Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

/ Qen ov2wt a42wt Das Wasser des Meeres wurde geteilt. Der Meeresgrund wurde zum Weg. قطعا أنقطع ماء البحر والعمق والعميق صار مسلكا. / Q en ov2wt a42wt:

Similar presentations


Presentation on theme: "/ Qen ov2wt a42wt Das Wasser des Meeres wurde geteilt. Der Meeresgrund wurde zum Weg. قطعا أنقطع ماء البحر والعمق والعميق صار مسلكا. / Q en ov2wt a42wt:"— Presentation transcript:

1

2 / Qen ov2wt a42wt

3 Das Wasser des Meeres wurde geteilt. Der Meeresgrund wurde zum Weg. قطعا أنقطع ماء البحر والعمق والعميق صار مسلكا. / Q en ov2wt a42wt: `nge pimwov `nte `fiom: ovoh `fnovn et23k: a42wpi `novma`mmo2i.

4 Die Sonne beschien den Meeresgrund, die sonst unsichtbare Erde. Sie gingen auf einem Weg, auf dem zuvor niemand gegangen war. أرض غير ظاهرة أشرقت الشمس عليها وطريق غير مسلوكة مشوا عليها / Ovkahi `na0ovwnh: `a`fr3 2ai higw4: ovmwit `natcini: avmo2i hiwt4.

5 Flüssiges Wasser erstarrte, durch ein wunderbares Werk, unerklärlich. ماء منحل وقف بفعل عجيب معجز / Ovmwov e4b3l `ebol: a4`ohi `erat4: qen ovhwb `n`2f3ri: `mparado7on.

6 Der Pharao und seine Streitwagen versanken im Meer. Israels Volk durchquerte das Meer فرعون ومراكبه غرقوا وبنوا إسرائيل عبروا البحر / Fara`w nem ne4harma: avwmc `epec3t: nen23ri `mPi=cl: averginior `m`fiom.

7 Lobpreisend ihnen voran ging der Prophet Moses, bis er sie in die Wüste Sinai gebracht hatte. وكان يسبح قدامهم موسى النبى حتى أدخلهم برية سيناء. / ` Ena4hwc qagwov pe : ` nge Mw`vc3c pi`prof3t3c : 2a`nte4sitov `eqovn : hi `p2a4e `nCina.

8 Sie haben Gott gepriesen mit diesem neuen Lobgesang: Singt dem Herrn ein Lied, denn er ist hoch und erhaben. وكانوا يسبحون الله بهذه التسبحة الجديدة قائلين فلنسبح الرب لأنه بالمجد قد تمجد / `Enavhwc `eF5: qen tai hwd3 `mberi: ge marenhwc `ePu: ge qen ov`wov jar a4si`wov.

9 Durch die Fürbitte des Moses, des Hauptes der Propheten, gewähre uns, o Herr, die Vergebung unserer Sünden. بصلوات موسى رئيس الأنبياء يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا / Hiten nievx3 : `nte Mw`vc3c piarx3`prof3t3c : Pu ari`hmot nan : `mpixw `ebol `nte nennobi.

10 Durch die Fürsprache der Gottesmutter, der heiligen Maria, gewähre uns, o Herr, die Vergebung unserer Sünden. بشفاعات والدة الإله القديسة مريم يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا / Hiten ni`precbi`a : `nte 50eotokoc =e=0v Mari`a: Pu ari`hmot nan : `mpixw `ebol `nte nennobi.

11 Wir beten Dich an, o Christus, zusammen mit deinem guten Vater und dem Heiligen Geist, denn du bist gekommen und hast uns erlöst. نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك اتيت وخلصتنا. / Tenovw2t `mmok ``w P=xc: nem Pekiwt `n`aja0oc: nem Pi=p=na =e=0v ge aki akcw5 `mmon.

12 2 Rashi nee الفرح لك

13 3 E barthenos إى بارثينوس

14 4 Eflogimenos افلوجيمينوس

15 5 Omonogenis اومونوجنيس

16 6 Golgotha غولغوثا

17 7 Agioc `o :eoc

18 Agioc `o :eoc@ agioc Ic,uroc@ agioc `A;anatoc@ `o ek par;enou genne;yc@ `ele`ycon `ymac. Agjos ose os, agejos es scheros, agejos assanatos o etavroties dimas, alejson imas Heiliger Gott, Heiliger Starker Heiliger Lebendiger, Unsterblicher, der Du von der Jungfrau geboren bist, erbarme Dich unser

19 Agioc `o :eoc@ agioc Ic,uroc@ agioc `A;anatoc@ `o `ctaurw;ic diymac@ `ele`ycon `ymac. Agjos ose os, agejos es scheros, agejos assanatos o etavroties dimas, alejson imas Imas Heiliger Gott, Heiliger Starker, Heiliger Lebendiger, Unsterblicher, der du für uns gekreuzigt wurdest, erbarme Dich unser.

20 Agioc `o :eoc@ agioc Ic,uroc@agioc `A;anatoc@ `o `anactac ek twn nekrwn ke `anel;wn ic toucouranouc@ `ele`ycon `ymac. Agjos ose os, agejos es scheros, agejos assanatos o etavroties dimas, alejson imas Heiliger Gott, Heiliger Starker, Heiliger Lebendiger, Unsterblicher, der Du vom Tode auferstanden und in den Himmel hinaufgestiegen bist, erbarme Dich unser.

21 Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist Doxa Patri ke Uiw ke `agiw `Pneumati

22 الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين ke nen ke a ie ictos e onas ton e- onon amin. Ke nun ke `a`i ke ictouc `ew`nac twn `e`wnwn `amyn

23 8 لحن المسيح قام `<rictoc anecty

24 المسيح قام من بين الأموات Christus ist von den Toten auferstanden, `<rictoc anecty ek nekrwn@ christos anesti ek nekron

25 بالموت داس الموت durch den Tod hat er den Tod zertreten ;anatw ;anaton patycac sanato sanaton patisas

26 ke tic en tic `mnymaci والذين في القبور انعم عليهم und er schenkte denen ke tis en tis emni masi

27 بالحياة الأبدية zwyn,aricamenoc. in den Gräbern das Leben. soien charisamenos.

28 Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist Do7a Patri: ke `Vi`w: ke `aji`w P=nati. soksapatri ke ijo ke agjo pevmati

29 Jetzt und alle Zeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Ke nvn ke `a`i: ke ic tovc `e`wnac twn `e`wnwn `am3n. ke nen ke a- ie, ke estos e-onas ton e-onon, amin


Download ppt "/ Qen ov2wt a42wt Das Wasser des Meeres wurde geteilt. Der Meeresgrund wurde zum Weg. قطعا أنقطع ماء البحر والعمق والعميق صار مسلكا. / Q en ov2wt a42wt:"

Similar presentations


Ads by Google