Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put.

Similar presentations


Presentation on theme: "Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put."— Presentation transcript:

1 Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death, because they were afraid of the people.

2 Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death, because they were afraid of the people.

3 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

4 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

5 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

6 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

7 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

8 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

9 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

10 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

11 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

12 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

13 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

14 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

15 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

16 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

17 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

18 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

19 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

20 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

21 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

22 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

23 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

24 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

25 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

26 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

27 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

28 Celebrating the Passover
According to Dr. Luke Celebrating the Passover

29 Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death, because they were afraid of the people.

30 Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death, because they were afraid of the people.

31 Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put Him to death, because they were afraid of the people.

32 1. Just like the chief priests and scribes, fear drives us to do awful things. Consider carefully: what fears can you identify (with God’s help) which need to be given to Him, so that you can live fear-free?

33 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

34 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

35 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

36 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

37 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

38 3Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was numbered among the Twelve. 4He went away and discussed with the chief priests and temple police how he could hand Him over to them. 5They were glad and agreed to give him silver. 6So he accepted the offer and started looking for a good opportunity to betray Him to them when the crowd was not present.

39 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

40 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

41 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

42 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

43 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

44 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

45 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

46 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

47 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

48 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

49 2. Peter and John had learned to obey Jesus without question
2. Peter and John had learned to obey Jesus without question. Have you learned to obey the Living God regardless of what He commands?

50 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

51 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

52 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

53 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

54 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

55 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

56 Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh
Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh. 3I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not reveal My name Yahweh to them. 4I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners. 5Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.

57 Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh
Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh. 3I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not reveal My name Yahweh to them. 4I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners. 5Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.

58 Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh
Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh. 3I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not reveal My name Yahweh to them. 4I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners. 5Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.

59 Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh
Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh. 3I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not reveal My name Yahweh to them. 4I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners. 5Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.

60 Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh
Exodus 6: 2God spoke to Moses, telling him, “I am Yahweh. 3I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I did not reveal My name Yahweh to them. 4I also established My covenant with them to give them the land of Canaan, the land they lived in as foreigners. 5Furthermore, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are forcing to work as slaves, and I have remembered My covenant.

61 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

62 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

63 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

64 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

65 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

66 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

67 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

68 6“Therefore tell the Israelites: I am Yahweh, and I will deliver you from the forced labor of the Egyptians and free you from slavery to them. I will redeem you with an outstretched arm and great acts of judgment. 7I will take you as My people, and I will be your God. You will know that I am Yahweh your God, who delivered you from the forced labor of the Egyptians. 8I will bring you to the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you as a possession. I am Yahweh.”

69 Exodus 12: 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers’ households, one animal per household… 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

70 Exodus 12: 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers’ households, one animal per household… 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

71 Exodus 12: 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers’ households, one animal per household… 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

72 Exodus 12: 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers’ households, one animal per household… 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

73 Exodus 12: 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers’ households, one animal per household… 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.

74 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

75 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

76 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

77 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

78 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

79 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

80 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs… 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.

81 12“I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.

82 12“I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.

83 12“I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.

84 12“I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.

85 12“I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.

86 12“I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt.

87 14“This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses…16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day… 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought you out of the land of Egypt…”

88 14“This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses…16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day… 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought you out of the land of Egypt…”

89 14“This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses…16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day… 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought you out of the land of Egypt…”

90 14“This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses… 16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day… 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought you out of the land of Egypt…”

91 14“This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses… 16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day… 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought you out of the land of Egypt…”

92 14“This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses…16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day… 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought you out of the land of Egypt…”

93

94

95 John 1: 29 …John saw Jesus coming toward him and said, “Here is the Lamb of God, who takes away the sin of the world!”

96 John 1: 29 …John saw Jesus coming toward him and said, “Here is the Lamb of God, who takes away the sin of the world!”

97 3. For believers, Jesus is our Passover Lamb
3. For believers, Jesus is our Passover Lamb. What are the implications of that?

98 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

99 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

100 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

101 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

102 14When the hour came, He reclined at the table, and the apostles with Him. 15Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer. 16For I tell you, I will not eat it again until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17Then He took a cup, and after giving thanks, He said, “Take this and share it among yourselves. 18For I tell you, from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”

103 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

104 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

105 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

106 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

107 19And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said, “This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”

108 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

109 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

110 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

111 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

112 4. What new meaning do the bread and the cup take on, and what new significance comes to your celebration of the Lord’s Supper, by seeing Jesus as your Passover Lamb?

113 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

114 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

115 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

116 20In the same way He also took the cup after supper and said, “This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you. 21But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me! 22For the Son of Man will go away as it has been determined, but woe to that man by whom He is betrayed!” 23So they began to argue among themselves which of them it could be who was going to do this thing.

117 “Here is the Lamb of God, who takes away the sin of the world!”


Download ppt "Luke 22: 1The Festival of Unleavened Bread, which is called Passover, was drawing near. 2The chief priests and the scribes were looking for a way to put."

Similar presentations


Ads by Google