Module 7: Cultural Competency What is culture

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Title VI of the Civil Rights Act of 1964 Discrimination Environmental Justice Limited English Proficiency Fiscal Year
Advertisements

Limited English Proficiency A Guide to Compliance with OCR Regulations for Health Care Providers receiving Federal Financial Assistance from HHS.
Assisting Limited English Proficient (LEP) patients in the healthcare setting Lisa M. Morris, MSTD
Communicating Effectively with an Interpreter. Interpreter Language Services (University Hospital) Navajo Interpreter: Spanish Interpreters Vietnamese.
Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA)
ABA National Institute on Use and Integration of Interpreters in Civil Representation of Victims of Domestic Violence, Sexual Assault, and Stalking Gillian.
New York State Office of Children & Family Services Proposal to Address Executive Order No on Limited English Proficiency April 2005 Prepared by.
Legal Obligations of the Juvenile Justice System for Limited English Proficient Youth Sam Jammal Legislative Staff Attorney MALDEF.
1 Who is a LEP Person??? LEP, or Limited English Proficiency, is defined as: oPersons born in other countries; oChildren of immigrants born in the United.
Interpretive Services Legal directives and accreditations standards for culturally competent healthcare.
Civil Rights Act Office for Civil Rights (OCR). What Laws Does OCR Enforce? “No person shall on the ground of race, color or national origin, be denied.
Ensuring Effective Services to Immigrant &/or LEP/ELL Children & Families: It’s Right, & It’s the Law! © Statewide Parent Advocacy Network 1.
Health Reform has Launched a Tidal Wave of Change in Language Access: Are you Ready? Ira SenGupta Barry Fatland Cross Cultural Health Care Program Seattle,
Working Effectively with Spoken Language Interpreters Maine Department of Education ESL/Bilingual Programs  Professional Development Online Webinar 
Civil Rights Pre-Bid Training for Grantees. Civil Rights Laws 1. Title VI of the Civil Rights Act: Prohibits discrimination in programs or activities.
Why does HCA provide Interpreter Services?  Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits recipients of federal funding from discrimination on the.
Assuring Health Equity in Health Systems Transformation Language Access Services for LEP Clients David Cardona, MD, MPH Language Access Coordinator.
TULSA PUBLIC SCHOOLS Interpretation and Translation Training.
MODULE FOUR: Cultural Competency. Objectives: Students will: Define culture. Understand and identify their own culture. Identify and understand stereotypes.
National Network of Libraries of Medicine MidContinental Region Getting Started with Information Outreach in Minority Communities Siobhan Champ-Blackwell.
Session 1 Introduction to the CLAS Standards CLAS Training [ADD DATE] [ADD PRESENTER NAME] [ADD ORGANIZATION NAME]
Session 3 Communication and Language Assistance CLAS Training [ADD DATE} [ADD PRESENTER NAME] [ADD ORGANIZATION NAME]
Meeting and Exceeding Language and Communication Mandates Todd Blickenstaff Hablamos Juntos Gisela Prieto Caliente Communications June 2-3, 2003 Cultural.
Civil Rights Act Office for Civil Rights (OCR). What Laws Does OCR Enforce? “No person shall on the ground of race, color or national origin, be denied.
Bilingual Students and the Law n Title VI of the Civil Rights Act of 1964 n Title VII of the Elementary and Secondary Education Act - The Bilingual Education.
1 Karmanos Cancer Center Respects Our Patient’s Rights.
2005 Patient’s Rights Annual Training Conference Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) November 5, 2005 Rachel G. Guerrero, LCSW Chief,
MODULE TWO: Ethical and Legal Issues. Objectives: Students will: Understand privacy, confidentiality and ethics as they relate to being a volunteer. Define.
1 Improving Access to Services for Persons with Limited English Proficiency Naomi M. Barry-Pérez Civil Rights Center U.S. Department of Labor.
Civil Rights Presented by: Angie Martin October 5, 2011 Office of the Governor Criminal Justice Division.
Evaluating a Cultural Competency Curriculum for Disaster Preparedness and Crisis Response Guadalupe Pacheco, MSW HHS Office of Minority Health Eileen Hanrahan.
Eliminating Disparities: Multicultural Strategic Summit Improving Meaningful Access to Services for Persons with Limited English Proficiency (LEP) June.
Students with Disabilities Transitioning into College Prepared for TRCS November 2010.
CONFIDENTIALITY. Three Confidentiality Laws 1.FERPA-Family Education Rights and Privacy Act (State Policy 4350: Procedures for the Collection, Maintenance.
KRISTI CRUZ ATTORNEY NORTHWEST JUSTICE PROJECT CHRISTY CURWICK HOFF, MPH HEALTH POLICY ADVISOR GOVERNOR'S INTERAGENCY COUNCIL ON.
KRISTI CRUZ ANN WENNERSTROM WASHINGTON STATE COALITION FOR LANGUAGE ACCESS LANGUAGE ACCESS 101.
Pharmacy in Public Health: Cultural Competence Course, date, etc. info.
Preparation for Certification Interpreter/Translation Training August 20, 2015 SF Public Library Dr. Gabriela Pisano & José Martín, LMFT, CHT Consultants/Lecturers/Professors.
Civil Rights Fair and Responsible Employment, Programs and Services.
Many Hospitals. One Voice. Caring for a Changing Community: How Northeast Ohio Hospitals are Serving a Diverse Population September 2006 Issue Brief available.
A product of the ACA. Section 1557 states that an individual shall not, on the grounds prohibited under Title VI of the Civil Rights Act of 1964 (race,
HIPAA Training Workshop #3 Individual Rights Kaye L. Rankin Rankin Healthcare Consultants, Inc.
Section 1557 Language Access Provisions of the Affordable Care Act
Section 1557 of the Affordable Care Act
Health Insurance Portability and Accountability Act
Family Members as Interpreters:
Welcome Limited English Proficiency Panelists Disclaimer
Language Assistance Services
Obligations to Provide Language Access Services
General Housekeeping Turn off cell phones or turn them to vibrate
Legal and Ethical Responsibilities
Title III of the No Child Left Behind Act
Limited English Proficiency (LEP)
Tools and Tips for working with a medical Interpreter
Health Insurance Portability and Accountability Act
From Exam Room to Courtroom
Title VI Information for THSO Grantees
CONTRACTS PRIVILEGED COMMUNICATION PRIVACY ACT
CIVIL RIGHT TRAINING PRESENTATION HANDOUT
The Health Insurance Portability and Accountability Act
CONTRACTS PRIVILEGED COMMUNICATION PRIVACY ACT
Integral Care Language Access Plan
Temple Law Review Symposium Taxpayer Rights in the United States: Language Access Issues Jennifer J. Lee Temple University Beasley School of.
Health Insurance Portability and Accountability Act
Health Insurance Portability and Accountability Act
LEGAL AND ETHICAL RESPONSIBILITIES
Presenters Golda Philip, JD/MPH—Deputy Director
Cultural and Linguistic Appropriate Services (CLAS)
Rob Cruz Executive Director, NAJIT
Limited English Proficiency (LEP)
Presentation transcript:

Module 7: Cultural Competency What is culture Module 7: Cultural Competency What is culture? How does it influence a medical encounter? What is the role of the Culture Broker? How to identify and navigate Cultural Bumps?

Definition of culture: Culture is a shared set of belief systems values practices assumptions which determine how we interact with and interpret the world.

Culture in Medical Encounters Culture of patient Culture of doctor Culture of interpreter Culture of health care system Interpreter must be aware of all cultures present to facilitate communication

Nonverbal Communication Behavior varies across cultures: Voice – tone, pitch, volume Gestures and posture Eye contact Personal space and physical contact Punctuality

Culture and Power Dynamics Different cultures = different power dynamics among individuals Between doctor and patient Between younger person and elder Between family members Between man and woman

Medicine Across Cultures Biomedicine approach vs. popular/traditional approaches Paying for care and insurance

Interpreter as Culture Broker Interpreters must look at situations within the appropriate cultural framework and use this to facilitate communication Cultural competency = understanding someone’s actions from their own point of view Interpreters look out for “cultural bumps”

Navigating Cultural Bumps A cultural bump occurs when cultural differences create a barrier to understanding between patient and provider Interpreter can help overcome cultural bumps by: Awareness of situation – look for nonverbal clues Understanding cultural causes of bump Following rules for intervening Providing brief explanation to facilitate understanding Maintaining transparency Returning to Conduit role as quickly as possible

Module 8: Legislation and Regulations behind Medical Interpreting What are the major laws and regulations behind medical interpreting? What are the laws regarding abuse reporting and informed consent that interpreters must be aware of?

Title VI of the Civil Rights Act of 1964 Commonly referred to as “Title VI,” this section of the Civil Rights Act reads: No person in the United States shall, on the ground of race, color, or national origin, be excluded from participation in, be denied the benefits of, or be subjected to discrimination under any program or activity receiving Federal financial assistance. In other words, this law prohibits all public and private health care providers who receive any type of federal assistance from conducting their programs in a way that discriminates or limits access on the basis of race, color, or country of origin.

What does Title VI mean for medical interpreters? “Country of origin” includes spoken language Federal assistance includes: - Grants - Use of equipment - Training - Accepting Medicare/Medicaid funds as payment

Executive Order 13166 Titled “Improving Access to Services for Persons with Limited English Proficiency” Signed by Clinton in 2000 Increases Federal oversight to ensure that recipients of Federal financial assistance (including hospitals) are providing meaningful access to their LEP (Limited English Proficiency) applicants and beneficiaries Information from lep.gov

CLAS Standards National Standards on Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) developed in 2000 Principal Standard:   Provide effective, equitable, understandable, and respectful quality care and services that are responsive to diverse cultural health beliefs and practices, preferred languages, health literacy, and other communication needs.

Bottom Line Hospitals and other health care providers MUST provide qualified and trained interpreters at NO COST to patients It’s the LAW

HIPAA and Medical Interpreters HIPAA = Health Insurance Portability and Accountability Act Main purpose = protect patient privacy Helpful to understand HIPAA form as may have to sight translate Bottom Line for Interpreters = Maintain Confidentiality Do not share any info that could identify patient Inform parties of confidentiality during pre-session Only exceptions: Patient gives consent to disclose Mandatory reporting

Mandatory Reporting of Abuse Any person who knows or has reasonable cause to suspect abuse of child or ‘vulnerable adult’ must report to FL Abuse Hotline Vulnerable adult = age or disability Hospital personnel = Mandatory Reporters [- does this apply to freelance interpreters?] – must provide name Failure to report = 3rd degree felony Adult abuse: may not be reported without informed consent Exception: hospital personnel must report life-threatening injury indicating act of violence Source: http://www.myflfamilies.com/service-programs/abuse-hotline/definitions-for-reporting-abuse

Informed Consent and the Interpreter ? – is this mainly just confidentiality rules? Couldn’t find much info

Learning Strategies Vocabulary building Learning words in context better than memorization Study prefixes and suffixes Prepare as much as possible before appointment Review new words and concepts after appointment

Module 9: Medical Interpreter Certification What is the value of certification for interpreters and institutions? How do you become a certified medical interpreter? What is the importance of continuing education for interpreters?

Medical Interpreter Certification Interpreters: Why become a certified medical interpreter? Institutions: Why hire certified medical interpreters? Certification Process: Meet basic requirements Pass Written Exam Pass Oral Exam 2 Organizations provide Certification: National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)

Comparing CCHI and NBCMI Both are nationally recognized and equally accepted Cost is about the same ($450-$500 for whole process) Written and Oral Exams very similar Main deciding factor for interpreter Testing dates Locations Languages available

CCHI vs NBCMI Spanish, Mandarin, Arabic Alternative certification available for others (just written) Written Exam focuses slightly more on managing interpreting encounter Small Simultaneous component on Oral Exam Spanish, Russian, Mandarin, Cantonese, Korean, Vietnamese Alternative certification for others in the works Written Exam focuses slightly more on medical terminology No Simultaneous on Oral Exam 40 hours approved Medical Interpreter Education required by both Additional requirements vary slightly & include - proof of language proficiency - professional experience - general education

Continuing Education Required to maintain certification Important to continue improving skills & stay current Can be earned through Attendance of professional interpreters’ conferences/conventions In-person workshops Online courses Providers: DLMIT, IMIA has complete listing