An Introduction to Translation Memory Tools José Ramón Biau Gil © 2008 Intercultural Studies Group.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
?????????? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ????????? ????????? ????????? ????????? ????????? ????????? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ?? ?? TM.
Advertisements

What You See Is What You Get? Access to Visual Information in Translation Interfaces: A Pilot Experiment José Ramón Biau Gil 2007 Intercultural Studies.
WorkPad 4 Visio Import WorkPad 4 Visio Import  Business Optix WorkPad 4 provides the ability to import an existing Visio model.
1/03/09 De 89 à 98. 1/03/09 De 89 à 98 1/03/09 De 89 à 98.
Interactive Translation vs. Pre-Translation in the Context of Translation Memory Systems: Investigating the Effects of Translation Method on Productivity,
Sequence Diagrams. Introduction A Sequence diagram depicts the sequence of actions that occur in a system. The invocation of methods in each object, and.
Computer Assisted Translation CAT Alexander C. Wu Fall 2004.
1 TITRE Click to edit text. 2 Text box Click to edit text A Titre.
$100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300.
Here is a list of citations the database retrieved for us. To find out more about an article, click on the “complete reference” link.
Backup & restore database. Backup a database Step 1.
Using XTM Cloud to Measure Translation Quality. Agenda – Introduction – XTM: A brief overview – The XTM Process – Demonstration – Question and answer.
Lakeland Click arrow to advance show. Click on the “A” under “Listed By Name.” (“A” for Academic Search Database)
Overview of technologies for translators and language service providers Belinda Maia University of Porto.
Lecture 01 (Tuesday 18 September).  Lecture 01 What is a TM, some tools Getting started (UI, create a TM, open file, translate, edit, preview)  Lecture.
Translation Router LE TransRouter - Partners Berlitz (Co-ordinator) LRC (Technical Manager) Centre for Language Technology (CST) GMS ISSCO University.
Translingual Europe Panel Discussion Competition of MT Paradigms Where is RBMT? Translingual Europe Prague May 13, 2009 Daniel Grasmick.
If you are prompted for credentials when opening Internet Explorer, try this first: For the username, delete everything and type in NACOKECCE\E-id and.
Using sub query. Sub query A query inside another query.
TRANSLATION MEMORY TECHNOLOGY
By… Prapasri Fungsriwirot Database Training Division Book Promotion & Service Co., Ltd Latest Update 13/01/50.
Translation Memory System (TMS)1 Translation Memory Systems Presentation by1 Melina Takanen & Julianna Ekert CAT Prof. Thorsten Trippel University.
Pulse for TM1 Version 4 New features, improvements and lots more.
1 Machine Assisted Human Translation (MAHT) (…aka “Translation Memory” or “CAT tool”) …and what it does for the translator…
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Technology and the translation.
1 New Research in Translation and Interpreting Out of Sight: Visual Context and Translation Tools José Ramón Biau Gil Universitat Rovira i Virgili.
SDL Trados Studio 2014 Getting Started. Components of a CAT Tool Translation Memory Terminology Management Alignment – transforming previously translated.
Ms.Asma AlOtaibi. By the end of the workshop you will be able to:  To create a project  To create a translation memory  To export a file for external.
A sequential logic circuit (a.k.a. state machine) consists of both combinational logic circuit(s) and memory devices (flip flops). The combinational circuits.
Eye-tracking and Cognitive Load in Translation Sharon O’Brien School of Applied Language and Intercultural Studies Dublin City University.
1 Turing Machines - Chap 8 Turing Machines Recursive and Recursively Enumerable Languages.
Evaluating Translation Memory Software Francie Gow MA Translation, University of Ottawa Translator, Translation Bureau, Government of Canada
THREE COLUMN (Click to edit) Introduction or Abstract Type in or past your text (Click to edit) Materials and Methods Type in or past your text (Click.
。 33 投资环境 3 开阔视野 提升竞争力 。 3 嘉峪关市概况 。 3 。 3 嘉峪关是一座新兴的工业旅游城市,因关得名,因企设市,是长城文化与丝路文化交 汇点,是全国唯一一座以长城关隘命名的城市。嘉峪关关城位于祁连山、黑山之间。 1965 年建市,下辖雄关区、镜铁区、长城区, 全市总面积 2935.
Setting up localization collaboration for successful globalization. Sanghwan Lee.
Enlace del video A continuación viene la lista de materiales.
Tools of the Trade
Introduction to programming
SWBAT describe themselves and their peers
Lesson 5.3: Adding/Subtracting Un-Like Fractions
MSSQL Server management
HOW TO PUT PASSWORD IN WORD, SPREAD SHEET AND DATABASE
Master of Translation An introduction to post-editing
Opening Mini Baja Template
I like to eat pie. I like to eat cake. Create Your Own!
Motivation and Background
BUTTERFLY EFFECT DIAGRAM
Motivation and Background
Diagram Click to add Title
Diagram Click to add Title
الدكتور إياد علي الدجني أستاذ الإدارة التربوية المساعد
EXAMPLE TEXT CORE DIAGRAMS EXAMPLE TEXT EXAMPLE TEXT EXAMPLE TEXT
VISUAL STUDIO 2010 Le service de build.
Contents Click to add Title Click to add Title Click to add Title
STEP ONE. STEP ONE. STEP ONE. STEP ONE. STEP ONE. 02
YOUR text YOUR text YOUR text YOUR text
Click to add your text.
CLICK TO START.
Title Introduction: Discussion & Conclusion: Methods & Results:
Click to add text text DIAGRAM.
CLICK TO START.
How can students use a simple ipad tool to demonstrate understanding?
Diagram Click to add Title
2.2 – Activity Packages Create a new Process in UiPath Studio
Call Now : Click : -
Call Now : Click : -
Call Now : Click : -
Click here to add your title
Presentation transcript:

An Introduction to Translation Memory Tools José Ramón Biau Gil © 2008 Intercultural Studies Group

What TMs do not do José Ramón Biau Gil © 2008 Intercultural Studies Group Machine translation. Translation memories do not translate any text by themselves.

So... what do they do? José Ramón Biau Gil © 2008 Intercultural Studies Group They retrieve previously-translated material, i.e. TMs re-use your previous translations.

Workflow diagram José Ramón Biau Gil © 2008 Intercultural Studies Group A continuación, pulse Aceptar. Then click on OK. TM database Creating a new glossaryCreación de un glosario nuevo Click on New.Pulse Nuevo. Then click on OK.A continuación, pulse Aceptar. Click on Open.Pulse Abrir.