Presentation on theme: "Diocese of Harrisburg An Introduction to the New Translation of the Roman Missal."— Presentation transcript:
Diocese of Harrisburg An Introduction to the New Translation of the Roman Missal
Is there something“wrong” with what we’ve got?
1963 Vatican II: Sacrosanctum Concilium 1962 Roman Missal Interim adjustments to Mass and provisional translations (“with your spirit” & “Lord God of Hosts”) 1970 new order of Mass, first edition of Missal 1975 second edition of the Missal 2000 third edition of the Roman Missal (published in 2002) 2008 revised third edition of the Roman Missal
1963 Sacrosanctum Concilium 1969 Comme le prevoit 2001 Liturgiam Authenticam
Part of the Liturgical Renewal of the Church Text must be accessible to listener Greater attention shifted to expose theological richness of the original texts Avoids impoverishment of texts regarding the biblical and liturgical tradition More than concepts and ideas, words and grammatical syntax are important A text which safeguards the communication of the faith Formal equivalence Emphasis on origins of the text
- Et cum spiritu tuo ≠ etiam tuam - “ Certain expressions that belong to the heritage of the whole or of a great part of the ancient Church, as well as others that have become part of the general human patrimony, are to be respected by a translation that is as literal as possible.” (LA #56) The Lord be with you. And with your spirit.
Ruth 2:4 ~ “The Lord be with you!” Cf. Jdg 6:12; 2 Chr 15:2 Luke 1:28 ~ “Hail, full of grace, the Lord is with you.” Matthew 28:20~ “lo, I am with you always, to the close of the age.”
2 Timothy 4:22 ~ “The Lord be with your spirit. Grace be with you.” Galatians 6:18 ~ “May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters.” Philippians 4:23 ~ “The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.” Philemon 1:25 “The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.”
Liturgical dialogue splits into 2 the phrase of Saint Paul Dialogue of the “Apostolic Tradition” of Saint Hippolytus (3 rd /4 th century) Dominus vobiscum Et cum spiritu tuo (meta tou pneuumatos sou) Sursum corda Habemus ad Dominum Gratias agamus domino Dignum et iustum est.
By the 5 th century – “spirit” referred to the Holy Spirit received by the priest through the imposition of hands The Church Fathers begin to interpret this phrase in connection with the charism bestowed specially upon the priest
“Certain expressions that belong to the heritage of the whole or of a great part of the ancient Church, as well as others that have become part of the general human patrimony, are to be respected by a translation that is as literal as possible.” (LA #56) Refusing to minimize the reality of sin in our human existence I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do,through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever- Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.
Reshapes the poetry of this great hymn to reach its climax in the praise of God the Father through Jesus Christ The Person of God the Father is mentioned specifically = orientation of our prayer & worship The identity of our “Lord Jesus Christ, Only- begotten Son” = our place as adopted children, his singular place as the Son
Lord, protect us against evil. As we begin the discipline of Lent, make this day holy by our self- denial. Grant us, Lord to begin with holy fasting this campaign of Christian service that, as we fight against spiritual evils, we may be armed with the weapons of self restraint.
“all things visible & invisible” ≠ “seen & unseen” “Only Begotten Son” “consubstantial with the Father” “For us men and for our salvation” “was incarnate of the Virgin Mary” “I confess one Baptism”
The Lord be with you. And with your spirit. Lift up your hearts. We lift them up to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right and just.
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.
“One cried out to the other: ‘Holy, holy, holy is the LORD of hosts! All the earth is filled with his glory!’” (Is 6:3) “Holy, holy, holy is the Lord God almighty (pantocrator)” (Rev 4:8). “The crowds preceding him and those following kept crying out and saying: ‘Hosanna to the Son of David; blessed is he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest’” (Mt 21:9).
TAKE THIS, ALL OF YOU, AND EAT OF IT, FOR THIS IS MY BODY, WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU. TAKE THIS, ALL OF YOU, AND DRINK FROM IT, FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD, THE BLOOD OF THE NEW AND ETERNAL COVENANT, WHICH WILL BE POURED OUT FOR YOU AND FOR MANY FOR THE FORGIVENESS OF SINS. DO THIS IN MEMORY OF ME.
This formula is only in Matthew & Mark Institution narratives Isaiah 53:11b-12 ~ “Through his suffering, my servant shall justify many, and their guilt he shall bear.” “The Semitic mind of the Bible could see that universality connoted in the phrase ‘for many.’ In fact that connotation was certainly there because of the theological context. Yet, however eloquent it was for the ancient peoples, today that allusion to the Suffering Servant of Isaiah is clear only to experts.” – Max Zerwick, May 1970
The mystery of faith. A. We proclaim your Death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again. B. When we eat this Bread and drink this Cup, we proclaim your Death, O Lord, until you come again. C. Save us, Savior of the world, for by your Cross and Resurrection you have set us free.
Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb. “Then the angel said to me, ‘Write this: Blessed are those who have been called to the wedding feast of the Lamb’” (Rev 19:9).
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed. “And Jesus went with them, but when he was only a short distance from the house, the centurion sent friends to tell him, ‘Lord, do not trouble yourself, for I am not worthy to have you enter under my roof. Therefore, I did not consider myself worthy to come to you; but say the word and let my servant be healed’” (Lk 7:6-7).
Jn 1:14 ~ “And the Word became flesh and made his dwelling among us.” 1 Cor 3:16-17 ~ “You are the temple of the Holy Spirit dwelling within you.” Gal 4:6 ~ “God sent the Spirit of His Son into our hearts.” Bede the Venerable: “Behold, the Father and Son and Holy Spirit take their home in the holy ones, in a special way in the interiority of their hearts, as God his temple.” (Commentary on John 14:23)
Lord, make us holy by our sharing at the table of Christ. As members of his body, help us to become what we have received. May the partaking of the table of Christ sanctify us, we pray, O Lord, that, being made His members, we may be what we have received. “If you have received worthily, you are what you have received.”
Go forth, the Mass is ended. Go and announce the Gospel of the Lord. Go in peace, glorifying the Lord by your life. Go in peace. Thanks be to God.