Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byEmerson Aubrey Modified over 10 years ago
1
MULTEXT-East Version 4: multilingual morphosyntactic specifications for lots of languages Tomaž Erjavec http://nl.ijs.si/et/ Department of Knowledge Technologies Jožef Stefan Institute Ljubljana Slovenia http://nl.ijs.si/et/ Dublin April 3 rd, 2009
2
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Overview of the talk 1. Part-of-speech tagging, tagsets and interoperability 2. MULTEXT(-East) morphosyntactic specifications 3. Languages, formats, transformations 4. An application: JOS resources for Slovene 5. Conclusions
3
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Part-of-speech tagging The task of assigning the correct PoS tag to each word in a running text, e.g. The task of assigning the correct PoS tag to each word in a running text, e.g. Under/IN the/DT proposal/NN,/, Delmed/NNP would/MD issue/VB about/IN 123.5/CD million/CD additional/JJ Delmed/NNP common/JJ shares/NNS to/TO Fresenius/NNP … Important HLT infrastructure Very useful annotations for linguists Some applications: pre-processing step for further analyses: lemmas, syntactic structure, etc. text indexing, e.g. nouns are more useful than verbs
4
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Methods of PoS tagging PoS tagging: determine ambiguity class or word (saw NN | VBD) disambiguate to correct tag in (local) context (I saw/VBD a saw/NN ) Tagger training: manually annotated corpus: source of probabilities for tags given a (local) context + manually annotated corpus: source of probabilities for tags given a (local) context + (lexicon: gives possible tags for each word-form) (lexicon: gives possible tags for each word-form) Popular taggers: Popular taggers: TnT (HMM tagger), TreeTagger (decision trees), TBL (transformation based tagging) TnT (HMM tagger), TreeTagger (decision trees), TBL (transformation based tagging) Tagging usefulness as well as accuracy crucially depends on the tagset Tagging usefulness as well as accuracy crucially depends on the tagset
5
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 English tagsets Tagging first developed for English (Brown, CLAWS, PTB tagsets) Tagging first developed for English (Brown, CLAWS, PTB tagsets) English inflectionally very poor language small tagsets ~ 50 different tags English inflectionally very poor language small tagsets ~ 50 different tags Tags are typically synthetic, i.e. the tag does not transparently map to features e.g. : Tags are typically synthetic, i.e. the tag does not transparently map to features e.g. : to/TO (PoS?) Delmed/NNP (number?) shares/NNS (number?)
6
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Tagsets for other languages will often have many more morphosyntactic features associated with a word, so tagsets will be larger will often have many more morphosyntactic features associated with a word, so tagsets will be larger e.g. Slovene nouns: e.g. Slovene nouns: type: common, proper type: common, proper gender: masculine, feminine, neuter gender: masculine, feminine, neuter number: singular, dual, plural number: singular, dual, plural case: nom., gen., dat., acc., loc., ins. case: nom., gen., dat., acc., loc., ins. (animacy: yes, no) (animacy: yes, no) = 104 PoS tags just for Nouns = 104 PoS tags just for Nouns Russian, Czech, Slovene ~ 1000-2000 word level syntactict tags Russian, Czech, Slovene ~ 1000-2000 word level syntactict tags
7
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 PoS tags vs. MSDs PoS tags: PoS tags: used in corpora for corpus annotations / tagging used in corpora for corpus annotations / tagging typically synthetic typically synthetic Morphosyntactic Descriptions (MSDs): Morphosyntactic Descriptions (MSDs): used in inflectional lexica for lexical annotations / morphological analysis used in inflectional lexica for lexical annotations / morphological analysis typically analytic typically analytic Relation of PoS tagsets to MSD tagsets/features Relation of PoS tagsets to MSD tagsets/features in general: |PoS| < |MSD| in general: |PoS| < |MSD| but in most MULTEXT-East languages: [PoS] [MSD] but in most MULTEXT-East languages: [PoS] [MSD]
8
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Developing a multilingual morphosyntactic framework Interoperability: Tagsets developed for various languages (or even for the same language) have no connection with each other and are often poorly documented Interoperability: Tagsets developed for various languages (or even for the same language) have no connection with each other and are often poorly documented Best practice: Languages that do not yet have a tagset could benefit from an operational framework in which to model it Best practice: Languages that do not yet have a tagset could benefit from an operational framework in which to model it
9
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 so, wouldnt it be nice to have: an open, standardised, documented, flexible model for MSD/PoS tagset design, an open, standardised, documented, flexible model for MSD/PoS tagset design, that would be instantiated for lots of languages, that would be instantiated for lots of languages, and could be simply applied to any language? and could be simply applied to any language?
10
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 EU standardisation efforts EAGLES: Expert Advisory Group for Language Engineering Standards (1993-1996) EAGLES: Expert Advisory Group for Language Engineering Standards (1993-1996) MULTEXT: Multilingual Text Tools and Corpora (1995) MULTEXT: Multilingual Text Tools and Corpora (1995) MULTEXT-East: MULTEXT for Central and Eastern European Languages: MULTEXT-East: MULTEXT for Central and Eastern European Languages: Version 1: TELRI edition (1998) Version 1: TELRI edition (1998) Version 2: Concede edition (2002) Version 2: Concede edition (2002) Version 3: TEI edition (2004) Version 3: TEI edition (2004) Version 4: MondiLex edition (2009?) Version 4: MondiLex edition (2009?)...... ISO / TC 37 / LMF / isoCat (2008) ISO / TC 37 / LMF / isoCat (2008)
11
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 MULTEXT-East morphosyntactic resources Basic Language Resource Kit: Basic Language Resource Kit: 1. specifications: define features and MSDs 2. lexica (~15,000 lemmas): triplets: word-form / lemma / MSD 3. parallel corpus: MSD and lemma annotated Freely available for research http://nl.ijs.si/ME/ Freely available for research http://nl.ijs.si/ME/ http://nl.ijs.si/ME/
12
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 1984: aligned and annotated
13
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 MULTEXT-East languages
14
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 The MULTEX(-East) morphosyntactic specifications They specify that e.g.Ncmsn They specify that e.g.Ncmsn corresponds to the feature-structure [Noun, Type=common, Gender=masculine, Number=singular, Case=nominative] corresponds to the feature-structure [Noun, Type=common, Gender=masculine, Number=singular, Case=nominative] is a valid MSD for Slovene is a valid MSD for Slovene Specifications consist of Specifications consist of Front matter Front matter Common part - common definitions for all languages (features) Common part - common definitions for all languages (features) Language particular parts - particulars for each language (MSD set) Language particular parts - particulars for each language (MSD set)
15
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 V4 specs draft in HTML
16
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Specifications in Version 4 Encoded in XML / teiLite (in Version 3: LaTeX) Encoded in XML / teiLite (in Version 3: LaTeX) TEI = Text Encoding Initiative Guidelines P4 TEI = Text Encoding Initiative Guidelines P4 Still in book-like in form, to make authoring easier Still in book-like in form, to make authoring easier XSLT into other formats: XSLT into other formats: HTML HTML tabular mapping formats (e.g. MSD to features) tabular mapping formats (e.g. MSD to features) XML/TEI feature library XML/TEI feature library (OWL) (OWL)
17
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 The common specifications Define categories (parts-of-speech) Define categories (parts-of-speech) For each category define features, i.e. attributes and their values For each category define features, i.e. attributes and their values For each attribute-value specify for which languages it is appropriate For each attribute-value specify for which languages it is appropriate Give positional mapping to MSDs: Give positional mapping to MSDs: each attribute assigned a position each attribute assigned a position each attribute-value assigned a one- character code each attribute-value assigned a one- character code
18
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Common table (HTML)
19
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Common table (source XML/teiLite)
20
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Language particular sections Recap the feature definitions for the language Recap the feature definitions for the language Add combinations, i.e. feature-coocurrence restrictions Add combinations, i.e. feature-coocurrence restrictions Add lexicon, i.e. list of all valid MSDs for language Add lexicon, i.e. list of all valid MSDs for language Possibly localise the features and codes Possibly localise the features and codes Possibly give notes and examples Possibly give notes and examples
21
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Combinations
22
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Lexicon
23
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Jezikoslovno označevanje slovenščine http://nl.ijs.si/jos http://nl.ijs.si/jos
24
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 JOS as a bridge to MULTEXT-East Version 4 FidaPLUS corpus JOS corpora MTE V3 slv specifications JOS (slv) specifications MTE V4 (slv) specifications MTE V4 specifications
25
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009
26
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 JOS specifications XML/teiLite + XSLT transforms XML/teiLite + XSLT transforms Allow reordering of attribute positions (Vm-----d Vmd) Allow reordering of attribute positions (Vm-----d Vmd) i18n / slv+eng: i18n / slv+eng: translation: specifications translation: specifications localisation: attributes, values, codes localisation: attributes, values, codes localisation: TEI element names localisation: TEI element names
27
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009
28
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009
29
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 MSD conversion tables Tabular UTF-8 files Tabular UTF-8 files MSD-slv to -eng MSD-slv to -eng MSD to features MSD to features Collating sequence Collating sequencee.g. 01N0101010100 Somei Ncmsn 01N0101010200 Somer Ncmsg 01N0101010300 Somed Ncmsd Ncmsn Noun Type=common Gender=masculine Number=singular Case=nominative Animacy=0 Ncmsg Noun Type=common Gender=masculine Number=singular Case=genitive Animacy=0 Ncmsd Noun Type=common Gender=masculine Number=singular Case=dative Animacy=0
30
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Adding a new language XSLT scripts: XSLT scripts: mtems-split.xsl: make a template for the language particular section of a new language mtems-split.xsl: make a template for the language particular section of a new language mtems-merge: merge a new language particular section to the common tables mtems-merge: merge a new language particular section to the common tables Maybe shortly to be tested on new Slavic languages in the scope of MondiLex Maybe shortly to be tested on new Slavic languages in the scope of MondiLex
31
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Critiques Its just an exercise in encoding anyway Its just an exercise in encoding anyway Same is different, different is same Same is different, different is same The Procrustean bed of standards The Procrustean bed of standards Policy change: from unification to harmonisation (hippy school) Policy change: from unification to harmonisation (hippy school)
32
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Conclusions Presented work-in-progress on standardisation of multilingual morphosyntactic specifications Presented work-in-progress on standardisation of multilingual morphosyntactic specifications Specifications are a de-facto standard for several languages (Romanian, Slovene, Croatian) Specifications are a de-facto standard for several languages (Romanian, Slovene, Croatian) Could serve as hub encoding for multilingual applications, e.g. MT Could serve as hub encoding for multilingual applications, e.g. MT and as an framework for new languages and as an framework for new languages
33
Erjavec: MULTEXT-East Version 4 Dublin, 4.4.2009 Further work Finishing MTE V4! Finishing MTE V4! Distribution: LDC, ELDA Distribution: LDC, ELDA Relation to ISO-TC37 standards: Relation to ISO-TC37 standards: LMF, isoCAT LMF, isoCAT Connecting to GOLD ontology Connecting to GOLD ontology Adding new languages: Adding new languages: Slavic completion Slavic completion Western European: MULTEXT Western European: MULTEXT Japanese: chasen tagset, jpWaC(-L2) Japanese: chasen tagset, jpWaC(-L2) Irish? Irish?
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com Inc.
All rights reserved.