Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"),

Similar presentations


Presentation on theme: "‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"),"— Presentation transcript:

1 ‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"), from PIE *an-tero-, variant of *al-tero- "the other of two" (cf. Lith. antras, Skt. antarah "other, foreign," L. alter) Question from Harpa Björk Birgisdóttir: “From this information, can one without much hesitation, assume that this word is from Original OE, descended from Primitive Germanic? Why not from O.N. or Ger. which is included in the brackets? Is it because O.E. from P.Gmc. is mentioned first?”

2 ‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"), from PIE *an-tero-, variant of *al-tero- "the other of two" (cf. Lith. antras, Skt. antarah "other, foreign," L. alter) P.Gmc. *antharaz O.S. athar O.N. annarr Ger ander Goth. anþar O.E. oþer What does the asterisk mean? Latin confer = ‘compare’

3 ‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"), from PIE *an-tero-, variant of *al-tero- "the other of two" (cf. Lith. antras, Skt. antarah "other, foreign," L. alter) P.Gmc. *antharaz O.S. athar O.N. annarr Ger ander Goth. anþar O.E. oþer PIE *an-tero- Lith. antras Skt. antarah L. alter

4 ‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"), from PIE *an-tero-, variant of *al-tero- "the other of two" (cf. Lith. antras, Skt. antarah "other, foreign," L. alter) Latin confer = ‘compare’ Latin abbreviations in English: e.g. exempli gratia‘for example’ i.e.id est’that is’ cf.confer‘compare’ etc.et cetera‘and the rest’ f.ex.

5 I was wondering about a word that I have in my text and how I should mark it down in the Etymology codes. The word is Tissue, and in the text they are talking about "cancerous tissue". The word has a few meanings and I was wondering if I should put down the first appearance of the word Tissue, when it ment "a band or belt of rich material", or whether I should use it's first appearance as a biological term which came a few centuries later

6 I am using the online Etymology dictionary. I have a few words where it is > stated that it came from the french word... and the latin word... > > example: > > Claim. > > c.1300, from O.Fr. clamer "to call, claim," from L. clamare "to cry out, shout," > > so is it a french word because it is a latin word?

7 Finally: EARLIEST FORM Words often change their meanings. Take the earliest occurrence, even if the meaning has changed. When a word enters the language, it may first occur as a verb (e.g. ‘balance’) and later as a noun. Whether it is a noun or a verb in your text, take the earlier occurrence


Download ppt "‘other’ in Etymonline O.E. oþer "the second, one of the two, other," from P.Gmc. *antharaz (cf. O.S. athar, O.N. annarr, Ger. ander, Goth. anþar "other"),"

Similar presentations


Ads by Google