Languages for Dignity: a pedagogy for success at school

Slides:



Advertisements
Similar presentations
LEARNING IN 2+ LANGUAGES Ensuring Effective Inclusion for Bilingual Learners Training Materials.
Advertisements

The Continua of Multilingual Education and the Basque educational context Jasone Cenoz.
Encouraging enterprise Moving towards a zero-waste society Developing a capable population Fostering resilient communities Advancing global citizenship.
What is bilingual education?
ENGLISH LEARNING FOR NON- NATIVE CHILDREN AROUND THE WORLD: SHOULD IT BE “SINK OR SWIM” APPROACH? By Majida Mehana, Ph.D.
LEARNING TO WRITE IN TWO LANGUAGES Professor Anthony Liddicoat University of South Australia Bilingual Schools Network Camberwell PS, March 2013.
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
GUIDE FOR THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE EDUCATION POLICIES IN EUROPE Chapter 5: Creating a culture of plurilingualism ENSEMBLE workshop ECML, Graz,
L2 Acquisition: The Social Perspective Guadalupe Valdés Stanford University.
English as an additional language in ITE (4 th edition – 2010) Raymonde Sneddon University of East London.
USING PROBLEM BASED LEARNING TO ACHIEVE LIFELONG LEARNING OPEN UNIVERSITY MALAYSIA 14 NOVEMBER 2011.
Mutual Intercultural Relations in Plural Societies John W. Berry Queen’s University, Kingston, Canada National Research University, Higher School of Economics.
Crafting a Comprehensive Response to Cultural and Linguistic Diversity: A Perspective from the U.S. FORUM Centre for International Mobility and Cooperation.
English 694 Dr. Park Ashlee Roberts Chia-Chen Lin Chapter Six: We Speak in Many Tongues.
Dual Language Programs: Implementation, Expectations and Benefits Simona Montanari, Ph.D. Field Elementary School, Pasadena, CA November 20, 2013.
Elementary World Language Programs: Getting Started, Staying Strong Pam Delfosse Wisconsin Department of Public Instruction Lynn Sessler Menasha Joint.
Interstate New Teacher Assessment and Support Consortium (INTASC)
Part 2 Professional Knowledge: Learning Theories, Neuroscience and Learning Theories, Conditions for Learning, Literacy, and Pedagogy.
Conceptual Framework for the College of Education Created by: Dr. Joe P. Brasher.
Teaching Young Hispanic Children: Context, Language, and Learning* Bryant Jensen Arizona State University TNE-ELD Conference, November 6, 2006 The University.
Thomas College Name Major Expected date of graduation address
Li Wei UCL Institute of Education. Structure and Content  Rethinking ‘community language’ and ‘community language education’ in the global perspective.
Languages and the global world: New challenges for university students Víctor Pavón Vázquez University of Córdoba.
Recently arrived learners of EAL In focus: Literacy in primary and secondary settings Concepts, issues, ways forward.
1 Taiwan Teacher Professional Development Series: Seeking a Culturally Responsive Pedagogy July 19, 2010.
Educational Psychology, 7 th edition Jeanne E. Ormrod © 2011 Pearson Education, Inc. All rights reserved. 1-1 Understanding research.
Culturally responsive pedagogy is situated in a framework that recognizes the rich and varied cultural wealth, knowledge, and skills that diverse students.
Overview “In a word, most solutions offered for the problems of Latino students in U.S. schools have failed to acknowledge that the major problem is not.
BI-LITERACY - Learning to be literate in two languages, how important is it? Camberwell Primary School 20 March, 2013 PLURILINGUAL INDIVIDUALS: LANGUAGES,
Definitions & Distinctions
Plurilingualism in Higher Education – Opportunities and Challenges Waldemar Martyniuk Language Policy Division Council of Europe Strasbourg, France.
Diversity in Learning Multi-cultural Communication.
The world is here Linguistic and cultural diversity, Education and leisure in Reykjavík.
Report on Language Learning Discussion. Outline Teacher Capacity Building Standards Assessment Use of ICT Policy.
Interview projects How did your follow-up interview go? ◦ How long was it? ◦ Any new things you learned? ◦ Any new/different techniques you used?
Plurilingual Education in Europe Council of Europe language education policy.
Chapter 8 Putting It All Together DEVELOPING A TEACHING PHILOSOPHY © 2015 Etta R. Hollins.
¡Capacitación Bilingüe Para Todos Los Niños! Presentedby Dr. Leo Gómez, Associate Professor/Assistant Dean College of Education, The University of Texas.
Thirty Country Experts and Core Scientific Research Team European Union Commisioned.
Access and Equity: Equitable Pedagogy. Quiz Quiz: Productive or Unproductive Belief 1.Students possess different innate levels of ability in mathematics,
Language Diversity and Education Ofelia García Teachers College, Columbia U.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
Pupils with English As an Additional Language (EAL) Lisa Davies.
The status of the use of translanguaging as a technique in teaching Science in bilingual classes. S.A.Kularathne. Teacher Centre Yakarawatte.Kuliapitiya.
Languages for Learning: A Pedagogy for EAL
Good teaching for diverse learners
Trilingual Education: National and International Experience
Languages for Dignity: a pedagogy for success at school
Heather Lotherington Julia Soares Muto
Diversity and ECE.
Lectured by: Oktriani Telaumbanua, M.Pd.
North Chatham Dual Language
Nationally Coordinated Promotion Languages Promotional Materials
Biliteracy Woodland School District 50
Languages for Learning: A Pedagogy for EAL
Trilingual Education: National and International Experience Multilingualism: The personal, social and school perspectives Astana, 2016 Elite Olshtain.
St. John’s International School
Fulbright-Hays Study Abroad to Cambodia: Implications and Applications
Yan Chen CBSE 7201, Fall 2016 Midterm Presentation
Performance Indicator F: Performance Indicator G
Implementing Research-Informed Assessment Feedback Practice
The Graduate College Travel Summary Presentation
National Framework for Languages (NFfL)
GUIDE FOR THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE EDUCATION POLICIES IN EUROPE
MARCH 17th, 2018, SATEAL Conference
Multiple Linguistic Competencies
Code-Switching and Style Shifting
Serious Games for Fostering Multilingualism in Early Childhood Education Background Perceptions on multilingualism in early childhood education are shifting.
CONSTRUCTIVISM & CONTINUOUS COMPREHENSIVE EVALUATION
LEARNER-CENTERED PSYCHOLOGICAL PRINCIPLES. The American Psychological Association put together the Leaner-Centered Psychological Principles. These psychological.
Presentation transcript:

Languages for Dignity: a pedagogy for success at school Oradea, Romania 26th-27th October 2016 Lecture 2, day 1 Dr Leena Robertson, Dr Brahim Azaoui http://research.ncl.ac.uk/romtels/resources/

Home language use as a pedagogy for learning in school Multilingualism, language status, translanguaging … Home language use as a pedagogy for learning in school

Positioning our work Dell Hymes – sociocultural perspective and language in use, in everyday social contexts Edward Said – culture and imperialism, ‘Western’ cultures seen as ‘civilized’, ‘others’ as ‘primitive and backward’ Jim Cummins – bilingualism and ‘common underlying proficiency’ and advantages of bilingualism Tove Skutnabb-Kangas – language rights Paolo Freire – the development of pedagogies with families/communities David Gillborn – critical race theory Ofelia Garcia – translanguaging

Linguistic policies Multilingualism = divine curse? Multilingualism = danger?  need to stratify/rank  one dominant language (eg. France, China, UK …)

Baetens Beardsmore (2003): “fears of bilingualism” Parental: “What have I done to my child?” Educational: “Does bilingualism hinder academic progress?” Cultural: “Will bilingualism lead to cultural alienation?” Politico-ideological: “Is bilingualism a threat to society and the nation-state?”

Keeping in mind historical contexts ‘Assimilation’ has been a typical approach to diversity in schools in Europe – but we work towards social justice and multilingualism Segregated classes for ‘new arrivals’ not successful in Britain (1950s-1970s), or in Sweden (1960s), or in Canada (1980s) etc….

Need to see ‘diversity’ as the norm: Diversity is not about ‘us’ and ‘them’ – it is about everyone, every day! Need to see ‘diversity’ as the norm: not a problem that needs to be fixed not something exotic that needs to be ‘celebrated’ – occasionally. And children with ‘diverse’ backgrounds do not need to be fixed either!

But we do want to FIX THE SYSTEM that in schools positions multilingual children differently from others, and marginalises them and their ways of learning

Multilingualism Around 6909 living languages in the world. http://www.ethnologue.com/ The majority of the world’s population use more than one language in their daily lives. In our work we promote multilingualism as a process of learning in schools and an outcome of education. Brains do not get confused or full when two languages are used in school. Home and school language do not work against each other – they both support conceptual understanding We want the cognitive benefits of bilingualism for the children themselves and for the society The use of home languages in schools speeds up the process of learning the school language

A video example Let’s compare our languages!

Benefits of multilingualism (1) conceptual transfer (2) translation and interpretation (3) developing metalinguistic skills (4) building cultural knowledge (5) building learner identities (Kenner and Mahera, 2012: 29)

About bilingualism Common European Framework (2001) : Plurilingual and pluricultural competence refers to proficiency, of varying degrees, in several languages and experience of several cultures. “Plurilingual and pluricultural competence does not consist of the simple addition of monolingual competences but permits combinations and alternations of different kinds.

Language status So, we know from research around the world that multilingualism should be encouraged… …but… …most school systems replicate the hierarchy of languages in a society and do not value the languages that children speak at home.

Formal vs. informal status of languages Informal status  representation Negative representation of language = negative representation of its speakers

Reality - multilingualism in the 21st century At the individual level, language users ask how can they express their cultural values through a language that is traditionally associated with the Other/Others? At the school level, teachers ask how to protect the identity and integrity of individual languages whilst recognising and promoting the fluidity of diversity and contact? (Li Wei, 2014)

TRANSLANGUAGING Is the dynamic process whereby multilingual language users mediate complex social and cognitive activities through strategic employment of multiple semiotic resources to act, to know and to be. (Garcia and Li Wei, 2014).

Here ‘trans’ means… …the emphasis on practices that go beyond – they transcend – socially constructed language systems and structures to engage diverse multiple meaning-making systems and subjectivities …that it has the potential to transform language systems and individual’s cognition and social structures …that children’s knowledge of the world, relationships with others and their own subjectivities can be transformed. (Li Wei, 2014)

the very nature of how a bilingual thinks and understands and achieves Translanguaging the very nature of how a bilingual thinks and understands and achieves

Home language use as a pedagogy for learning in school Translanguaging in Newcastle

4 educational advantages of translanguaging To promote a deeper and fuller understanding of the subject matter; To support the development of the weaker language; To facilitate home-school links and co-operation; To support the integration of more fluent speakers with early learners of the ‘school’ language. (adapted from Baker, 2001)

Also Changes power relationships in schools – multilingual children become more knowledgeable of their linguistic and cultural expertise and they can show more expertise than teacher Synergy in teaching and learning through exchange with peers Vygotskyan approach – children’s learning is extended with the help of scaffolding from others and the child scaffolds others