Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.

Similar presentations


Presentation on theme: "FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE."— Presentation transcript:

1 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE SPRING SEMESTER 2010 Wed. 17:30-19:30 – Room 205 Teacher: Elena Zagar Galvão elenazagar@gmail.com egalvao@letras.up.pt Webpage: web.letras.up.pt/egalvao

2 FLUP - Elena Zagar Galvão Important dates 31 March – No class – Easter Holidays (from 29 March to 5 April) 31 March – No class – Easter Holidays (from 29 March to 5 April) 2 June – Theory+Practice Test 2 June – Theory+Practice Test 9 June – Group assignment due in 9 June – Group assignment due in

3 FLUP - Elena Zagar Galvão What do these acronyms stand for? AVDVD AVTIT SDH ICT MMCD-ROM ADMTCAT

4 FLUP - Elena Zagar Galvão Examples of MM Translation

5 FLUP - Elena Zagar Galvão

6

7 Jokes apart (or not) 1. http://www.metacafe.com/watch/765544/lost_in_translation_lost_dialogue _with_english_subtitles/ http://www.metacafe.com/watch/765544/lost_in_translation_lost_dialogue _with_english_subtitles/ http://www.metacafe.com/watch/765544/lost_in_translation_lost_dialogue _with_english_subtitles/2. http://ticklebooth.com/2006/09/iraqi-insurgents-dont-need-subtitles/ http://www.youtube.com/watch?v=cv9Zmy9rSd4 1. http://www.metacafe.com/watch/765544/lost_in_translation_lost_dialogue _with_english_subtitles/ http://www.metacafe.com/watch/765544/lost_in_translation_lost_dialogue _with_english_subtitles/ http://www.metacafe.com/watch/765544/lost_in_translation_lost_dialogue _with_english_subtitles/2. http://www.youtube.com/watch?v=cv9Zmy9rS d4 http://www.youtube.com/watch?v=cv9Zmy9rS d4

8 FLUP - Elena Zagar Galvão 3. Havaianas commercial (YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=dqSo3JfRy dI http://www.youtube.com/watch?v=dqSo3JfRy dI http://www.youtube.com/watch?v=dqSo3JfRy dI 4. http://www.youtube.com/watch?v=lN2M1AV1 9jY http://www.youtube.com/watch?v=lN2M1AV1 9jY http://www.youtube.com/watch?v=lN2M1AV1 9jY

9 FLUP - Elena Zagar Galvão 5.

10 6.

11 Landscape With The Fall of Icarus by William Carlos Williams According to Brueghel when Icarus fell when Icarus fell it was spring it was spring a farmer was ploughing a farmer was ploughing his field his field the whole pageantry the whole pageantry of the year was awake tingling near near the edge of the sea concerned with itself with itself sweating in the sun that melted the wings' wax unsignificantly off the coast there was a splash quite unnoticed this was Icarus drowning

12 FLUP - Elena Zagar Galvão Musee des Beaux Arts, by W.H. Auden About suffering they were never wrong, The Old Masters: how well, they understood Its human position; how it takes place While someone else is eating or opening a window or just walking dully along; How, when the aged are reverently, passionately waiting For the miraculous birth, there always must be Children who did not specially want it to happen, skating On a pond at the edge of the wood: They never forgot That even the dreadful martyrdom must run its course Anyhow in a corner, some untidy spot Where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse Scratches its innocent behind on a tree. In Brueghel's Icarus, for instance: how everything turns away Quite leisurely from the disaster; the ploughman may Have heard the splash, the forsaken cry, But for him it was not an important failure; the sun shone As it had to on the white legs disappearing into the green Water; and the expensive delicate ship that must have seen Something amazing, a boy falling out of the sky, had somewhere to get to and sailed calmly on. About suffering they were never wrong, The Old Masters: how well, they understood Its human position; how it takes place While someone else is eating or opening a window or just walking dully along; How, when the aged are reverently, passionately waiting For the miraculous birth, there always must be Children who did not specially want it to happen, skating On a pond at the edge of the wood: They never forgot That even the dreadful martyrdom must run its course Anyhow in a corner, some untidy spot Where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse Scratches its innocent behind on a tree. In Brueghel's Icarus, for instance: how everything turns away Quite leisurely from the disaster; the ploughman may Have heard the splash, the forsaken cry, But for him it was not an important failure; the sun shone As it had to on the white legs disappearing into the green Water; and the expensive delicate ship that must have seen Something amazing, a boy falling out of the sky, had somewhere to get to and sailed calmly on.

13 FLUP - Elena Zagar Galvão 7. http://www.youtube.com/watch?v=i2VXp0s0 BLw&feature=related

14 FLUP - Elena Zagar Galvão Work in pairs Try to work out a DEFINITION for each of the examples of MM translation we have seen (in PT or EN).

15 FLUP - Elena Zagar Galvão Can you think of any other type of MM translation?

16 FLUP - Elena Zagar Galvão Website localization This is another type of multimedia translation. What do you think it involves? Answer in your group.

17 FLUP - Elena Zagar Galvão Roman Jakobson, “On Linguistic Aspects of Translation”, 1959TRANSLATION INTERLINGUAL INTRALINGUAL INTERSEMIOTIC

18 FLUP - Elena Zagar Galvão Dictionary of Translation Studies (Shuttleworth and Cowie 1997:181) Translation. An incredibly broad notion which can be understood in many different ways. For example, one may talk of a translation as a process or a product, and identify such subtypes as literary translation, technical translation, subtitling and machine translation; moreover, while more typically it just refers to the transfer of written texts, the term sometimes also includes interpreting.

19 FLUP - Elena Zagar Galvão What is Translation? (1) a) a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language (Rabin 1958) b) the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form... or whether one or both languages are based on signs (Brislin 1976ª)

20 FLUP - Elena Zagar Galvão What is Translation (2) c) a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text (Salevsky 1993) d) Any utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture, on no matter what grounds (Toury 1995). (quoted in Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 11-12)

21 FLUP - Elena Zagar Galvão The basic conceptual ingredients contained in the various definitions of Translation are: an activity consisting (mainly) in an activity consisting (mainly) in the production of texts which are presumed to have a similar meaning and/or effect as previously existing texts in another language and culture (Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 12)

22 FLUP - Elena Zagar Galvão The illusion of a fixed object of study There cannot be an objective definition fixing, once and for all, the ‘true meaning’ or ‘essence’ of what we perceive or believe something (in this case translation) to be like. (Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 13)

23 FLUP - Elena Zagar Galvão Translation: key conceptsTRANSLATION WRITTENORAL Interpreting / Interpretation

24 FLUP - Elena Zagar GalvãoTRANSLATION Process (translating) Product (translation) General subject field

25 FLUP - Elena Zagar GalvãoTRANSLATION The process of transferring a written text from SL to TL, conducted by a translator, or translators, in a specific socio-cultural context The written product, or TT, which results from that process and which functions in the socio-cultural context of the TL Cognitive, linguistic, visual, cultural and ideological phenomena which are an integral part of Translation as process and product

26 FLUP - Elena Zagar Galvão Assessment (9 June 2010) Assignment - Group work (40% of your total mark) Working with a videoclip of your choice you have to: Transcribe the original dialogue. Originate about 180 subtitles using either Subtitle Workshop or WinCAPS. Write a commentary on your translation choices (approx. 1000 wds in English or Portuguese). Hand in the clip with the subtitles in digital format. Hand in a printout of the original dialogue as well as the subtitles with their time codes. Hand in a printout of your commentary with bibliographical references.

27 FLUP - Elena Zagar Galvão Assessment (date: 2 June 2010) Theory+Practice test – Individual test (60% of your total mark) Part 1: Theory (answer 4 questions on aspects of Multimedia Translation Theory) (30%) Part 2: Practice (subtitle a videoclip using Subtitle Workshop) (30%)

28 FLUP - Elena Zagar Galvão For next Wednesday: Watch a programme (movie, talk show, serial, documentary, etc.) with subtitles in Portuguese and draw up a list of at least 5 different features that define/characterize the subtitles you have seen on screen. Remember to note down the name of the programme as well as when and where (TV channel) you watched it.

29 FLUP - Elena Zagar Galvão For next Wednesday, please read: Chapter 1 (Introduction to Subtitling) in: Díaz Cintas, Jorge and Aline Remael (2007). Audiovisual Translation: Subtitling


Download ppt "FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE."

Similar presentations


Ads by Google