2 Talk Overview: Introduction Talk Level: Dead easy overview Pros & Cons of Unix-Based Office Tools OpenOffice.org History and Components Word Processing.
Importing Quicken Files for Mac to Excel. Intuit introduced Quicken as a personal finance tool. If you also use it for your business purposes then you.
Oracle Tools for SQL Server?
Windows 7 and file management
Before You Begin Nahla Abuel-ola /WIT.
Introduction to ASP By “FlyingBono” 2009_01 By FlyingBono 2009_01
Computer Terminology: Software and File Formats
Translation Workspace File Filters
Part of the Multilingual Web-LT Program
Introduction to Algorithm Design
DITA Translation Management Challenges in Japan
PHP.
Part of the Multilingual Web-LT Program
File Management Staying Organized.
Software - Operating Systems
Review of Previous Lesson
Wednesday, October 3rd MICROSOFT OFFICE.
Presentation transcript:

Open Source CAT Tool

What is OmegaT? CAT tool written in Java programming language Open source software Designed for professional translators http://www.omegat.org/en/omegat.html

System Requirements Any system with JRE (Java Runtime Environment) – included in OmegaT Runs with Windows (98 onwards), Mac OS X and Linux

Supported Files Word, Powerpoint, Excel - after conversion into OpenOffice documents [http://pt.openoffice.org/] OpenDocument (ODF), OpenOffice Plain Text, HTML, XHTML, XLIFF Microsoft Office 2007 XML, etc.

Features Fuzzy matching Simultaneous processing of multi-file projects Allows different file formats in one project Simultaneous use of several TMs

Features External glossaries Tag validation Compatible with TM applications (TMX) Segmenting in sentences or paragraphs

“Flaws” No alignment function No project analysis (no word count)

Set up a new project To start using OmegaT, first create a project that will hold all your files, such as your source file, translation memories, glossaries, and eventually your translated file. In the Project menu, select New... and type a name for your project. Remember where you are creating the project, because you will need to return to it later.

Translate the file OmegaT will present one segment at a time for you to translate. After you have translated each segment, press Ctrl+U to move to the next untranslated segment. Whenever you want to see what your translation will look like in its final format, press Ctrl+D to generate the translated document, which will be created in the /target/ subfolder of your project folder.

Few more things to remember If a file does not loads into the Editor pane, then it could be that your source file is in a format that doesn't work in OmegaT. You can create a glossary by pressing Ctrl+Shift+G, or copy existing glossaries to the/glossary/subfolder of your project folder, and OmegaT will automatically look up words in them.

References http://www.omegat.org/ http://leuce.com/tempfile/omegat_intro.swf http://www.youtube.com/watch?v=waW8nXGyUBU